Worx WX125 Traducción De Las Instrucciones Originales
Worx WX125 Traducción De Las Instrucciones Originales

Worx WX125 Traducción De Las Instrucciones Originales

Atornillador con batería
Ocultar thumbs Ver también para WX125:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Lithium-ion cordless drill/driver
Lithium-lonen-Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fi l Lithium-lon
Trapano avvitatore con batteria al litio
Atornillador con batería
Aparafusadora-berbequim com bateria de lítio
Lithium-ion accuschroefboormachine
Lithium-ion akku bore-/skruemaskine
Langaton lithium-ioni pora/ruuvauslaite
Litium-ion trådløs bore-/skruemaskin
Sladdlös litiumjonborrskruvdragare
Lityum iyon kablosuz matkap
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ιόντων λιθίου
Аккумуляторный шуруповерт-дрель с литий-ионной батареей
WX125
EN
P06
D
P14
F
P22
I
P30
ES
P38
PT
P46
NL
P55
DK
P63
FIN
P71
NOR
P79
SV
P87
TR
P95
GR
P103
RU
P111
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX125

  • Página 1 Trapano avvitatore con batteria al litio Atornillador con batería Aparafusadora-berbequim com bateria de lítio Lithium-ion accuschroefboormachine Lithium-ion akku bore-/skruemaskine Langaton lithium-ioni pora/ruuvauslaite Litium-ion trådløs bore-/skruemaskin Sladdlös litiumjonborrskruvdragare Lityum iyon kablosuz matkap Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ιόντων λιθίου P103 Аккумуляторный шуруповерт-дрель с литий-ионной батареей P111 WX125...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Página 6 KEyLESS chUcK TORqUE ADjUSTmENT RING TwO-SPEED GEAR cONTROL FORwARD/REVERSE ROTATION cONTROL SOFT GRIP hANDLE BATTERy PAcK RELEASE BUTTON BATTERy PAcK * ON/OFF SwITch LED LIGhT * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Lithium-ion cordless drill/driver...
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage 12 V No load speed 0-350 / 0-1300/min Number of clutch positions 15+1 Max torque 14/24N.m Chuck capacity 10mm Steel 10mm Max. drilling capacity Wood 20mm Machine weight 1.0kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure :73dB(A) A weighted sound power :84dB(A) &K 3.0dB(A)
  • Página 8 reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
  • Página 9 ADDITIONAL SAFETY tool “live” and could give the operator an electric shock. RULES FOR YOUR wARNING: If a small amount CORDLESS DRILL of electrolyte should leak from the battery pack under extremes of 1. Remove the battery pack from the drill temperature or after heavy use, then before carrying out adjustments.
  • Página 10 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for driving in and Warning loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Página 11 2. SwITch LOcK 6. TORqUE ADjUSTmENT (See E) The switch trigger can be locked in the OFF (Screw driving force of your drill driver) position. This helps to reduce the possibility of The torque is adjusted by rotating the torque accidental starting when not in use.
  • Página 12: Problem Solution

    use a magnetic bit holder (not included) The forward/reverse rotation control, which is when using short screwdriver bits. when on top of the trigger, is positioned in the lock screw-driving, apply a small quantity function. Unlock the forward/reverse rotation of liquid soap or similar to the screw control by putting it into the required rotation threads to ease insertion.
  • Página 13: Environmental Protection

    Neuer Höltigbaum 6 Check with your local authorities or retailer for 22143 Hamburg recycling advice. Declare that the product, Description wORX cordless drill Type wX125 Complies with the following Directives, EC Machinery Directive 98/37/Ec (valid till Dec.28, 2009) 2006/42/Ec (valid since Dec.29, 2009)
  • Página 14 SchNELLSPANNBOhRFUTTER EINSTELLRING FÜR RUTSchKUPPLUNG GETRIEBESTEUERUNG REchTS-/LINKSLAUF SOFThANDGRIFF AKKUVERRIEGELUNG AKKU * EIN/AUS-SchALTER ARBEITSLIchT * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Lithium-lonen-Akku-Bohrschrauber...
  • Página 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 12 V Nenndrehzahl 0-350 / 0-1300/min Drehmomentstufen 15+1 Max. Drehmoment 14/24N.m Bohrfutter Spannweite 10mm Stahl 10mm Maximaler Bohrdurchmesser in Holz 20mm Gewicht 1.0kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck :73dB(A) Gewichtete Schallleistung :84dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß...
  • Página 16 wARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
  • Página 17 ZUSÄTZLICHE 17 . Tragen Sie bei der Arbeit mit Akku- Bohrmaschinen einen Gehörschutz. SICHERHEITSHINWEISE Lärmaussetzung kann zu Gehörschäden FÜR AKKU- führen. 18. Zubehör- und Metallteile können sehr heiß BOHRMASCHINEN werden. 19. halten Sie das werkzeug nur an den 1. Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, isolierten Griffen, wenn Sie Arbeiten ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- ausführen, bei denen das werkzeug...
  • Página 18 SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB Lesen Sie diese hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Bedienungsanleitung gut durch, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges bevor Sie die Elektrowerkzeug sorgfältig durch. benutzen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Achtung – Bedienungsanleitung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum lesen! Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
  • Página 19 Drehmoment. Die Drehzahl wird durch den kleinen Bohrdurchmessern Druck auf den Schalter reguliert. wARNUNG: warten Sie immer, wARNUNG: Nicht über längere bis der motor völlig stillsteht, Zeiträume bei niedriger ehe Sie die Geschwindigkeit oder die Geschwindigkeit betreiben, dabei kann Drehrichtung ändern; andernfalls kann es zu großer hitzeentwicklung im das Getriebe beschädigt werden.
  • Página 20 verwendet werden. ihn dann heraus. Kleben Sie die metallischen Anschlüsse des Akkus mit Industrieklebeband 8. ARBEITSLIchT ab, um zu verhindern, dass durch einen Das Arbeitslicht leuchtet bereits bei geringem Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt Druck auf den Ein-Aus-Schalter, das Gerät wird.
  • Página 21 22143 Hamburg EINSATZZEITEN Probleme beim Laden oder längere Zeiten Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit Beschreibung wORX Akku-Bohrer des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach Typ wX125 mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung wieder Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien erreichen.
  • Página 22 mANDRIN EmBRAyAGE VARIABLE cONTROL DE L’ENGRENAGE ROTATION AVANT ET INVERSéE POIGNéE GRIP SOUPLE VERROU DE PAcK BATTERIE PAcK BATTERIE * cOmmUTATEUR mARchE/ARRêT écLAIRAGE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Perceuse-visseuse sans fil Lithium-lon...
  • Página 23: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 12 V Vitesse de rotation à vide 0-350 / 0-1300/min Nombre de positions d’embrayage 15+1 Couple max 14/24N.m Capacité du mandrin 10mm Acier 10mm Capacité max. de perçage dans Bois 20mm Poids 1.0kg INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique :73dB(A) Niveau de puissance acoustique...
  • Página 24 réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
  • Página 25 CONSIGNES DE SECURITE pertes auditives. 18. Les accessoires et les parties métalliques SUPPLEMENTAIRES peuvent devenir très chaudes. POUR VOTRE PERCEUSE 19. Tenir l’outil par les surfaces PERCUSSION SAN FILS antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en 1. Retirer la batterie de la scie avant tout contact avec des câbles cachés.
  • Página 26 SYMBOLES FONCTIONNEMENT REmARqUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel lire attentivement les instructions. d’instructions UTILISATION cONFORmE L ’outil électroportatif est conçu pour le visage Avertissement et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques.
  • Página 27 AVERTISSEmENT: N’utilisez pas AVERTISSEmENT: Pour éviter votre machine de façon prolongée d’endommager la boîte de vitesse, à faible vitesse car il existe un risque de attendez toujours que le mandrin soit surchauffe interne. complètement arrêté avant de changer le sens de rotation ou le train d’engrenages 2.
  • Página 28: Protection Contre Les Surcharges

    sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous 11. PROTEcTION cONTRE LES SURchARGES relâchez le bouton marche/arrêt, l’éclairage s’éteint. Une fois en surcharge, le moteur arrive en Éclairage LED augmentant la visibilité , parfait butée. Relâchez immédiatement la charge sur pour les zones sombres ou fermées. La LED la machine et laissez refroidir pendant environ est également un témoin de capacité...
  • Página 29: Protection De L'environnement

    Des conditions de travail sévères, Déclarons ce produit par exemple de vissage de grosses vis dans Description wORX Perceuse sans-fils du bois dur, déchargeront plus rapidement la Modèl wX125 batterie que des conditions moins sévères.
  • Página 30: Trapano Avvitatore Con Batteria Al Litio

    mANDRINO FRIZIONE cAmBIO mARcIA ROTAZIONE IN ImPUGNATURA mORBIDA SERRATURA A ScATTO UNITà BATTERIA UNITà BATTERIA * INTERRUTTORE AccENSIONE/SPEGNImENTO LUcE FRONTALE * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Trapano avvitatore con batteria al litio...
  • Página 31: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Voltaggio 12 V Velocità senza carico 0-350 / 0-1300/min Numero di posizioni della frizione 15+1 Coppia max 14/24N.m Capacità del mandrino 10mm Acciaio 10mm Perforazione max. Legno 20mm Peso dell’utensile 1.0kg INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A :73dB(A) Potenza acustica ponderata A :84dB(A)
  • Página 32 realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrifi- cato (dove appropriato).
  • Página 33 NORME DI SICUREZZA 18. Parti metalliche e accessori possono diventare molto caldi. SUPPLEMENTRI PER IL 19. Afferrare lo strumento per le apposite TRAPANO A PERCUSSIONE maniglie quando si eseguono A BATTERIA operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi 1.
  • Página 34: Istruzioni Di Funzionamento

