Stihl MS 362 C-M Manual De Instrucciones
Stihl MS 362 C-M Manual De Instrucciones

Stihl MS 362 C-M Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MS 362 C-M:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL MS 362 C-M
2 - 44
2 - 44
Manual de instrucciones
44 - 85
44 - 85
Instruções de serviço

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl MS 362 C-M

  • Página 1 STIHL MS 362 C-M 2 - 44 2 - 44 Manual de instrucciones 44 - 85 44 - 85 Instruções de serviço...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    él sin problemas. Accionar la válvula de descompresión En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 0458-154-8421-C...
  • Página 3: Marcación De Párrafos De Texto

    No realizar modificaciones en la motosierra – ello para asuntos de prevención de accidentes en el puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL trabajo y otras. excluye cualquier responsabilidad ante daños El uso de motosierras que emitan ruidos puede...
  • Página 4: Transporte

    Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. zas técnicamente iguales que estén autorizados protectores de oídos. por STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐ Llevar casco protector si existe el peligro de que tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐...
  • Página 5: Antes Del Trabajo

    2 Indicaciones relativas a la seguridad español Las motosierras pueden estar equipadas de La motosierra sólo se deberá utilizar en estado serie con los cierres de depósito siguientes: seguro para el trabajo – ¡peligro de accidente! Arrancar la motosierra Cierre de depósito con estribo plegable (cierre de bayoneta) Sólo sobre una base llana.
  • Página 6 español 2 Indicaciones relativas a la seguridad Atención al estar el suelo helado, mojado, Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ nevado o si hay placas de hielo, en pendientes, mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de en terreno irregular, sobre madera reciente‐ árbol, hierba seca, combustible) del chorro mente pelada o corteza –...
  • Página 7: Vibraciones

    – Haciendo pausas Emplear únicamente bujías en perfecto estado, El tiempo de uso se acorta por: autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". – La predisposición personal a una mala circula‐ Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐...
  • Página 8: Fuerzas De Reacción

    español 3 Fuerzas de reacción – La cadena entra en contacto involuntaria‐ Cambiar oportunamente la cadena, la espada y mente con madera u otro objeto sólido por el el piñón de cadena. sector del cuarto superior de la punta de la Comprobar con regularidad el tambor del embra‐...
  • Página 9: Tirón Hacia Delante (A)

    4 Técnica de trabajo español Tirón hacia delante (A) dificultosa o prácticamente imposible. Emplear recursos como tornos de cable o tractores. Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril, cables de corriente eléctrica, etc. trabajar con especial precaución. En caso necesario, infor‐ mar a la policía, a las empresas de abasteci‐...
  • Página 10 español 4 Técnica de trabajo Emplear la motosierra únicamente para serrar – No trabajar nunca sin tope de garras, ya que la no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐ sierra puede arrastrar al operario hacia delante. ces adventicias. Aplicar siempre el tope de garras de forma segura.
  • Página 11: Preparar La Tala

    4 Técnica de trabajo español ► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐ Establecer el sentido de la tala y la ruta de sión (1) escape ► Realizar el corte de tronzado en el lado de tracción (2) Elegir el espacio del arbolado en el que se pueda talar el árbol.
  • Página 12: Muesca De Caída

    español 4 Técnica de trabajo cuerpos extraños hacen que la cadena de Esta motosierra está provista de una marca de aserrado se vuelva roma tala en la cubierta y la caja del ventilador. Utilizar esta marca de tala. Establecer la muesca de caída Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐...
  • Página 13: Información Básica Sobre El Corte De Tala

    4 Técnica de trabajo español aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si se trata de troncos de cierto grosor, cortar hasta el ancho de la espada, como máximo. SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐ tes de albura. Información básica sobre el corte de tala Medidas del tronco...
  • Página 14: Elegir Un Corte De Tala Apropiado

    – cam‐ altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐ biar lo menos posible la posición de la moto‐ cializado STIHL. sierra Elegir un corte de tala apro‐ ► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐...
  • Página 15: Corte De Tala Con Banda De Retención (Árboles Que Cuelguen Hacia Delante)

