Nice EraMec Q Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

EraMec Q
Venetian blind motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice EraMec Q

  • Página 1 EraMec Q Venetian blind motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Página 2 - Motor - Motore - Moteur - Motor - Antrieb - Silnik - Motor - Power cable - Drive coupling - Cavo alimentazione - Giunto di trasmissione - Câble alimentation - Patte de fixation - Cable de alimentación - Unión de transmisión - Versorgungskabel - Antriebskupplung - Przewód zasilania...
  • Página 3 Close Open = 90°...
  • Página 4 - Cable guard - Protezione per il cavo - Protection pour le câble - Protección para el cable - Kabelschutz - Zabezpieczenie przewodu - Bescherming voor de kabel Close Open = 90°...
  • Página 5: Installation Warnings

    “CAU- TION! MAINTENANCE IN PROGRESS”. The EraMec Q motor can be installed in a case at least 56 mm across on the • Before starting installation operations, move all unnecessary cables away from the area short side.
  • Página 6 7. 3.4.1 – “Parallel” control of two or more motors If two or more EraMec Q motors are to be controlled using the same button or switch, users must install the Nice TTE control unit or a two-pole switch. The EraMec Q motor can also be connected to a bus control system.
  • Página 7: Avvertenze Per L'installazione

    Importante – Prima di procedere leggere le seguenti avvertenze: della normativa locale. • Il motore EraMec Q viene configurato in fabbrica con il finecorsa basso già im- 1.2 - Avvertenze per l’uso e la manutenzione postato. Pertanto il motore deve essere installato con la tenda completamente srotolata (aperta).
  • Página 8 7. 3.4.1 - Comando “in parallelo” di più motori Se si intende far funzionare e comandare due o più motori EraMec Q con lo stesso pulsante o interruttore, occorre utilizzare la centrale Nice TTE, oppure occorre installare un interruttore bipolare.
  • Página 9: Recommandations Pour L'installation

    56 mm minimum. Le caisson peut avoir l’ouverture position- pancarte « ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ». née en haut ou en bas. Contrôler dans le Tableau A que EraMec Q est adapté • Avant d’installer le moteur, il faut retirer tous les câbles inutiles et mettre hors aux caractéristiques de l’ouverture (en haut ou en bas) de votre caisson.
  • Página 10 XQ1000000 pour caisson ouvert en haut Le moteur EraMec Q est muni de deux fins de course intégrés et réglables. XQ1000010 pour caisson ouvert en bas – Le moteur a le fin de course bas programmé en usine. Si le store vénitien a été...
  • Página 11: Advertencias Para La Instalación

    Antes de comenzar el trabajo aplique en el dispositivo de desconexión un El motor EraMec Q puede instalarse en un cofre cuyo lado más corto tenga una cartel que indique “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”.
  • Página 12: Sistema Eléctrico Y Conexiones

    7. 3.4.1 - Mando “en paralelo” de varios motores Si se desea hacer funcionar y accionar dos o más motores EraMec Q con el mismo pulsador o interruptor, habrá que utilizar la central Nice TTE o instalar un interruptor bipolar.
  • Página 13: Überprüfungen Vor Der Installation

    Schnitt an der kürzeren Seite von mindestens 56 mm hat. Der Kasten kann die vor dem Beginn der Arbeit an der Trennvorrichtung ein Schild mit „VOR- Öffnung oben oder unten haben. In der Tabelle A prüfen, ob dieser EraMec Q SICHT! WARTUNG IM GANG” angebracht werden.
  • Página 14 Wenn man zwei oder mehrere Antriebe EraMec Q mit demselben Druckknopf oder Schalter in Betrieb nehmen und steuern möchte, muss die Steuerung Nice TTE verwendet oder ein bipolarer Schalter installiert werden. Der Antrieb EraMec Q kann auch an ein Bus-System für die Steuerung angeschlossen wer- den. TABELLE - A...
  • Página 15: Zalecenia Dotyczące Montażu

    56 mm. Otwór kasety może znajdować się u góry lub • Przed zamontowaniem silnika należy odłączyć każdy zbędny przewód i każde u dołu. Sprawdź w Tabeli A czy zastosowana wersja silnika EraMec Q jest zamontowane wcześniej urządzenie, które nie jest niezbędne dla automatycz- odpowiednia dla sposobu otwierania Twojej kasety (z góry lub od dołu).
  • Página 16 Aby podłączyć silnik do klawiatury sterującej i do zasilania sieciowego odwołaj się do rys. 7. 3.4.1 - Sterowanie “równoległe” kilkoma silnikami Jeżeli zamierzasz włączać i sterować większą ilością silników EraMec Q (dwa TABELA - A lub więcej) z pomocą tego samego przycisku lub wyłącznika, musisz wyko-...
  • Página 17: Aanbevelingen Voor De Installatie

    GEBRUIKSBESTEMMING Let op! – Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aan- EraMec Q is een motor die bestemd is voor de automatisering van een jaloezie (afb. 3). Elk willekeurig ander gebruik is verboden! De fabrikant is niet aan- wijzingen op een veilige plek en onder handbereik.
  • Página 18: Elektrische Installatie En Aansluitingen

    7. 3.4.1 - “Parallelle” besturing van meerdere motoren Als u twee of meer EraMec Q motoren met dezelfde drukknop of schakelaar wilt laten werken en aansturen, dient u gebruik te maken van de besturingseenheid Nice TTE, of dient u een tweepolige schakelaar te installeren.
  • Página 19: Apéndice

    – Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevin- gstemperatuur van 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzake- lijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe...
  • Página 20 - Disposal of the product entregue el producto al vendedor al comprar un producto nuevo equivalente. ¡Atención! – los reglamentos locales vigentes pueden prever graves sanciones This product is an integral part of the automation and therefore must be en caso de eliminación incorrecta de este producto. demolished with it.
  • Página 21: Ce Declaration Of Conformity

    Nice S.p.a., et en particulier à mento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revi- sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réa- sión disponible antes de la impresión de este manual.
  • Página 22: Eg-Konformitätserklärung

    Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. en, in het bijzon- der, met de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding.
  • Página 23 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido