Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PFD-P250-500VM-E
Página 1
<ORIGINAL> Кондиционеры Air-Conditioners ВНУТРЕННИЙ БЛОК INDOOR UNIT PFD-P250·500VM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Página 2
[Fig. 3.1.1] [Fig. 3.1.2] D Free access floor A: 200 mm or more unit (as seen from top face of unit) E Anti-vibration pad B: 500 mm or more * It is necessary for the removal of the panel beyond 600 mm C: PFD-P250VM-E: 1380 mm PFD-P500VM-E: 1980 mm [Fig.
Página 3
[Fig. 6.1.1] [Fig. 6.1.2] When the unit is connected to a 2-refrigerant circuit, cut off these pipes at the marked points. A Pipe cover ø9.52 (ø15.88) ø22.2 B Pipe (ø28.58) OD mounting plate B Piping on site C Refrigerant Expand the end of the pipe piping (gas) ø22.2 and braze it to the connecting...
Página 4
[Fig. 7.3.1] <A> Model 250 <B> Model 500 J Bottom panel I Control Box I Control box J Bottom panel B External I/O board A Transformer A Transformer H Fuse H Fuse G Earth C No.1 Transmission line G Earth E Connect trasmission D No.2 Transmission line F To power supply...
Página 5
[Fig. 7.4.1] *1 The numbers shown in the square ( ) are addresses. • When there is a single Model 250 unit <P250> *2 The Model 250 indoor unit contains one indoor controller board. A CN41 as it is CN41 TB15 [Fig.
Página 6
[Fig. 7.5.1] <A> Model 250 K External I/O board A With-voltage input TB23 B External power supply SW12 C Start/Stop D No-voltage input TB21 CN53 E Common SW11 F Start/Stop G Relay contact output TB22 H Display power supply I Operation status CN54 J Fault N Wiring distance 100 m or less.
Página 7
10.0 [Fig. 10.0.1] <A> Model 250 <B> Model 500 A Filters (2) I Rear panel: 7 screws on each H Filters (3) B Filter cover F Rear panel: 9 screws B Filter cover C Side panel: C Side panel: 14 screws 14 screws G Rear panel: 8 screws C Side panel: 14 screws...
Página 8
10.0 [Fig. 10.0.3] <A> Model 250 Heat exchanger (liquid pipe) Unbraze these sections (2 places on the gas pipe/ Heat exchanger expanded part) (gas pipe) Unbraze this section (1 place on the liquid pipe/ upper part of the strainer) Drain pan <B>...
Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other acces- - The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a sories specified by Mitsubishi Electric. large amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new - Ask an authorized technician to install the accessories.
• Do not use a refrigerant other than R410A. • Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may cause the refrigerator oil to deteriorate.
3.1. Securing installation and service • In some case the structure of the floor may result in resonant vibration with the air-conditioner. It is therefore recommended that anti-vibration pads be space installed between the air-conditioner and the floor. • It is recommended that the base of the air-conditioner and openings in the [Fig.
Cautions on refrigerant piping 6.2. Drain piping work u Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for- [Fig. 6.2.1] (P.3) eign matter or moisture enter into the pipe. A Drain pan B Drain hose u Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection C As seen from front of unit D Main drain piping on site seating surface and tighten the connection using a double spanner.
4. Wiring cross-sections noted are the minimum values for metal and Step 1. Turn the key in the center of the panel at the bottom of the unit to plastic wiring conduits (containing up to three cables). open the panel. Next, remove the four screws in the control box •...
7.5. External I/O Specifications • Settings for indoor unit Check that the following settings have been entered when using external input. 1) Control board DIP SW3 - 8 ON I/O Specifications (Set to ON prior to shipment from factory. External input disabled when set to Input OFF.) Function...
8. Remote Controller Operation Problems and Solutions Phenomenon Cause Description Not appear “ ” mark on MA remote • Power failure of indoor unit The power will not be supplied to MA remote controller after controller display (MA dose not receive •...
10. Separating the top and bottom of the unit The top and the bottom of the unit can be separated. (Requires brazing) [Fig. 10.0.3] (P.8) When separating the top and the bottom of the unit, perform the work on a level <A>...
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von letzungen verursachen. • Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. • Diese Anlage ist für die Verwendung von Fachleuten oder geschulten - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) die das Kältemittel R410A verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Erdung der Anlage. • Kältemittel und Öl. - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- an die Erdleitungen von Telefonen anschließen.
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Menge Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Stelle zum Einsetzen Ringschraube Im Gerätekörper Sechskantschlüssel Auf dem Gerätekörper 3. Einen Aufstellort wählen • Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen 3.1.
J Vor Ort installierte Gasrohrleitung 5.1. Technische Daten der Kältemittel- und Außendurchmesser <Aufweiten erforderlich> Kondensatablaufleitung Modell 500: ø22,2 Durch Hartlöten mit der Gasrohrleitung an der Geräterohrleitung anzuschließen. Modell * Nicht oxidierendes Hartlötmaterial verwenden. Zwei K Lage der Kältemittelrohrleitung Position Kältemittelkreisläufe L Kältemittelrohrleitung (ø22,2 hartgelötet) (Gas) Kältemittelkreislauf Kältemittelrohr (ko-...
Hinweis: Vorsicht: Wenn der ansteigende Teil zu lang ist, gibt es bei einer Betriebsunterbre- Das Kondensatablaufrohr in Funktion setzen, um sicherzustellen, daß Ab- chung eine Menge zurücklaufendes Wasser, wodurch Schleim oder außer- wasser ausläuft und dann isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhin- halb der Betriebssaison Gerüche entstehen.
[Fig. 7.2.1] (P.3) MA-Fernbedienung Vorsicht: <A> Modell 250 Einstellung der Adresse der Steuerung des Innengerätes <B> Modell 500 • Für Modell 500 A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage Die Adresse der Innensteuerung auf der Oberseite des Innengerätes muss B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage stets eine ungerade Zahl sein.
Página 23
Ausgabe [Fig. 7.5.2] (P.6) A Verdrahtung vor Ort Funktion Anwendung Signal-Daten B Die Niederspannungsleitung (30 V oder weniger Gleichstrom) der Anlage mit Externe Ausgabe des Betriebszu- Kontaktausgang Relais “a” 30 V Betriebszu- Klemmen befestigen und über die Verdrahtungsöffnungen der Übertragungslei- standsignals für jeden Kältemittel- Gleichstrom oder 220 - 240 V stand...
8. Probleme und Lösungen beim Betrieb der Fernbedienung Vorgang Ursache Beschreibung “'” Kennzeichen erscheint nicht in • Stromausfall des Innengerätes Nach ordnungsgemäßer Beendigung des Anfangsbetriebs er- der Anzeige der MA-Fernbedienung • Stromausfall des Außengerätes folgt keine Stromzufuhr zur MA-Fernbedienung. (MA empfängt keinen Netzstrom). •...
10. Ober- und Unterteil der Anlage trennen Das Ober- und das Unterteil der Anlage können voneinander getrennt werden. [Fig. 10.0.3] (P.8) (Hartlöten erforderlich) <A> Modell 250 Arbeiten Sie beim Trennen von Ober- und Unterteil der Anlage auf einer ebenen <B> Modell 500 Oberfläche.
Mitsubishi Electric sont utilisées, il y • Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
1.6. Avant tout raccordement à l’appareil ex- - Les appareils extérieurs munis de la mémoire ROM standard ne fonctionne- ront pas correctement une fois connectés au modèle PFD de l’appareil inté- térieur rieur. Précaution: • Vous devez écraser la mémoire ROM standard du panneau du contrôleur de l’appareil extérieur à...
I Tuyau de liquide posé sur place J Tuyau de gaz posé sur place 5.1. Spécifications techniques des tuyaux Diamètre extérieur <Elargissement requis> Diamètre extérieur : ø9,52 de réfrigérant et d’écoulement Modèle 500 : ø22,2 <Élargissement requis> À relier au tuyau de gaz sur le tuyau À...
Précaution: Précaution: Préparez toujours le joint hydraulique en remplissant le siphon d’eau prove- Raccorder le tuyau d’écoulement de telle sorte qu’il évacue l’écoulement et nant de la vasque d’écoulement pendant la marche d’essai. Faites couler de l’isoler pour éviter les gouttes de condensation. Des mauvais travaux de l’eau dans le siphon de vidange pendant la vérificiation périodique (semes- raccordement des tuyaux peuvent en effet provoquer des fuites d’eau qui à...