    SIMBOLI ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO cONFORmE ALLE NORmE La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie plastiche.
  • Página 35 come si aumenta la pressione dell’interruttore. ATTENZIONE: per evitare guasti al La velocità è controllata dalla quantità di cambio, permettere al mandrino pressione dell’interruttore. di arrestarsi completamente prima di ATTENZIONE: Non usare per modificare la direzione di rotazione o periodi prolungarti a bassa velocità azionare il cambio velocità.
  • Página 36: Soluzione Di Problemi

    si blocca automaticamente a trapano spento. dall’alloggiamento nel trapano e coprire i collegamenti dell’unità con nastro adesivo 8. LUcE FRONTALE resistente per prevenire cortocircuiti e scariche Premere l’interruttore d’accensione/ di corrente. Non tentare di aprire o togliere spegnimento per usare la luce. Quando alcun componente interno.
  • Página 37: Tutela Ambientale

    I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati sopra e un prolungato non utilizzo di Dichiara che l’apparecchio un’unità batteria provocano la riduzione della Descrizione n wORX Trapano a batteria durata d’esercizio dell’unità batteria stessa. Codice wX125 Questo inconveniente può essere risolto solamente grazie ad un utilizzo più...
  • Página 38: Atornillador Con Batería

    mANDRIL AUTOmÁTIcO EmBRAGUE VARIABLE cONTROL DE LA cAjA DE cAmBIO DE VELOcIDADES ROTAcIóN hAcIA ADELANTE y EN REVERSA SUjEccIóN ERGONómIcA BLOqUEO DE LA BATERíA BATERíA * INTERRUPTOR DE ENcENDIDO/APAGADO LUZ PUNTO DE TRABAjO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Página 39: Información De Ruido

    CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Tensión nominal 12 V Velocidad sin carga nominal 0-350 / 0-1300/min Posiciones de embrague 15+1 Torque máximo 14/24N.m Capacidad del mandril 10mm Metal 10mm Capacidad de perforación Madera 20mm Peso 1.0kg INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación :73dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación :84dB(A)
  • Página 40 de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total. Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
  • Página 41: Consignas De Seguridad Específicas

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con ESPECÍFICAS cableado oculto. El contacto con un cable c corriente también hará que las partes 1. Retire el pack de batería del taladro antes expuestas del metal de la herramienta p de realizar ajustes.
  • Página 42: Utilización Reglamentaria

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, lea NOTA: Antes de usar la herramienta el manual de instrucciones lea el manual de instrucciones detenidamente. Advertencia UTILIZAcIóN REGLAmENTARIA La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, y plástico.
  • Página 43: Dirección De Rotación

    se controla a través de la presión del gatillo. ¡ADVERTENcIA: Para prevenir ¡ADVERTENcIA: No utilice la daños a los engranajes, siempre herramienta a velocidad baja por espere a que el mandril se detenga períodos largos, ya que se producirá completamente antes de cambiar la un exceso de calor en el interior de la dirección de rotación o el tren de misma.
  • Página 44: Protección Contra Sobrecarga

    8. LUZ PUNTO DE TRABAjO componentes. Para encender la luz sólo tiene que pulsar el 11. PROTEccIóN cONTRA interruptor de encendido/apagado. Al soltar SOBREcARGA el interruptor de encendido/apagado la luz se Si se recibe una sobre carga, el motor se apagará.
  • Página 45: Mantenimiento

    Declaran que el producto rendimiento del pack de batería. Esto puede Descripción wORX Taladro a batería remediarse luego de varios ciclos de carga/ Modelo wX125 descarga, utilizando su taladro. Condiciones...
  • Página 46: Aparafusadora-Berbequim Com Bateria De Lítio

    mANDRIL ENGATE VARIÁVEL cONTROLO DA ENGRENAGEm mEcâNIcA ROTAÇãO PARA DIANTE E REVERSA PEGA cOm PUNhO mAcIO FEchO DO cONjUNTO DE BATERIAh cONjUNTO DE BATERIAS * INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Aparafusadora-berbequim com bateria de lítio...
  • Página 47: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tensão nominal 12 V Velocidade nominal sem carga 0-350 / 0-1300/min Número das posições de engate 15+1 Binário de torção máximo 14/24N.m Capacidade do mandril 10mm Aço 10mm Capacidade máx. de perfuração Madeira 20mm Peso da ferramenta 1.0kg INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada :73dB(A)
  • Página 48 que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável).
  • Página 49 REGRAS DE SEGURANÇA 19. Segure a ferramenta pelas superfícies de controlo isoladas ao executar uma ADICIONAIS PARA O SEU operação onde a ferramenta cortante BERBEQUIM SEM FIOS pode contactar com uma instalação eléctrica escondida. O contacto com 1. Retire a bateria do berbequim antes de um fio eléctrico activo também passará...
  • Página 50: Instruções De Funcionamiento

    SÍMBOLOS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia instruções o livro de instruções cuidadosamente. UTILIZAÇãO cONFORmE AS Atenção DISPOSIÇÕES A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, e plástico.
  • Página 51 berbequim quando solta o interruptor com 1ª marcha rapidez. Baixa velocidade: para aparafusar ou trabalhar Este botão funciona também como comutador com grandes diâmetros de perfuração de velocidade permitindo-lhe aumentar a 2ª marcha velocidade de funcionamento da ferramenta Alta velocidade: para trabalhar com pequenos e o binário de torção ao exercer uma maior diâmetros de perfuração pressão sobre o botão.
  • Página 52: Solução De Problemas

    utilizar uma chave de parafusos normal, conjunto contém baterias de lítio. Consulte permitindo-lhe dar uma volta adicional para e peça informações à sua autoridade local apertar firmemente um parafuso, aliviar para tratamento de lixos sobre as opções um parafuso muito apertado ou continuar a de reciclagem e/ou eliminação disponíveis.
  • Página 53: Protecção Ambiental

    PROTECÇÃO AMBIENTAL 2. O BERBEqUIm PÁRA ANTES DE O PARAFUSO ESTAR TOTALmENTE Os equipamentos eléctricos não devem APERTADO. PORqUê? ser despositados com o lixo doméstico. Verifique a posição do binário do anel de Se existirem instalações adequadas ajuste de binário que está localizado entre o deve reciclá-los.
  • Página 54: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos Que O Produto Descrição wORX Berbequim sem fio Tipo wX125 Cumpre As Seguintes Directivas: Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/Ec (válido até 28 de Dez., 2009) 2006/42/Ec (válido até29 de Dez. 2009) Directiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética 2004/108/Ec...
  • Página 55 SNELSPAN BOORKOP KOPPELINSTELLINGEN KNOP VOOR INSTELLEN mEchANISchE SNELhEID REchTS- EN LINKSDRAAIEND ZAchTE hANDGREEP PAL AccUPAcK AccUPAcK * AAN/UIT-SchAKELAAR wERKLAmPjE * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Lithium-ion accuschroefboormachine NL...
  • Página 56: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 12 V Toerental onbelast 0-350 / 0-1300/min Aantal koppelstanden 15+1 Max. Koppel 14/24N.m Spanwijdte boorhouder 10mm Staal 10mm Max. boorcapaciteit in Hout 20mm Gewicht 1.0kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk :73dB(A) A-gewogen geluidsvermogen :84dB(A) &K 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745:...
  • Página 57 wAARSchUwING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
  • Página 58 AANVULLENDE 19. houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handvatten als u een actie VEILIGHEIDSREGELS VOOR onderneemt waarbij het priemende DE ACCUKLOPBOOR gereedschap in contact kan komen met verborgen kabels. Contact met een 1. Verwijder het accupack uit de boormachine kabel waar spanning op staat zet tevens voordat u instellingen verandert, spanning op metalen onderdelen van het...
  • Página 59: Bedieningsinstructies

    SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPmERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEmmING Het elektrische gereedschap is bestemd voor Waarschuwing het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en kunststof.
  • Página 60 wAARSchUwING: Niet langdurig of tandwieloverbrenging verandert. gebruiken met een lage snelheid vanwege de warmte die daardoor wordt 5. AANPASSEN VAN DE BOORhOUDER gegenereerd. (Zie D) Om de boorhouder te openen, draait u de 2. VERGRENDELING SchAKELAAR voorkant van de boorhouder. Steek het De schakelaar kan vergrendeld worden in de boorbitje in de boorhouder en draai de UIT-stand.
  • Página 61: Temperatuurafhankelijke Beveiliging Tegen Overbelasting

    capaciteit van de batterij aan. Hij knippert als de motor af te koelen. de batterij leegraakt. 12. TEmPERATUURAFhANKELIjKE 9. BOREN BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING Wanneer u in een zacht oppervlak boort, Bij gebruik volgens de voorschriften gebruik dan een priem om de gewenste kan het elektrische gereedschap niet boorlocatie te markeren.
  • Página 62: Bescherming Van Het Milieu

    Neuer Höltigbaum 6 prestaties. 22143 Hamburg Verklaren dat het product ONDERHOUD Beschrijving wORX Accuboormachine Type wX125 Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Overeenkomt met de volgende richtlijnen Dit gereedschap bevat geen onderdelen...
  • Página 63 NøGLEFRI BOREPATRON VARIABEL KOBLING GEARKONTROL højRE/VENSTRE LøB BLøDT GUmmI GREB BATTERILåS BATTERI * TæND/SLUK-KONTAKTEN SyNSBELySNING * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Lithium-ion akku bore-/skruemaskine...
  • Página 64: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Spænding 12 V Friløbshastighed 0-350 / 0-1300/min Indstilling af drejningsmoment 15+1 Maks. drejningsmoment 14/24N.m Borepatronskapacitet 10mm Stål 10mm Maks. boredybde i Træ 20mm Maskinvægt 1.0kg STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau :73dB(A) A-vægtet lydeffektniveau :84dB(A) &K 3.0dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745:...
  • Página 65 og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.
  • Página 66 EKSTRA dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL: hvis der lækker en FOR DIN LEDNINGSFRI lille smule akkumulatorvæske SLAGBOREMASKINE fra batterienheden ved ekstreme temperaturer eller efter kraftig brug, 1. Fjern batterienheden fra boremaskinen, før skal du straks vaske det af huden og du udfører justeringen.
  • Página 67 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING For at undgå risikoen for NOTER: Før du bruger dette værktøj, personskader skal brugeren læse læs instruktionsbogen omhyggeligt. brugervejledningen BEREGNET ANVENDELSE El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal, og Advarsel kunststof.
  • Página 68 fordi varme vil blive producret internt. kæber, idet du holder bitten i midten af borepatronens kæber. Til sidst drejer du den 2. KONTAKTLåS forreste del af borepatronen med uret for at fastgøre bitten. Retningsvælgeren kan låses for at forhindre utilsigtet start af maskinen. For at låse drevet, 6.
  • Página 69: Temperaturafhængig Overbelastningsbeskyttelse

    på det sted, hvor der skal bores. Tryk på med „Discharging Protection System “ . Er triggerkontakten for at starte værktøjet. akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en Tryk borebitten mod arbejdsemnet med et beskyttelseskontakt: Indsatsvæktøjet bevæger tilstrækkeligt tryk for at bore med bitten. Tryk sig ikke mere.
  • Página 70: Ec Konformitetserk- Læring

    Neuer Höltigbaum 6 bore-/skruemaskinen. 22143 Hamburg Erklærer Herved, At Produktet MILJØBESKYTTELSE Beskrivelse wORX Ledningfri boremaskine Affald af elektriske produkter må Type wX125 ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt Er I Overensstemmelse Med Følgende muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale...
  • Página 71 AVAImETON ISTUKKA VETOKyTKIN VAIhTEENVALITSIN myÖTÄ- jA VASTAPÄIVÄINEN PyÖRImISLIIKE SOFT GRIP -KAhVA AKKUPAKKAUKSEN SALPA AKKUPAKKAUS * KÄyNNISTyS-/PySÄyTySKyTKIN TyÖVALO * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Langaton lithium-ioni pora/ruuvauslaite FIN...
  • Página 72: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 12 V Nimellisnopeus kuormittamattomana 0-350 / 0-1300/min Kuormittamaton iskutaajuus 15+1 Suurin vääntömomentti 14/24N.m Istukan koko 10mm Teräkseen 10mm Suurin poraussyvyys Puuhun 20mm Koneen paino 1.0kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine :73dB(A) A-painotettu ääniteho :84dB(A) &K 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) TÄRINÄTASOT EN 60745: n mukaiset kokonaistärinäarvot...
  • Página 73 Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
  • Página 74 LISÄÄ AKKUPORAKONEEN sähköiskun. VAROITUS: jos pienikin määrä KÄYTTÖTURVATIETOJA akkunestettä sattuu vuotamaan akkupakkauksesta äärimmäisissä 1. Poista akku porakoneesta ennen säätöjen lämpötiloissa tai raskaan käytön jälkeen, tekoa. pese se välittömästi pois iholta ja käsistä 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. puhtaalla vedellä. Silmäkosketuksen 3.
  • Página 75: Määräyksenmukainen Käyttö

    SYMBOLIT KÄYTTÖOHJEET hUOmAUTUS: Ennen työkalun Käyttäjän täytyy lukea käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi mÄÄRÄyKSENmUKAINEN KÄyTTÖ Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, ja muoviin. Varoitus ENNEN KÄyTTÖÖN OTTOA A) AKUN LATAAmINEN Toimitukseen kuuluva akkulaturi on laitteen Käytä suojalaseja Litium-ioni-akun mukainen.
  • Página 76: Vääntömomentin Säätö

    laitteen käynnistyminen vahingossa. Lukitse 6. VÄÄNTÖmOmENTIN SÄÄTÖ koneisto siirtämällä suuntavalitsin keskelle. (Katso Kuva E) (Ruuvinvääntövoima) 3. SUUNNAN VAIhTO (Katso Kuva B) Vääntömomenttia säädetään kääntämällä Käytä poraukseen ja ruuvien kiinnitykseen “ momentinsäätörengasta. Vääntömomentti ” -merkittyä normaalia pyörimissuuntaa on suurempi kun momentinsäätörengas (käännä...
  • Página 77: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ suurentamaan reikää. Käytä vain volframikarbidista 1. mIKSI PORA EI TOImI KUN valmistettuja poranteriä LIIPAISINTA PAINETAAN? betonin ja tiilien poraukseen. Käytä Tarkista liipaisimen yläpuolella oleva vain hyväkuntoisia hSS-poranteriä suuntavalitsin. Se on saatettu asettaa metallin poraukseen. Käytä aina keskiasentoon (lukittu). Siirrä kytkin jommalle magneettista poranteräpidikettä...
  • Página 78 POSITEC Germany GmbH kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta Neuer Höltigbaum 6 tai jälleenmyyjältä. 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORX Langaton pora Tyyppi wX125 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: EU:n konedirektiivi 98/37/Ec (voimassa jouluk. 28, 2009 saakka) 2006/42/Ec (voimassa lähtien jouluk.29, 2009) EU:n direktiivi sähkömagneettisesta...
  • Página 79 NøKKELLøS chUcK VARIABEL cLUTch GIRKONTROLL ROTASjON I BEGGE RETNINGER myKT GRIPEhåNDTAK LåS FOR BATTERIPAKKE BATTERIPAKKE * AV/På-BRyTEREN SIKTELyS * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Litium-ion trådløs bore-/skruemaskin NOR...
  • Página 80: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Merkespenning 12 V Nominell tomgangshastighet 0-350 / 0-1300/min Momentinnstilling 15+1 Maks moment 14/24N.m Chuck-kapasitet 10mm Stål 10mm Maks drill-kapasitet i 20mm Maskinvekt 1.0kg STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk :73dB(A) Belastning lydeffekt :84dB(A) &K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745:...
  • Página 81 når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig).
  • Página 82 EKSTRA til verktøyet og operatøren for støt. ADVARSEL: hvis en liten SIKKERHETSREGLER FOR mengde elektrolytt skulle lekke DIN BATTERIDREVNE fra batteripakken under ekstreme DRILL temperaturer eller etter hardt bruk, vask av hud og hender øyeblikkelig med rent 1. Fjern batteripakken fra drillen før du utfører vann.
  • Página 83 SYMBOLER BRUKSVEILEDNING mERK: Les nøye gjennom For å redusere risikoen for instruksjonsboka før du bruker personskade, må brukeren lese verktøyet. instruksjonsveiledningen FORmåLSmESSIG BRUK Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og Advarsel løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, og kunststoff. INSTRUKSjONER FOR LADNING Bruk vernebriller A) LADE BATTERI...
  • Página 84 2. BRyTERLåS større når momentjusteringsringen settes i en høyere stilling. Momentet er mindre når Retningsvelgeren kan låses for å hindre momentjusteringsringen settes i en lavere utilsiktet starting av maskinen. For å låse, vri stilling. retningsvelgeren til senterposisjon. Gjør innstillingen som følgende: 3.
  • Página 85 10. KASTING AV BRUKTE INN? BATTERIPAKKER Sjekk moment-posisjonen på For å beskytte miljøet, vennligst momentjusteringsringen som er plassert resirkuler eller kast batteripakken på mellom chucken og drillkroppen. Posisjon riktig måte. Batteripakken inneholder 1 har det laveste momentet, posisjon 15 Lithium-batteri. Kontakt lokale myndigheter har den høyeste momentinnstillingen for for informasjon om tilgjengelige gjenvinnings- skrutrekkerkraft.
  • Página 86 POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet Trådløs drill Beskrivelse wORX Type wX125 Samsvarer med følgende direktiver, EC Machinery Directive 98/37/Ec (gyldig til 28. des. 2009) 2006/42/Ec (gyldig siden 29.des. 2009) EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/Ec...
  • Página 87 NycKELLÖS chUcK VARIABEL KOPPLING VÄXELVÄLjARE ROTERING FRAm Och TILLBAKA hANDTAG mED mjUKT GREPP BATTERIPAKETETS LåSNING BATTERIPAKET * TILL/FRåN-STRÖmBRyTAREN ARBETSLAmPA * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Sladdlös litiumjonborrskruvdragare...
  • Página 88: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Spänning 12 V Hastighet utan belastning 0-350 / 0-1300/min Antal kopplingslägen 15+1 Max moment 14/24N.m Chuck-kapacitet 10mm Stål 10mm Max. borrdiameter Trä 20mm Maskinvikt 1.0kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck :73dB(A) En uppmätt ljudstyrka :84dB(A) &K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745:...
  • Página 89 betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på...
  • Página 90 YTTERLIGARE med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt med en SÄKERHETSREGLER strömförande sladd kommer det att leda FÖR DEN SLADDLÖSA in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock. BORRMASKINEN VARNING: Om en liten mängd 1.
  • Página 91: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER ANVÄNDARHANDLEDNING OBS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen ÄNDAmåLSENLIG ANVÄNDNING Elverktyget är avsedd för i- och urdragning Varning av skruvar samt för borrning i trä, metall, och plast.
  • Página 92 2. STRÖmBRyTARLåS momentinställning vrids. Momentet blir större när ringen för momentinställning vrids till ett Riktningsväljaren kan användas för att låsa högre värde. Momentet blir mindre när ringen strömbrytaren så att borrmaskinen inte kan för momentinställning vrids till ett lägre värde. startas oavsiktligt.
  • Página 93 idragning av skruvar kan det vara bra strömbrytaren. att lägga en droppe vätska på skruvens gängor för att underlätta idragningen. 2. VARFÖR STANNAR BORRmASKINEN INNAN SKRUVEN ÄR hELT IDRAGEN? 10. hANTERING AV FÖRBRUKADE Kontrollera läget på ringen för BATTERIPAKET momentinställning som sitter mellan chucken Var rädd om naturen och lämna och borrmaskinen.
  • Página 94 EC DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning wORX Sladdlös borrmaskin Typ wX125 Uppfyller följande direktiv, EG Maskindirektiv 98/37/Ec (giltig till 28 december 2009) 2006/42/Ec (giltig sedan 29 december 2009) EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/Ec Standarder överensstämmer med:...
  • Página 95 AnAhTARsız mAndAL Değişken kAvrAmA vites kontrolü İleri ve geri Dönme YumuşAk tutmA Yeri BAtArYA kutusu mAnDAli BAtArYA kutusu * AçmA/kApAmA tetik AnAhtAri görüş işiği * tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. Lityum iyon kablosuz matkap...
  • Página 96: Teknik Veriler

    teknİk verİler Voltaj 12 V Yüksüz hız 0-350 / 0-1300/min Kavrama konumu sayısı 15+1 Azami tork 14/24N.m Mandren kapasitesi 10mm Çelik 10mm Azami delme kapasitesi Tahta 20mm Makine ağırlığı 1.0kg gürültü Bİlgİsİ Ağırlıklı ses basıncı :73dB(A) Ağırlıklı ses gücü :84dB(A) &K 3.0dB(A) Ses basıncı...
  • Página 97 Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın. Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere). Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını...
  • Página 98 kABlosuZ uYAri: eğer ufak miktarda elektrolit batarya kutusundan aşırı mAtkABiniZ İle İlgİlİ sıcak veya ağır iş nedeniyle akacak İlAve güvenlİk olursa, hemen temiz su ile cildinizi ve ellerinizi yıkayınız. Göze temas ederse kurAllAri hemen bol su ile yıkayınız ve doktora gözükünüz. 1.
  • Página 99: Kullanma Tali̇matlari

    kullAnmA semBoller tAlİmAtlAri Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen için talimat kılavuzunu okumalıdır bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. usulüne uYgun kullAnm Uyarı Bu elektrikli el aleti; vidaların takılıp sökülmesi ile ahşap, metal, ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir.
  • Página 100 zamanlarda kaza ile başlatılma tehlikesi azaltılır. küçük vidaları vidalamak için 1 - 4 Tetiği kilitlemek için istikamet seçicisini orta pozisyona getirin. vidaları yumuşak malzemeye vidala- 5 - 9 mak için 3. Yön DeğİştİrİleBİlİr (Bkz. B) vidaları yumuşak ve sert malzemeye 10 - 15 Ok işaretli dönme yönünü...
  • Página 101 10. kullAnilmiş BAtArYAlArin ediniz. Tork ayar halkası mandren ile matkabın elDen çikArilmAsi gövdesinin arasındadır. Pozisyon 1 en düşük Tabiat kaynaklarını korumak için lütfen tork konumudur (vida döndürme gücü), Pozisyon bataryaları uygun şekilde elden çıkarınız 15 en yüksek tork konumudur (vida döndürme gücü).
  • Página 102 Biz, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WorX kablosuz matkap Tipi WX125 Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 98/37/eC (28 Aralık 2009’a kadar geçerli) 2006/42/eC (29 Aralık 2009’a kadar geçerli)
  • Página 103 Τσοκ Με κλειΔι ΜεΤαβληΤοσ Μοχλοσ Ροπησ ελεγχοσ ΤαχυΤηΤων ΔεξιοσΤΡοφη και αΡισΤεΡοσΤΡοφη πεΡισΤΡοφη χεΡουλι Με απαλη λαβη αγκισΤΡο ΜπαΤαΡιασ ΜπαΤαΡια* ΔιακοπΤησ on/oFF φωσ ΜεΡουσ εΡγασιασ * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ιόντων λιθίου...
  • Página 104: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    Τεχνικεσ πληΡοφοΡιεσ Βολτ 12 V Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-350 / 0-1300/min Διαθέσιμες ροπές 15+1 Μέγιστη ροπή 14/24N.m Τσοκ 10mm Ατσάλι 10mm Μέγιστη δυνατότητα διάτρησης Ξύλο 20mm Βάρος 1.0kg πληΡοφοΡιεσ ΘοΡυβου Μετρημένη ηχητική πίεση :73dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη :84dB(A) &K 3.0dB(A) Φοράτε...
  • Página 105 πΡοσοχη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την...
  • Página 106 πΡοσΘεΤοι κανονεσ επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια εργασία κοπής όπου το εργαλείο ασφαλειασ για Το μπορεί να έρθει σε επαφή με ΔΡαπανο ΜπαΤαΡιασ κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ηλεκτρικό σασ καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη. 1.
  • Página 107: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    συΜβολα οΔηγιεσ λειΤουΡγιασ σηΜειωση: Πριν χρησιμοποιήσετε Για περιορισμό των κινδύνων το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προσεκτικά. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χΡΉση σΎΜφωνα Με Τον πΡοοΡισΜΌ Προσοχή Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα...
  • Página 108 πΡοσοχΉ: για να αποφύγετε ζημιά ταχύτητα ελέγχεται από την πίεση στον διακόπτη στα γρανάζια, πάντα να αφήνετε λειτουργίας. πΡοσοχΉ: Μην το λειτουργείτε για το τσοκ να σταματήσει εντελώς πριν μεγάλο χρονικό διάστημα σε μικρή αλλάξετε φορά περιστροφής ή ταχύτητα. ταχύτητα γιατί θα ανεβάσει θερμοκρασία εσωτερικά.
  • Página 109: Αντιμετωπιση Προβληματων

