Shoulder
Straps Up
Courroies
d'épaule en haut
Correas de los
nombros arriba
Crotch
Strap Down
Courroie
d'entrejambe
en bas
Correa de la
entrepierna
hacia abajo
18
Hint: Do not unbuckle the restraint system. It is easier
to attach or re-attach it to the product if it is buckled.
• Grasp the restraint system so that the shoulder straps are
up and the crotch strap is down.
• Insert the end of the crotch strap through the lowest
slot in the pad and the seat back.
• From behind the product, attach the end of the crotch
strap to the peg.
Remarque : Ne pas détacher le système de retenue. Il est
plus facile de l'attacher au produit ou de l'en détacher
s'il est bouclé.
• Placer le système de retenue de façon que les courroies
d'épaule soient en haut et la courroie d'entrejambe
en bas.
• Insérer l'extrémité de la courroie d'entrejambe dans la
fente inférieure du coussin et du dossier du siège.
• À l'arrière du produit, fixer l'extrémité de la courroie
d'entrejambe à la cheville.
Consejo: No desabroche el sistema de sujeción. Es más
fácil amarrarlo o volverlo a amarrar al producto si
está abrochado.
• Agarre el sistema de sujeción de manera que las cor-
reas de los hombros queden para arriba y la correa de la
entrepierna, hacia abajo.
• Inserte el extremo de la correa de la entrepierna por la
ranura más baja en la almohadilla y el respaldo.
• Por la parte de atrás del producto, enganche el extremo
de la correa de la entrepierna a la clavija.
Assembly
Assemblage
Lowest Slot
Fente inférieure
Ranura más baja
Montaje
19
• From behind the product, attach the end of the crotch
strap to the peg.
• À l'arrière du produit, fixer l'extrémité de la courroie
d'entrejambe à la cheville.
• Por la parte de atrás del producto, enganche el extremo
de la correa de la entrepierna a la clavija.
13