Página 1
Gearmotors for rolling shutters IT - Istruzioni e indicazioni d’installazione e uso L‘intero manuale d‘istruzioni è composto delle istruzioni per l‘uso rispettivamente del motoriduttore e della relativa centrale di comando. EN - Instructions and information for installation and use The entire instruction manual is made up of instructions for use regarding the gearmotor and its control unit. FR - Instructions et indications d’installation et d’utilisation L’ensemble du manuel d’instructions comprend les instructions pour utiliser respectivement le motoréducteur et sa centrale de commande.
Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed esse- re causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. • Sulla linea elettrica di alimentazione, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione completa dell’automa- zione dalla rete.
ATTENZIONE: AVVERTENZE DI PERICOLO GENERICHE E IL DISPOSITIVO PARACADUTE INTEGRATO NON PROTEGGE CONTRO SICUREZZA PREVENTIVA LE FORZE CHE INFLUISCONO SUL SISTEMA DALL’ESTERNO I dispositivi di arresto d‘emergenza secondo il fascicolo VDE 0113 devono mantenersi sempre in perfetta efficienza SBLOCCHI MANUALI D‘EMERGENZA indipendentemente dalla modalità...
COLLEGAMENTO TENSIONE IMPOSTAZIONE FINECORSA STELLA / TRIANGOLO Effettuando il montaggio e il bilanciamento con i pesi secondo le Avvertenza! Pericolo di morte per scossa elettrica. modalità prescritte dalle norme, la porta deve risultare bilanciata in tutte le posizioni. La correttezza del bilanciamento va accertata Prima di iniziare le operazioni di montaggio eliminare la tensione dai aprendo e chiudendo la porta manualmente con forza di azionamento conduttori e controllare che quest’ultima risulti effettivamente pari a...
DATI TECNICI NOTA BENE: tutte le caratteristiche tecniche indicate si riferiscono ad una temperatura compresa tra -5°C e +40°C. • La Nice si riserva il diritto di apportare in qualunque momento tutte le modifiche al prodotto che ritiene necessarie, mantenendo comunque inalterate la funzionalità...
Página 7
Montaggio motoriduttori di piccole Montaggio motoriduttori di grosse dimensioni con staffa di fissaggio dimensioni con staffa di fissaggio Mitte Wickelwelle Albero di avvolgimento centrale Coppia di serraggio delle viti = 20 Nm Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Manovella di sblocco d’emergenza Centrale Motoriduttore Motore...
Página 8
Finecorsa elettronico Finecorsa elettronico Tipo B Tipo A Ciabatta a cinque poli Fili 1 ,2 e 3 Cavo di Cavo di collegamento collegamento comando Comando Spina a sei poli Cavo di collegamento Spina a sei poli comando Cavo di collegamento comando Scatola porta-interruttore Collegamento a triangolo di finecorsa elettronico in basso...
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-45-95 Ø 10mm DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-30-120 Ø 10mm Italiano - 9...
Página 10
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-190-45 HDF-120-70 Ø 12mm tabella tabella interruttori di finecorsa elettronici finecorsa elettronici interruttori di finecorsa meccanici finecorsa meccanici Ø 12mm 10 – Italiano...
Página 11
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-95-95 HDF-70-135 Ø 12mm Ø 12mm Italiano – 11...
Página 12
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-360-45 HDF-230-70 Ø 12mm Ø 12mm 12 – Italiano...
Página 13
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER PORTE VELOCI Motoriduttori con manovella HDF-180-95 HDF-135-135 Ø 12mm Ø 12mm Italiano – 13...
Tutti i motoriduttori HDF sono progettati per funzionare con la centrale di comando UST1-FU. La Nice non è in grado di prestare alcuna garanzia per motore e motoriduttore in caso di utilizzo come motoriduttori diretti senza convertitore statico della frequenza!
Página 15
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
Página 16
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION.......................3 SAFETY STANDARDS........................3 INSTALLATION RULES........................3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / FIXING THE MECHANISM............4 PARACHUTE DEVICE BUILT INTO THE REDUCTION UNIT............4 MANUAL EMERGENCY RELEASE....................4 LIMIT SWITCH SETTING........................5 STAR-DELTA VOLTAGE CONNECTION..................5 ANNUAL CHECK..........................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS......................6 FIGURES................................7 FIGURES................................8 DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS................9-13 TRANSPORT / STORAGE / DISPOSAL..................14 TECHNICAL ASSISTANCE / SPARE PARTS / ACCESSORIES............14 DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of manufacturer)........15...