    4 Técnica de trabajo español – Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura ► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista de ► Moldear el corte de tala hasta la banda de ruptura (1) seguridad (3) – Exactamente horizontal –...
  • Página 16: Equipo De Corte

    español 5 Equipo de corte – Al hacerlo, no cortar la banda de retención – El paso (t) de la cadena (1), del piñón de cadena y de la estrella de inversión de la El corte de tala se sigue realizando desde el espada Rollomatic tienen que coincidir lado opuesto del tronco.
  • Página 17: Montar La Prolongación Del Pro6.2 Tector De Cadena

    6 Montar la espada y la cadena español Montar la prolongación del pro‐ Desactivar el freno de cadena tector de cadena ► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐ dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el ► Unir la prolongación del protector de cadena y freno de cadena está...
  • Página 18: Tensar La Cadena

    El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la ► Seguir levantando la espada y apretar firme‐ máxima durabilidad del motor con el aceite de mente las tuercas motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
  • Página 19: Aceite De Motor

    STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ 10 Repostar combustible pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
  • Página 20 Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. Entonces quedan alineadas entre sí las marcas en el cierre del depósito y en el depósito de com‐ STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). bustible ► Repostar combustible...
  • Página 21: Si El Cierre Del Depósito No Se Puede Enclavar Con El Depósito De Combustible

    10.5 Si el cierre del depósito no se cante para cadenas de calidad – utilizar prefe‐ puede enclavar con el depósito rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ mente biodegradable. de combustible INDICACIÓN La parte inferior del cierre del depósito está...
  • Página 22: Repostar Aceite De Lubricación Para La Cadena

    Al repostar, no derramar aceite lubricante ni lle‐ nar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para aceite lubricante para cadenas (accesorio especial). ► Cerrar el cierre del depósito Al vaciarse el depósito de combustible, tiene que...
  • Página 23: Bloquear La Cadena

    14.2 Soltar el freno de cadena personal instruido. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Se han de observar los siguientes intervalos: Aplicación a jornada com‐ cada 3 meses pleta: Aplicación a tiempo parcial:...
  • Página 24: Placa Cobertera

    español 16 Calefacción eléctrica de empuñadura 16 Calefacción eléctrica de empuñadura 16.1 Conectar la calefacción de empuñadura (según la ejecu‐ ción) ► Colocar la corredera en la posición r (servi‐ cio de invierno) ► Montar la cubierta – véase "Cubierta" El carburador se baña con aire caliente del entorno del cilindro –...
  • Página 25: Ajustar La Palanca Del Mando Unificado

    17 Arrancar / parar el motor español 17.3.1 En el suelo STOP o † – para desconectar el encendido, se ha de oprimir la palanca del mando unificado hacia STOP o †. Tras soltarla, la palanca del mando unificado vuelve por sí misma a la posi‐ ción de funcionamiento F.
  • Página 26: Entre Las Rodillas O Los Muslos

    español 17 Arrancar / parar el motor 17.3.2 Entre las rodillas o los muslos ► Con la mano derecha, tirar lentamente de la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y luego tirar con rapidez y fuerza – al hacerlo, presionar el asidero tubular hacia abajo –...
  • Página 27: Con Temperaturas Muy Bajas

    17 Arrancar / parar el motor español 17.6 Una vez que el motor esté en ADVERTENCIA marcha En el sector de giro de la motosierra no deberá encontrarse ninguna otra persona. STOP ► En caso que el motor se haya arrancado en la posición de arranque }: oprimir brevemente el bloqueo del acelerador (2) y éste (3) al mismo tiempo, la palanca del mando unifi‐...
  • Página 28: Parar El Motor

    español 18 Indicaciones para el servicio 18 Indicaciones para el servi‐ 17.8 Parar el motor STOP 18.1 Durante el primer tiempo de servicio Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje.
  • Página 29: Tras Un Funcionamiento A Plena Carga De Cierta Duración

    19 Ajustar el caudal de aceite español Con el perno de ajuste (1) (en la parte inferior de INDICACIÓN la máquina) se puede ajustar el caudal de aceite a suministrar según las necesidades. Al enfriarse, la cadena se encoge. Una cadena sin destensar puede dañar el cigüeñal y los coji‐...
  • Página 30: Cubierta