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA) Une fois l’adresse définie, inscrivez-la sur la plaque signalétique du produit sur le panneau avant à l’aide d’un marqueur permanent. [Fig. 7.2.2] (P.3) Commande à distance MA •...
Página 32
A Entrée avec tension Précaution: Entrée d’impulsion de démarrage ou d’arrêt 1. TB21 est une borne dédiée pour entrée par contact sans tension. La con- Alimentation 12 - 24 V CC nexion à une tension peut entraîner une défaillance au niveau du tableau externe Courant d’entrée (par contact) de commandes intérieur.
Página 33
9. Essai (consultez également le MODE D’EMPLOI) • Une fois les appareils intérieur et extérieur installés, le raccordement et le câblage effectués, vérifiez l’alimentation et recherchez les éventuelles fuites de réfrigérant, erreurs de câblage, lignes de transmission lâches et polarité incorrecte. •...
Página 34
Précaution: <Dimensions et poids des pièces> • Utilisez un transpalette manuel pour transporter les appareils ; ils sont Hauteur (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) Poids (kg) lourds même lorsque les parties supérieures et inférieures sont sépa- Echangeur thermique 1120+510 P250:1380 P250:158 rées.
1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Cantidad Pieza Núm. Componentes Lugar de instalación Cáncamo Dentro de la unidad Llave hexagonal Sobre la unidad 3. Selección de un lugar para la instalación •...
J Tubo de gas instalado en la obra 5.1. Especificaciones de los tubos del refri- Diámetro exterior <Expansión necesaria> gerante y de drenaje Modelo 500: ø22,2 Debe conectarse con el tubo de gas del tubo de la unidad mediante soldadura al Modelo bronce.
Cuidado: Cuidado: Compruebe siempre la junta de agua llenando el sifón con agua desde el Compruebe que el drenaje se realiza de forma correcta y aísle la tubería para depósito de drenaje durante la prueba de funcionamiento. Inyecte agua en el prevenir la condensación del rocío.
Cuidado: • La determinación de las direcciones de la unidad interior varía con el sistema Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si que- instalado. Configúrelas consultando los datos técnicos. dan demasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse. •...
A Entrada con voltaje Cuidado: 1. TB21 es un terminal específico para entrada de contacto sin voltaje. La Entrada de pulsos de inicio o parada conexión a un voltaje podría producir una avería en el panel de control Suministro 12 - 24 V CC interior.
9. Prueba de funcionamiento (lea también el MANUAL DE INSTRUCCIONES) • Después de completar la instalación de las unidades interior y exterior, tuberías y cableado, compruebe el suministro de alimentación y compruebe las fugas de refrigerante, errores de cableado, líneas de transmisión flojas y polaridad incorrecta. •...
Página 43
[Fig. 10.0.2] (P.7) <A> Modelo 250 <B> Modelo 500 Cableado de la válvula de expansión lineal C Cableado del controlador remoto Abrazadera Cableado de la lámpara Cableado del termistor Cableado del interruptor de flotador [Fig. 10.0.3] (P.8) <A> Modelo 250 <B>...
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è danni o lesioni.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
1.6. Prima del collegamento all’unità ester- Cautela: • La ROM standard della scheda di controllo dell’unità esterna da collega- re al modello PFD di unità interne deve essere sovrascritta con la versio- ne della ROM specificata. (Esclusivamente per il modello YGM delle unità esterne) - Con ROM standard, le unità...
I Tubazione liquido da installare in J Tubazione gas da installare in fase di 5.1. Specifiche delle tubazioni del refrige- fase di montaggio montaggio rante e di drenaggio Diametro esterno: ø9,52 Diametro esterno <Lavori di espansione necessari> <Lavori di espansione necessari> Modello 500: ø22,2 Modello Da collegare al tubo del liquido sul...