Failure to observe the above can damage the product, and increase the risk of danger or malfunction. Should this occur, sus pend installation work immediately and contact the Nice Support Service. • The electrical power line must be fitted with a device that ena...
GENERAL DANGER WARNINGS AND EMERGENCY MANUAL RELEASES PREVENTIVE SAFETY According to the VDE 0113 booklet, the emergency stop The manual emergency release is envisaged for opening and closing devices must also be perfectly efficient regardless of the the door in case of power failure, so it is to be used only in emergency gearmotor operation mode.
LIMIT SWITCH SETTING STAR/DELTA VOLTAGE CONNECTION The door must be balanced in all positions when assembling and Warning! Danger of death due to electric shock. balancing with the weights according to the procedures prescribed by the standards. Correct balancing is ascertained by manually Before starting the assembly operations, exclude the voltage from opening and closing the door with identical activation force in both the conductors and check that they are really equal to zero.
TECHNICAL SPECIFICATIONS NOTE: all the technical characteristics indicated refer to a temperature falling between 5°C and +40°C. • Nice reserves the right to change all the modifications to the product it deems necessary at any time, but keeping the functions and intended use unaltered.
Página 21
Assembly of small gearmotors with Assembly of large gearmotors fixing bracket with fixing bracket Mitte Wickelwelle Central winding shaft Screw tightening torque = 20 Nm Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Emergency release handle Station Gearmotor Motor X2 J1/U UST1/U X2 ...
Página 22
Electronic limit switch Electronic limit switch B type A type Wires 1, 2 and 3 Five-pole multiple Control adapter connection Control cable connection cable Six-pole plug Six-pole plug Control connection cable Control connection cable Electronic limit switch Delta connection housing below Six-pole plug Five-pole yellow...
Página 23
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-45-95 Ø 10mm DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-30-120 Ø 10mm English - 9...
Página 24
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-190-45 HDF-120-70 Ø 12mm table table elektronische electronic limit Endschalter switches mechanische mechanical limit Endschalter switches Ø 12mm 10 – English...
Página 25
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-95-95 HDF-70-135 Ø 12mm Ø 12mm English – 11...
Página 26
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-360-45 HDF-230-70 Ø 12mm Ø 12mm 12 – English...
Página 27
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR FAST DOORS Gearmotors with handle HDF-180-95 HDF-135-135 Ø 12mm Ø 12mm English – 13...
To this regard it is necessary to follow the instructions of the control station. All HDF gearmotors are designed to operate with the UST1-FU control station. Nice is unable to provide any warranty for motor and gearmotor if used as direct gearmotors without static frequency converter. TECHNICAL ASSISTANCE / SPARE PARTS /...
Note - The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. This text has been adapted to meet editorial requirements. A copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
Página 30
SOMMAIRE INDICATIONS GÉNÉRALES......................3 NORMES DE SÉCURITÉ.........................3 NORMES D'INSTALLATION......................3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE / FIXATION DU MÉCANISME..........4 DISPOSITIF PARACHUTES DANS LE RÉDUCTEUR..............4 DÉBLOCAGE MANUEL D'URGENCE..................4 RÉGLAGE FIN DE COURSE......................5 RACCORDEMENT DE TENSION ÉTOILE-TRIANGLE ..............5 CONTRÔLE ANNUEL........................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................6 FIGURES................................7 FIGURES................................8 SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS................9-14 TRANSPORT / STOCKAGE / ÉLIMINATION.................15 ASSISTANCE TECHNIQUE / PIÈCES DÉTACHÉES / ACCESSOIRES.........15...
; manuel. En cas de doutes, interrompre l’installation et demander • précautions spécifiques nécessaires pendant l’installation, l’utilisa- des précisions au service après-vente Nice. tion, le réglage, la maintenance, le nettoyage, la réparation ou le • ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce déplacement ;...