    ► Oprimir el filtro de aire hacia la caja del mismo y girarlo al mismo tiempo en sentido horario hasta que el filtro encastre – el rótulo "STIHL" tiene que estar alineado horizontalmente ► Montar la cubierta – véase "Cubierta"...
  • Página 31: Tronic

    – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías ADVERTENCIA autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos" Si se suelta el freno de cadena, puede girar la cadena ‑ ¡peligro de lesiones! 24.1...
  • Página 32: Guardar La Máquina

    ► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire ► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐ gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐ nar por completo el depósito de aceite lubri‐ cante ►...
  • Página 33: Renovar El Piñón De Cadena

    ► Montar el piñón de cadena anular – los espa‐ STIHL recomienda emplear piñones de cadena cios huecos, orientados hacia fuera originales STIHL, a fin de que quede garantizado ► Volver a colocar la arandela y la arandela de el funcionamiento óptimo del freno de cadena.
  • Página 34: Ángulo De Afilado Y De La Cara De Ataque

    27 Cuidados y afilado de la cadena Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de ADVERTENCIA 30°. Las excepciones de ello son las cadenas de corte longitudinal, con un ángulo de afilado de Deberán observarse sin falta los ángulos y las 10°.
  • Página 35: Para El Control De Los Ángulos

    27 Cuidados y afilado de la cadena español 27.5 Para el control de los ángulos ► Manejo de la lima: horizontalmente (en ángulo recto respecto de la superficie lateral de la Plantilla de limado STlHL (accesorio especial, espada), según los ángulos indicados – véase la tabla "Herramientas de afilar") –...
  • Página 36: Repasar El Limitador De Profundidad

    español 27 Cuidados y afilado de la cadena El limitador de profundidad determina el grado ADVERTENCIA de penetración en la madera, y con ello, el gro‐ sor de las virutas. El sector restante del eslabón impulsor de cor‐ cova no se deberá repasar, pues de lo contrario, a Distancia nominal entre el limitador de pro‐...
  • Página 37: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    28 Instrucciones de mantenimiento y conservación español ► Colocar la plantilla de limado sobre la cadena – el punto más alto del limitador de profundi‐ dad tiene que estar enrasado con la plantilla ► Tras el afilado, limpiar a fondo la cadena, qui‐ tar las virutas de limado o el polvo de abrasión adheridos –...
  • Página 38 español 28 Instrucciones de mantenimiento y conservación Las operaciones que figuran a continuación hacen referencia a condiciones de servicio normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, maderas con mucha resina, maderas tropicales, etc.) y jornadas laborales más largas, se deben reducir correspondientemente los intervalos indicados.
  • Página 39: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    Sustituir seguridad 1)STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL2)Al poner en marcha por primera vez las motosierras (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas 29 Minimizar el desgaste y –...
  • Página 40: Piezas De Desgaste

    30 Componentes importantes 30 Componentes importantes STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
  • Página 41: Datos Técnicos

    Depósitos vacíos, sin equipo de corte MS 362 C-M: 5,6 kg Para informaciones para cumplimentar la orde‐ MS 362 C-M con calefacción de empu‐ 5,8 kg nanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase ñadura y carburador: www.stihl.com/reach 31.6 Equipo de corte 31.9...
  • Página 42: Adquisición De Piezas De Repuesto

    Modelo de la máquina Los productos STIHL no deben echarse a la Número de serie de la máquina basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para Referencia de la espada reciclarlos de forma ecológica.
  • Página 43: Andreas Stihl Ag & Co. Kg

    ção ............79 Minimizar o desgaste, e evitar os danos...81 Conservación de la documentación técnica: Peças importantes........82 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dados técnicos......... 83 Produktzulassung Aprovisionamento de peças de reposição 84 El año de construcción y el número de máquina Indicações de reparação......84...
  • Página 44: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves. Estas Instruções de serviço referem‑se a uma moto‑serra da STIHL, chamada também apare‐ AVISO lho a motor nestas Instruções de serviço. Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐...
  • Página 45: Utilização Conforme O Previsto