Cautela: Cautela: Verificare sempre la tenuta riempendo il pozzetto con l’acqua della coppa di Collegare la tubazione di drenaggio e accertarsi che lo scarico avvenga nor- scarico durante il funzionamento di prova. Per verificare la tenuta durante i malmente. Isolare inoltre detta tubazione per evitare la formazione di con- controlli periodici (ogni sei mesi), versare acqua nel pozzetto di scarico.
Cautela: • La procedura di determinazione degli indirizzi della sezione interna varia in Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può funzione del sistema disponibile. Effettuare l’impostazione facendo riferimento causare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi. ai dati tecnici del sistema.
A Ingresso con tensione Cautela: 1. TB21 è un terminale dedicato per ingresso di contatto no-tensione. Il Ingresso impulsi di avvio o arresto Alimentazio- collegamento a una tensione può avere come conseguenza un guasto CC12 -24 V ne esterna della scheda di controllo interna. Corrente in ingresso (per contatto) 2.
9. Funzionamento di prova (leggere anche il MANUALE D’USO) • Al termine dell’installazione delle unità interna ed esterna, delle tubazioni e del cablaggio, controllare l’alimentazione elettrica e l’eventuale presenza di perdite di refrigerante, errori di cablaggio, linee di trasmissione allentate e polarità errata. •...
Página 52
[Fig. 10.0.2] (P.7) <A> Modello 250 <B> Modello 500 A Fili della valvola di espansione lineare B Fissacavo C Fili del comando a distanza D Fili delle spie luminose E Fili del termistore Fili dell’interruttore flottante [Fig. 10.0.3] (P.8) <A> Modello 250 <B>...
• Instale a unidade de ar condicionado num local que possa aguentar o tes não especificadas por Mitsubishi Electric, poderão resultar em incêndio seu peso. ou explosão. - Se o local não for robusto o suficiente, a unidade poderá cair, resultando em •...
• Armazene a tubulação a ser utilizada durante a instalação em interiores • Instale o cabo de alimentação de modo que a tensão não seja aplicada e mantenha ambas as extremidades da tubulação vedadas até momen- ao cabo. tos antes da solda. (Armazene os cantos e outras junções numa sacola - A tensão pode causar o rompimento do cabo e gerar calor causando incên- plástica).
3. Selecção do local de instalação • Seleccione um local de modo que o ar possa ser soprado para todos os can- 3.1. Protegendo a instalação e espaço para tos do ambiente. serviço • Evite locais expostos ao ar do exterior. •...
6. Ligação de tubos de refrigerante e de drenagem [Fig. 6.1.2] (P.3) 6.1. Trabalho da tubulação de refrigerante A Cobertura do tubo B Placa de montagem do tubo Este trabalho de tubulação deve ser realizado de acordo com os manuais de ins- C Tubulação do refrigerante (gás) D Tubulação refrigerante (líquido) talação para ambas as unidades externas.
7.1. Fiação da fonte de alimentação Nota: 1. Assegure-se de que a fiação não se prenda quando encaixar a cobertura Modelo PFD-P250VM-E PFD-P500VM-E da caixa de terminais. 380 - 415V Fonte de alimentação A fiação pode se cortar ao ser presa. Parte seccionada da fiação da fonte de alimentação 2,5 mm 4,0 mm...
Após o ajuste do endereço, anote o endereço ajustado na placa do produto no [Fig. 7.5.1] (P.6) painel frontal, com um marcador indelével. <A> Modelo 250 • Os interruptores rotatórios vêm da fábrica todos ajustados em “0”. Estes inter- <B> Modelo 500 ruptores podem ser utilizados para ajustar os endereços das unidades.
<Partes de arranjo no local da instalação> Funções de saída externas Funções de entrada externas Nome do produto Modelo e especificações Nome do produto Modelo e especificações Linhas de Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. Linhas de Utilize fios e cabos com cobertura de plástico. sinal de Tipo de fiação: CV, CVS ou equivalente.
10. Separação das partes superior e inferior da unidade As partes superior e inferior da unidade podem ser separadas. (Requer solda) [Fig. 10.0.3] (P.8) Realize o trabalho de separação da parte superior e inferior numa superfície nive- <A> Modelo 250 lada.
