LU-VE F27HCE Serie Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje página 5

Aeroevaporadores para cámaras frigorificas
Antes de proceder a la conexión de las conexiones eléctricas, es necesario:
• Asegurarse que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
• Los equipos se conectan a la línea de alimentación eléctrica según las reglas dictadas por el
proveedor local de energía y/ó por las normativas del país.
• El instalador debe intercalar entre el equipo y la línea de alimentación eléctrica un interruptor
omnipolar, en posición bien visible, con apertura entre contactos de mínimo 3 mm, según las nor-
mas vigentes.
• Remover la tapa de protección (M), pasar los cables en el correspondiente pasacables (N) fijar-
los apretando el pasacables correspondiente (P) y conectar según los esquemas indicados so-
bre la tapa de protección (M). Cuando se acabe este operación volevr a montar la tapa de pro-
tección (M).
Nota : Emplear un control de desescarche con termóstato de fin de desescarche tarado a
10 ºC ÷ 20 ºC, que debe situarse en la curva de la parte superior del evaporador (J) ó en
otra posición con función equivalente.
VERIFICHE
/
COOLER CAPACITY CHECKS
Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
Ts'
- Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te
- Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione refrigerante all'uscita dell'evaporatore.
Trs
- Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo del-
la valvola termostatica.
N.B. - Per un utilizzo ottimizzato dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà
superare 0,7 x (Ts'-Te).
Accertato che la valvola termostatica sia adeguata alle condizioni di impianto, compatibilmente alle pendola-
zioni del sistema, mantenere il più basso surriscaldamento possibile al fine di ottenere dall'aeroevaporatore la
massima potenza.
Take the following temperature and pressures:
Ts'
- Cold room air inlet temperature to the unit.
Te
- Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
Trs
- Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud not be high erthan 0,7 x (Ts'-Te).
The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation conditions and adjusted for correct sy-
stem operation.
N.B. Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance.
Relever les températures et pressions suivantes:
Ts'
- Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te
- Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'évaporateur.
Trs
- Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe de la vanne
thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te) ne doit pas
être supérieure à 0,7 x (Ts'-Te).
Si l'on s'assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d'installation établies et compatible
avec les conditions de fonctionnement du système, le rendement de l'évaporateur sera d'autant plus grand que
la surchauffe sera plus faible.
Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
Ts'
- Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te
- Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs
- Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht höher sein
als 0,7 x (Ts'-Te).
Das Expansionventil muß entsprechend der installerten Leistung und Betriebsbedingungen ausgewählt werden.
N.B. Die Uberhitzung soll möglichst klein gehalten werden, um die maximale Verdampferleistung zu er-
reichenò.
SBRINAMENTO ELETTRICO
F27HC...E
ELEKTRISCHE ABTAUUNG
Modello
Type
Modèle
Модель
Modell
Model
Elettroventil.
Fans
Ventilateurs
Вентилятор
Vetilatoren
Eléctroventil.
Batteria
Coil
Batterie
STANDARD
Block
Bateria
батарея
Convogliatore
Shroud
Diffuseur
OPTIONAL
Ventilatorring
Enbocadura
диффузор
...E
STANDARD + OPTIONAL
Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il
circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
Before proceeding with electrical wiring, it is essential to: ensure that the
power supply circuit is open.
Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire de s'as-
surer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften ein-
gehalten werden Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio asegurarse que el
circuito de alimentación esté abierto.
Перед монтажом электропроводки необходимо следующее:
Убедитесь, что нет напряжения на линии
/
CONTROLES
F27HC
25-4
F27HC
19-6
F27HC
16-7
SHC01
Mod. / Type
(230 V) x1
W
610
TOT.
W
1220
Mod. / Type
RV305
(230 V) x1
W
130
TOT. W
130
TOT.
W
1350
Перед подключением к электросети необходимо выполнить следующие действия:
• Убедитесь, что электроцепь разомкнута.
• Подключение к источнику электропитания должно осуществляться согласно правилам,
установленным местным поставщиком электроэнергии, и/или действующим стандартам данной страны.
• Монтажник должен установить каждую точку полюсного вывода (так, чтобы их было видно) между
агрегатом и источником электроэнергии, между выводами должен иметься зазор минимум 3mm,
согласно действующим правилам.
• Снимите крышку считка (М), протяните кабели через изоляционные втулки (N) и закрепите их
соответствующими сальниками
• После окончания работы установите крышку щитка (М).
Прим. Для систем, использующих электро/газовую разморозку, для остановки разморозки
следует использовать термостат с диапазоном 10 ÷ 20 °С, установленным на верх обратного
колена теплообменника или между ламелями теплообменника (J).
/
LEISTUNGSUBERPRUFUNG
Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts'
- Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evaporador.
Te
- Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del refrigerante en la
salida del evaporador.
Trs
- Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de aspiración, en proxi
midad del bulbo de la válvula termostática.
Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalentamiento (Trs - TE no podrá supe-
rar 0,7 x (Ts' - TE).
Una vez revisado que se adecua la válvula termostática a las condiciones de la instalación, y que es
compatible a las variaciones del sistema, se mantendrá al recalentamiento lo más bajo que sea posi-
ble, para obtener la mayor potencia del evaporador.
Выберете следующую температуру и давление:
Ts'
‐ Температура входящего воздуха холодильной камеры
Te
‐ Температура испарения, относящаяся к давлению холодильного агента на выходе
Trs
‐ Температура перегрева охладителя на линии всасывания около клапана термостата
N.B - Для оптимальной работы охладителя температура перегрева (Trs-Te) не должна быть
выше 0,7 х (Ts'-Te)
Установленный клапан термостата должен быть соответствующего размера и подобран для
правильной работы системы. Прим. Для достижения максимально хорошей работы охладителя
температура перегрева должна быть минимальной.
Fig. 5
ELECTRIC DEFROST
DESESCARCHE ELÉCTRICO
36-4
49-4
28-6
38-6
23-7
31-7
1
1
2
2
SHC01
SHC02
610
1080
1220
2160
1
1
RV305
RV305
130
130
130
260
1350
2420
SHC
, подсоединяя их к полюсам, согласно со схемой на крышке (M).
(P)
/
CONTROLES
°C
°C
BAR
Ts'
Trs
Te
≥1.5 m
DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА
71-4
107-4
55-6
85-6
46-7
70-7
2
2
2
2
SHC02
SHC03
1080
1540
2160
3080
2
2
RV305
RV305
130
130
260
390
2420
3470
RV
(1x)
OPTIONAL
(•)
Esempio Example
Exemple Beispiel
Ejemplo
Пример
Kontakt / Terminal / Terminal
Клемма
Klemme / Terminal /
x 1 = max 40 A
КОНТРОЛЬ
/
142-4
110-6
92-7
3
4
2
2
SHC04
2000
4000
3
4
RV305
130
520
4520
L
N
PE
5
loading

Este manual también es adecuado para:

F27hc25-436-449-471-4107-4 ... Mostrar todo