    Só para os portadores de pacemakers: O sis‐ tema de ignição desta moto‑serra produz um A STIHL tem uma vasta gama de equipamento campo electromagnético muito pequeno. Uma de proteção individual. influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente.
  • Página 46: Acessórios

    STIHL para esta moto‑serra. Dirija‑se das mangueiras, a bomba de combustível a um revendedor especializado no caso de ter manual (unicamente nas moto‑serras com...
  • Página 47: Arrancar A Moto-Serra

    2 Indicações de segurança português – Combustível e óleo lubrificante para as cor‐ Nunca deixar a motosserra a funcionar sem vigi‐ rentes em quantidade suficiente no depósito lância. A moto‑serra deve unicamente ser accionada Cuidado em superfícies muito lisas, em caso de num estado seguro para o serviço –...
  • Página 48: Manutenção E Reparações

    português 2 Indicações de segurança Parar o motor para substituir a corrente. Perigo blemas visuais (por exemplo um campo visual de ferimentos pelo arranque involuntário do cada vez mais pequeno), problemas de audição, motor! vertigem, capacidade de concentração a diminuir –...
  • Página 49: Forças De Reacção

    O ressalto pode provocar ferimentos veda bem. por corte mortais. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar os cabos de ignição (isolamento impe‐ cável, conexão firme). Controlar se o silenciador está num estado impe‐...
  • Página 50: Um Ressalto Ocorre, Por Exemplo, Quando

    português 3 Forças de reacção Um ressalto ocorre, por exem‐ dos limitadores de profundidade não demasi‐ ado grande plo, quando – Utilizar uma corrente redutora do ressalto e uma guia com uma pequena cabeça da guia Puxar para dentro (A) –...
  • Página 51: Técnica De Trabalho

    4 Técnica de trabalho português Puxar os troncos na horizontal e cortados livre‐ mente para fora. Acabá-los em lugares livres, se for possível. A madeira morta (madeira seca, podre ou morta) apresenta um perigo considerável podendo ser apreciado com dificuldade. Um reconhecimento do perigo é...
  • Página 52 português 4 Técnica de trabalho seguir o lado de tração (2), caso contrário o con‐ junto de corte pode emperrar no corte ou ressal‐ tar – perigo de ferimentos! Em encostas, ficar sempre por cima ou lateral‐ mente ao toro ou à árvore deitada. Prestar aten‐ ção a toros em rolamento.
  • Página 53: Preparar O Abate

    4 Técnica de trabalho português vel – proceder com extremo cuidado – maior A Sentido da queda risco de ressalto! B Caminhos de recuo (analogamente caminhos de fuga) Preparar o abate – Preparar caminhos de recuo para cada traba‐ Na zona do abate devem encontrar-se unica‐ lhador –...
  • Página 54: Cortes De Cunha

    português 4 Técnica de trabalho Bica Verificar o sentido da queda Preparar a bica ► Colocar a motosserra com a barra guia na sola da bica. O indicador do sentido da queda A bica (C) determina o sentido da queda. tem de estar virado no sentido de queda cal‐...
  • Página 55: Selecionar Um Corte De Abate Adequado

    Selecionar as cunhas de abate adequadas em função do diâmetro do tronco e da largura da ranhura de corte (idêntico ao corte de abate (E)). Dirija-se ao revendedor especializado da STIHL para selecionar a cunha de abate (comprimento, largura e altura apropriados).
  • Página 56: Corte De Abate Com Fita De Segurança (Árvore Normal)

    português 4 Técnica de trabalho ► Colocar a cunha de abate (3) à Árvore normal – árvore numa posi‐ Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ esquerda: ção vertical com copa uniforme ção!" imediatamente antes da queda da árvore. à direita: Árvore inclinada –...
  • Página 57: Corte De Abate Com Fita De Suporte (Árvore Inclinada)

    4 Técnica de trabalho português – Não cortar a presa ao mesmo tempo ► Criar o corte de abate até à fita de segu‐ rança (5) – Não cortar a fita de segurança ao mesmo tempo Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ ção!"...
  • Página 58: Conjunto De Corte

    português 5 Conjunto de corte Protecção da corrente ► A ponta da barra guia entra na madeira (4) antes da fita de suporte – introduzir a motos‐ serra totalmente na horizontal e oscilar tanto quanto possível ► Criar o corte de abate até à presa (5) –...
  • Página 59: Montar A Guia E A Corrente

    6 Montar a guia e a corrente português Montar a guia e a corrente Colocar a corrente Desmontar a tampa do carreto ATENÇÃO ► Desatarraxar as porcas, e retirar a tampa do Pôr luvas de protecção – perigo de ferir‑se pelos carreto dentes de corte bem afiados ►...
  • Página 60: Esticar A Corrente

    Uma corrente nova tem que ser reesticada com ser usado apenas um óleo para motores de dois mais frequência do que uma que já está em ser‐ tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de viço há mais tempo. 0458-154-8421-C...
  • Página 61: Guardar A Mistura De Combustível

    -L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois 10.1 Preparar o aparelho tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. 9.2.3 Relação de mistura...
  • Página 62 10.3 Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível 10.4 Fechar ► Fechar o arco O arco está...
  • Página 63: Óleo Lubrificante Para As Correntes

    10.5 Se a tampa do depósito não cação automática e durável da corrente e da trancar com o depósito de guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐ dável rapidamente. combustível A parte inferior da tampa do depósito está tor‐...
  • Página 64: Encher Com Óleo Lubrificante Para Correntes

    – encher o depósito até transbordar. vide o capítulo "Controlar o esticamento da cor‐ A STIHL recomenda o sistema de enchimento rente". para óleo lubrificante para correntes da STIHL 14 Travão da corrente (acessório especial).
  • Página 65: Controlar A Função Do Travão Da Corrente

    Com temperaturas superiores a sujeito a uma manutenção e conservação regu‐ +20 °C lar por pessoal formado. A STIHL recomenda ► É imprescindível girar novamente a corrediça que os trabalhos de manutenção e as repara‐ para a posição s (serviço no verão) – senão ções sejam realizados unicamente no revende‐...
  • Página 66: Placa De Cobertura

    português 16 Aquecimento eléctrico do cabo 17 Arrancar / Parar o motor raturas inferiores a -10 °C, neve pulverulenta ou neve movediça). 17.1 Posições da alavanca combi‐ 15.3 Placa de cobertura nada A placa de cobertura (acessório especial) evita a penetração de neve pulverulenta ou de neve movediça.
  • Página 67: Entre O Joelho Ou A Coxa

    17 Arrancar / Parar o motor português 17.3.2 Entre o joelho ou a coxa premir o bloqueio do acelerador e ao premir simultaneamente o acelerador. Para desligar o motor, acionar a alavanca combi‐ nada na direção de STOP ou † – a alavanca combinada volta para a posição de operação F depois de ter sido largada.
  • Página 68: Arrancar A Motosserra

    português 17 Arrancar / Parar o motor ► Puxar o cabo de arranque lentamente com a ATENÇÃO mão direita para fora até ao encosto – e puxá- -lo depois rapidamente e com força – puxar ao Nenhuma outra pessoa deve permanecer na mesmo tempo o tubo do punho para baixo –...
  • Página 69: Logo Que O Motor Esteja A Fun17.8 Cionar

    17 Arrancar / Parar o motor português 17.6 Logo que o motor esteja a fun‐ 17.8 Parar o motor cionar STOP STOP ► Acionar a alavanca combinada na direção de STOP ou † – a alavanca combinada volta ► Caso o motor seja iniciado na posição de para a posição de operação F depois de ter arranque }: Premir o bloqueio do acelera‐...
  • Página 70: Indicações De Serviço

    português 18 Indicações de serviço 18 Indicações de serviço AVISO 18.1 Durante o primeiro período de A corrente contrai‑se durante o arrefecimento. serviço Uma corrente não afrouxada pode danificar a Não accionar o aparelho recém‑saído da fábrica cambota e os mancais. sem carga até...
  • Página 71: Manter A Guia Em Ordem

    20 Manter a guia em ordem português Tipo de cor‐ Passo da cor‐ Profundi‐ rente rente dade mínima da ranhura Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“...
  • Página 72: Tronic