Koruyucu ayg›tlar› tekrar kurmay›n veya ayarlar›yla oynamay›n. Ana üniteye yap›flt›r›lm›fl olan etiketleri dikkatle okuyun. - E¤er bas›nç flalteri, termal flalter veya di¤er koruma ayg›t› k›sa devre yapar ve zorlanarak kullan›l›rsa, ya da Mitsubishi Electric’in belirttikleri d›fl›nda Uyar›: parçalar kullan›l›rsa, yang›n ya da patlama olabilir.
• Rakor ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplayan so¤utucu ya¤› olarak ester ya¤›, • Sadece belirtilen kapasitede ak›m flalteri ve sigortas› kullan›n. eter ya¤› ya da alkil benzin (az miktarda) kullan›n. - Daha yüksek kapasiteli sigorta ya da ak›m flalteri ya da çelik veya bak›r tel - So¤utucu ya¤›...
3. Kurulum yerinin seçimi • Havan›n odan›n her köflesine üflenebilece¤i bir yer seçin. * 600 mm’den uzun olan panelin kald›r›lmas› gerekir C: PFD-P250VM-E: 1380 mm • D›flar›daki havaya maruz kalan yerlerden kaç›n›n. PFD-P500VM-E: 1980 mm • Ünitenin hava ak›fl›n›n girifl ve ç›k›fl›na engel olan cisimlerin bulunmad›¤› bir •...
6. So¤utucu ve boflaltma boru ba¤lant›lar› 6.1. So¤utucu boru tesisat› ifllemi 6.2. Boflaltma borusu tesisat› ifllemi Bu boru tesisat› her iki d›fl ünitenin kurulum k›lavuzlar›na uygun olarak yap›lmal›d›r. [Fig. 6.2.1] (P.3) • Boru uzunlu¤u ve izin verilen yükseklik fark› k›s›tlamalar› için d›fl ünitenin A Boflaltma deposu B Boflaltma borusu k›lavuzuna bak›n.
7.1. Güç kayna¤› tesisat› Not: 1. Terminal kutusunun kapa¤›n› yerlefltirirken tellerin araya s›k›flmad›klar›ndan emin olun. Model PFD-P250VM-E PFD-P500VM-E S›k›flma teli kesebilir. Güç kayna¤› 380 - 415V 2. ‹letim toprak kablosunu d›fl ünite’nin toprak terminali arac›l›¤›yla zemine Güç kayna¤› tesisat› kesiflen bölümü 2,5 mm 4,0 mm koyun.
D Voltaj girdisi yok [Fig. 7.4.1] (P.5) • Sadece tek bir Model 250 ünite varsa Uzaktan Çal›flt›r/Durdur (Start/Stop) dü¤mesi SW11 * Dü¤meye her bas›ld›¤›nda Açma/Kapama (On/Off) aras›nda geçifl yapar (darbe girdisi). CN41 oldu¤u gibi kal›r *1 Kare ( ) ’in içerisinde görünen numaralar adrestir. Kontak: Minimum uygulanabilir yük DC12 V 1 mA *2 Model 250 iç...
8. Uzaktan Kumanda ‹fllemlerinde Oluflabilecek Sorunlar ve Çözümler Olay Sebep Aç›klama “' ” göstergesi MA uzaktan • ‹ç ünitede elektrik kesintisi Bafllang›ç modu hatas›z olarak bittikten sonra MA uzaktan kumanda ekran›nda görünmüyor • D›fl ünitede elektrik kesintisi kumandaya güç aktar›lm›yor. (MA güç...
10. Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi Ünitenin alt ve üst k›s›mlar›n› ay›rma ifllemi (Lehimleme gerektiriyor) Ünitenin üst ve alt k›sm›n› ay›r›rken ifli düz bir zeminde yap›n. 1. Boru k›l›f›n› dikkatlice ç›kar›n. Üniteleri birlefltirirken k›l›fa tekrar ihtiyaç olacak. Bölümleri ay›r›rken afla¤›daki talimatlar› uygulay›n. 2.