    φως θα σβήσει. περίπου 30 δευτερόλεπτα, λειτουργώντας σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. Φωτισμός LED που αυξάνει την ορατότητα, ιδανικός για σκοτεινές ή κλειστές περιοχές. 12. πΡοσΤασια απΔ υπεΡφΔΡΤωση σε Η λυχνία LED αποτελεί επίσης ένδειξη της εξαΡΤηση απΔ Τη ΘεΡΜοκΡασια χωρητικότητας...
  • Página 110: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    την μπαταρία να αδειάσει πιο γρήγορα από ότι σε ελαφριές συνθήκες εργασίας. Μην φορτίζετε ΔηλΏΝουμε ΌΤι Το ΠροΪόΝ, την μπαταρία κάτω από 0 C και πάνω από 45 Περιγραφή WorX οδηγός χωρίς καλώδιο ο ο επειδή αυτό θα επηρεάσει την απόδοση. Τύπος WX125 Συμμορφώνεται...
  • Página 111 БыстрозАжимной ПАтрон Кольцо регулировКи Крутящего моментА ПереКлючАтель сКоростей врАщение в Прямом и оБрАтном нАПрАвлении мягКАя нАКлАдКА нА руКоятКе ФиКсАтор АККумуляторной БАтАреи АККумуляторнАя БАтАрея * выКлючАтель с ФунКцией тормозА ПодсветКА * не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. Аккумуляторный...
  • Página 112: Технические Характеристики

    теХничесКие ХАрАКтеристиКи Номинальное напряжение 12 B Скорость без нагрузки 0-350 / 0-1300/мин Количество регулировок момента 15+1 Максимальный момент 14/24Нм Патрон 10мм Сталь 10мм Макс. диаметр сверления Дерево 20мм Вес 1.0кг ХАрАКтеристиКи ШумА Звуковое давление :73Дб(A) Акустическая мощность :84Дб(A) &K 3.0Дб(A) Максимально...
  • Página 113 общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.). Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах. Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте...
  • Página 114 доПолнительные дрелью используйте средства защиты слуха. Воздействие шума инструКции может привести к повреждению слуха. БезоПАсности для 18. Во время работы принадлежности и АККумуляторной металлические части могут сильно нагреваться. дрели 19. держите инструмент изолированной поверхностью 1. Удалите аккумулятор перед регулировкой захвата при исполнении операций, дрели.
  • Página 115: Применение По Назначению

    условные ЭКсПлуАтАция оБознАчения внимАние: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации Применение По нАзнАчению прибора Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчивания и вывинчивания шурупов и Предупреждение также для сверления отверстий в древесине, металле, и...
  • Página 116 ii -я скорость Также существует переключатель регулируемой скорости, который обеспечивает Высокоскоростной режим: для работы со большую скорость и скручивающий момент сверлами малого диаметра внимАние: для с повышенным усилием спуска. Скорость предотвращения поломки регулируется количеством спусков курка коробки передач всегда следует переключателя.
  • Página 117: Возможные Проблемы

    10. утилизАция позволяет использовать инструмент как изрАсХодовАнного обычную отвертку. Вы можете приложить АККумуляторА мощное вращательное усилие для плотного С целью защиты окружающей среды заворачивания шурупа или ослабления сильно утилизация аккумулятора должна затянутого шурупа, а также продолжить проводиться соответствующим работу при разряженном аккумуляторе. образом.
  • Página 118: Техническое Обслуживание

    выключатель .Разблокируйте выключатель, управления. Незначительное искрение, установив необходимоего направление заметное сквозь вентиляционные отверстия, вращения. Нажмите на включатель, и дрель является нормальным и не наносит вред начнет вращаться. электроинструменту. 2. ШуруПоверт остАнАвливАется зАщитА Прежде чем ШуруП Полностью зАвинчен. Почему? оКружАющей среды Проверьте...
  • Página 119 деКлАрАция соответствия Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WorX дрель аккумуляторная Моделей WX125 Соответствует положениям Директив, EC директива для машин директива 98/37/eC (действительна до 28 декабря 2009 года) директива 2006/42/eC (действительна с 29 декабря 2009 года) EC директива...
  • Página 120 Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.

Tabla de contenido