    ► Limpar a sujidade grossa na zona à volta do filtro e, ao mesmo tempo, girar para a direita filtro do ar até o filtro do ar encaixar – a inscrição "STIHL" tem de estar na horizontal AVISO ► Incorporar a cobertura – consultar "Cobertura"...
  • Página 73: Vela De Ignição

    100 horas de serviço – com os eléctro‐ dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐ zar unicamente velas de ignição desparasita‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" 24.1 Desmontar a vela de ignição ►...
  • Página 74: Aplicar A Vela De Ignição

    O carreto é poupado quando duas correntes são accionadas alternadamente. A STIHL recomenda utilizar os carretos originais da STIHL para que seja garantida a óptima fun‐ ção do travão da corrente. ► Atarraxar a vela de ignição, e puxar o encaixe da vela firmemente para dentro ►...
  • Página 75: Montar O Carreto Perfilado / Anelar

    – recondicionar em conformidade As correntes dotadas de metal duro (Duro) são particularmente resistentes ao desgaste. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL para obter um ótimo resultado de afia‐ ção. A Ângulo de afiação 0458-154-8421-C...
  • Página 76: Para Controlar Os Ângulos

    27 Manter e afiar a corrente 27.5 Para controlar os ângulos As correntes STIHL são afiadas com um ângulo de afiação de 30°. As exceções consistem nas correntes de corte longitudinal com um ângulo de afiação de 10°. As correntes de corte longitu‐...
  • Página 77: Distância Dos Limitadores De Profundidade

    27 Manter e afiar a corrente português a Distância nominal entre o limitador de profun‐ didade e o gume Ao cortar em madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada até 0,2 mm (0,008"). Passo da corrente Limitador de profundi‐...
  • Página 78 português 27 Manter e afiar a corrente tem que estar ao mesmo nível do calibrador ATENÇÃO de limas ► Limpar cuidadosamente a corrente depois de O restante setor do elo de acionamento com ter efetuado a afiação, retirar as aparas ou a saliência não deve ser trabalhado, caso contrário serragem adesivas –...
  • Página 79: Indicações De Manutenção E De Conservação

    28 Indicações de manutenção e de conservação português Ferramentas para a afiação (acessórios especiais) Passo da cor‐ Lima Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de rente limas redonda ^ afiação Polega‐ (mm) mm (Pole‐ Número de Número de Número de Número de Número de...
  • Página 80 português 28 Indicações de manutenção e de conservação As indicações que se seguem referem-se às condi‐ ções de utilização normais. Reduzir corresponden‐ temente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
  • Página 81: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    Substituir rança 1)A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL2)Apertar bem os parafusos de pé cilín‐ drico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas 29 Minimizar o desgaste, e –...
  • Página 82: Peças De Desgaste

    português 30 Peças importantes 30 Peças importantes Quando estes trabalhos não são efectuados ou efectuados indevidamente, podem produzir‑se danos pelos quais o próprio utilizador tem que tomar a responsabilidade. A isto pertecem entre outros: – Danos no mecanismo propulsor causados por uma manutenção não efectuada a tempo ou efectuada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar ou o filtro de combustível) ou por...
  • Página 83: Dados Técnicos

    31 Dados técnicos namento: 31.6.3 Carretos 31.1 Mecanismo propulsor de 7 dentes para 3/8" (carreto anelar) Motor a dois tempos de um cilindro STIHL Velocidade máx. da corrente 28,9 m/s segundo ISO 11681: 31.1.1 MS 362 C-M Velocidade da corrente na potên‐...
  • Página 84: Aprovisionamento De Peças De Reposição

    Senão pode existir o perigo de ensaio normalizado em condições laboratoriais e acidentes ou de danos no aparelho. não representa qualquer garantia expressa ou A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ implícita do desempenho de um determinado ção originais da STIHL. motor.
  • Página 85 Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt N.º certificação K-EG-2009/5159 Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício...
  • Página 86 português 35 Declaração de conformidade CE 0458-154-8421-C...
  • Página 87 35 Declaração de conformidade CE português 0458-154-8421-C...
  • Página 88 *04581548421C* 0458-154-8421-C...

Tabla de contenido