A levegőegységet olyan helyre kell telepíteni, amely elbírja a súlyát. • A légkondicionáló áthelyezése és újratelepítése esetén forduljon a hőforrás hatása éri, ártalmas gázok keletkezhetnek. így kényszermýködéssel üzemelnek, vagy ha nem a Mitsubishi Electric által szakembert. hőforrás hatása éri, ártalmas gázok keletkezhetnek. Figyelmeztetés: szakembert.
ütés • kénvegyületek, oxidok, por/szennyeződés, fémforgács, olajféleségek, vagy telefonföldelő hálózatokhoz! A nem megfelelő földelés elektromos nedvesség vagy bármilyen más szennyezőanyag. áramütést okozhat. álót • A hálózati tápkábelt úgy telepítse, hogy a kábel ne feszüljön meg. - A hýtővezeték belső oldalán előforduló szennyeződések miatt a hýtőközeg visszamaradó...
Página 71
3. Telepítési hely kiválasztása 3.1. Biztonságos telepítés és szerelőtér • Olyan helyet válasszon, ahonnan a helyiség mind a négy sarkába kerülhet a befúvott levegőből. [Fig. 3.1.1] (P.2) • Kerülje a külső levegőnek kitett helyeket. A: 200 mm vagy több (amint az egység felülnézetén látható) •...
Página 72
6. Hýtőközeg-vezetékek és leeresztő vezetékek csatlakoztatása 6.1. Hýtőközeg-vezetékek [Fig. 6.1.2] (P.3) A Csőborítás B Csőszerelő lemez Ezt a munkát a két kültéri egységre vonatkozó telepítési kézikönyvekkel C Hýtőközeg-vezeték (gáz) D Hýtőközeg-vezeték (folyadék) összhangban kell végezni. <A csövek előkészítése két hűtőkörös rendszerben> •...
Nagyobb kapacitású biztosítékok vagy huzalok használata meghibásodást és füstképződést vagy tüzet okozhat. 2. lé 2. A tápegységet úgy huzalozza, hogy a vezetéken ne keletkezzen mechanikai feszültség. Ellenkező esetben szakadás, melegedés vagy týz keletkezhet. 7.1. Tápkábel huzalozása Megjegyzés: 7.2. Távvezérlő, beltéri és kültéri átviteli 1.
Megjegyzés: A cím beállítása után az előlapon adja meg a termék típustábláján lévő címet egy 1. Ügyeljen arra, hogy a huzal ne csípődjön be, amikor a csatlakozószekrény állandó jelzővel. borítását felszereli. • Az összes forgókapcsoló állása “0” a gyárból történő kiszállításkor. Ezek a A becsípődés miatt a huzal elvágódhat.
Página 75
3) Normál/Ellenőrzés kapcsoló a vezérlődobozban Normál állásba kapcsolva. (Normál állásba kapcsolva a gyárból való kiszállítás előtt. A külső bevitel le van <Alapimpulzus> tiltva, ha Ellenőrzés állásba van kapcsolva.) [Fig. 7.5.1] (P.6) Huzalozási mód 200 ms felett 200 ms felett <A> Típus: 250 1.
Página 76
<Helyszíni szerkezeti elemek> Külső kimeneti funkciók Külső bemeneti funkciók Termék neve Típus és mýszaki adatok Termék neve Típus és mýszaki adatok Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Használjon mýanyag szigetelésý huzalt vagy kábelt. Külső Külső Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký. Huzaltípus: CV, CVS vagy azzal egyenértéký.
Página 77
10. Az egység felső és alsó részének elkülönítése Az egység felső és alsó része elválasztható egymástól. (Keményforrasztást igényel) [Fig. 10.0.3] (P.8) Az egység felső és alsó részének szétválasztásakor a munkát vízszintes felületen <A> Típus: 250 végezze. <B> Típus: 500 A szekciók szétválasztásakor kövesse az alábbi eljárásokat. A Hőcserélő...
- Короткое замыкание или принудительное срабатывание датчика • Учитывайте сильные ветра и землетрясения, и монтируйте блок в давления, теплового реле или другого защитного устройства, либо ис- указанном месте. пользование деталей, не указанных Mitsubishi Electric, может привести - Неправильный монтаж может привести к падению блока и нанесению к пожару или взрыву. травмы.
1.2. Меры предосторожности для 1.4. Прежде чем приступать к монтажу (пере- устройств, использующих хлада- мещению) — электромонтажные работы гент R410A Осторожно: • Заземлите блок. Осторожно: - Не подсоединяйте провод заземления к газовой или водопроводной • Не используйте имеющийся трубопровод хладагента. трубе, громоотводу или проводам заземления телефона. Неправиль- - Старый хладагент и холодильное масло в имеющемся трубопроводе ное заземление может привести к поражению электрическим током. хладагента...
2. Принадлежности внутреннего блока Блок предоставляется со следующими принадлежностями: Кол-во Деталь № Принадлежности Место установки Рым-болт Внутри корпуса Шестигранный гаеч- На корпусе ный ключ 3. Выбор места монтажа 3.1. Подготовка места для монтажа и • Выберите такое место, чтобы выдуваемый воздух достигал всех углов помещения. обслуживания • Избегайте мест, подверженных воздействию наружного воздуха. •...
5.1. Характеристики трубопровода хладагента и дренажного трубопровода J Устанавливаемая на месте труба газа Модель Внешний диаметр <Требуется расширение> Один контур Два контура Элемент хладагента хладагента Модель 500: ø22,2 Труба Подключается к трубе газа на трубе блоке при помощи пайки. Трубопровод ø9,52 ø15,88 ø9,52 жидкости хладагента (раз- * Используйте...
Примечание: Осторожно: Если участок подъема слишком длинный, при остановке работы будет Прокачайте через дренажный трубопровод воду для проверки отвода много возвратной воды, что приведет к появлению слизи или непри- дренажа, и изолируйте его для предотвращения образования конден- ятного запаха в сезон простоя. Проследите, чтобы участок подъема сата. Нарушения при монтаже трубопровода могут привести к утечке был минимальным. воды и намоканию ваших вещей. Осторожно: Всегда подготавливайте гидроизоляцию, заполняя сепаратор водой из дренажного поддона во время тестового запуска. Во время перио- дической проверки (раз в шесть месяцев) закачивайте в дренажный сепаратор воду для проверки гидроизоляции. Если сепаратор не за- полнен водой, он перестанет работать и это может привести к утечке.
Примечание: После того как адрес будет задан, запишите его на паспортной табличке на 1. Будьте внимательны, чтобы не защемить провода при установке лицевой панели при помощи маркера. крышки блока клемм. Защемление может привести к разрыву про- • На момент поставки с завода все пакетные переключатели установлены вода. в положение "0". Эти переключатели можно использовать для установки 2. Подключите провод заземления кабеля связи к клемме заземления...
Página 84
[Fig. 7.5.1] (стр. 6) *1 Установка вместе с высоковольтной системой 220-240 В пер. тока может привести к неправильной работе блока вследствие помех. <А> Модель 250 *2 Установка вместе с низковольтной системой 30 В пост. тока может при- <В> Модель 500 вести к неправильной работе блока вследствие помех. A Вход...
Página 85
8. Проблемы и решения при работе с пультом ДУ Ситуация Причина Описание Символ “ ” не появляется на дис- • Сбой питания внутреннего модуля После правильного завершения инициализации питание плее пульта ДУ MA (MA не получает • Сбой питания внешнего модуля на пульт ДУ MA не подается. питание) •...
Página 86
10. Разделение верхней и нижней секций блока Верхнюю и нижнюю секции блока можно разделить. (Требуется пайка) [Fig. 10.0.3] (стр. 8) При разделении верхней и нижней секций блока работайте на ровной по- <А> Модель 250 верхности. <В> Модель 500 A Теплообменник (труба жидкости) B Теплообменник (труба газа) При разделении секций следуйте приведенной ниже процедуре. C Дренажный...
Página 87
INDOOR 20/- OUTDOOR 35/24 OUTDOOR 7/6 DB/WB °C REFRIGERANT R410A WEIGHT IP CODE IP20 ALLOWABLE PRESSURE Ps4.15MPa YEAR OF MANUFACTURE MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS SERIAL No. 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN...
Página 88
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Название Компании: ООО "Мицубиси Электрик (РУС)" Адрес: Россия, 115054, Москва, Космодамианская наб., д. 52, стр. 1 Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K WT04836X05...