ATTENTION : AVERTISSEMENTS GÉNÉRIQUES DE DANGER ET LE DISPOSITIF PARACHUTES INTÉGRÉ NE PROTÈGE PAS CONTRE SÉCURITÉ PRÉVENTIVE LES FORCES INFLUENÇANT LE SYSTÈME DEPUIS L'EXTÉRIEUR Conformément à la norme VDE 0113, les dispositifs d'arrêt d'urgence doivent toujours être conservés en parfait état de DÉBLOCAGES MANUELS D'URGENCE fonctionnement quel que soit le mode de fonctionnement du motoréducteur.
RÉGLAGE FIN DE COURSE RACCORDEMENT DE TENSION ÉTOILE / TRIANGLE Si vous effectuez le montage et l'équilibrage avec les poids en Attention ! Danger de mort par choc électrique. respectant les modalités préconisées dans les normes, la porte doit être équilibrée dans toutes ses positions. Pour contrôler l'équilibrage, Avant de commencer les opérations de montage, couper la tension il faut ouvrir et fermer la porte manuellement en appliquant une force des conducteurs et contrôler que celle-ci est effectivement égale à...
NOTA BENE: toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température comprise entre -5 °C et +40 °C. • La société Nice se réserve le droit d'apporter à tout moment au produit toutes les modifications qu'elle jugerait nécessaires tout en laissant inchangées les fonctions et l'utilisation prévue.
Página 35
Montage de motoréducteurs de petites Montage de motoréducteurs de dimensions avec étrier de fixation grandes dimensions avec étrier de fixation Mitte Wickelwelle Arbre central d'enroulement Couple de serrage des vis = 20 Nm Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Manivelle de déblocage d'urgence Centrale Motoréducteur Moteur...
Página 36
Fin de course électronique Fin de course électronique Type B Type A Fils 1, 2 et 3 Bornier à cinq Câble de pôles connexion Câble de de commande connexion de commande Fiche à six pôles Fiche à six pôles Câble de connexion de Câble de connexion de commande commande Boîtier de support de l'interrupteur...
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-45-95 Ø 10 mm SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-30-120 Ø 10 mm Français - 9...
Página 38
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-190-45 HDF-120-70 Ø 12 mm tableau tableau commutateurs fins de course limitatifs électroniques électroniques commutateurs fins de course limitatifs mécaniques mécaniques Ø 12 mm 10 – Français...
Página 39
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-95-95 HDF-70-135 Ø 12 mm Ø 12 mm Français – 11...
Página 40
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-360-45 HDF-230-70 Ø 12 mm Ø 12 mm 12 – Français...
Página 41
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR PORTES RAPIDES Motoréducteurs avec manivelle HDF-180-95 HDF-135-135 Ø 12 mm Ø 12 mm Français – 13...
Tous les motoréducteurs HDF(L) sont conçus pour fonctionner avec la centrale de commande UST1-FU. La société Nice n'est en mesure de fournir aucune garantie quant au moteur et au motoréducteur utilisés comme motoréducteurs directs sans convertisseur statique de fréquence ! ASSISTANCE TECHNIQUE / PIÈCES DÉTACHÉES /...
Remarque - le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations figurant dans la dernière version du document officiel disponible avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) - Italie Numéro de déclaration:...
Página 44
ÍNDICE INDICACIONES GENERALES......................3 NORMAS SEGURIDAD......................3 NORMAS DE INSTALACIÓN......................3 INSTRUCCIONES DE MONTAJE / FIJACIÓN DEL MECANISMO..........4 DISPOSITIVO PARACAÍDAS EN EL REDUCTOR................4 DESBLOQUEO MANUAL DE EMERGENCIA................4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE TOPE..................5 CONEXIÓN DE TENSIÓN ESTRELLA-DELTA ................5 CONTROL ANUAL..........................6 DATOS TÉCNICOS...........................6 FIGURAS............................7 FIGURAS............................8 ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR.............9-14 TRANSPORTE / ALMACENAMIENTO / ELIMINACIÓN...............15 ASISTENCIA TÉCNICA / PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS..........15...
Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar funcionamientos defectuosos o situaciones de peligro. Si ocurriese esto, interrumpa inmediatamente la instalación y acu- da al Servicio de Asistencia Nice. • En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dis- positivo que asegure la desconexión completa del automatismo de la red.
ATENCIÓN: ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENÉRICAS Y EL DISPOSITIVO PARACAÍDAS INTEGRADO NO PROTEGE CONTRA SEGURIDAD PREVENTIVA LAS FUERZAS QUE INFLUYEN EN EL SISTEMA DESDE EL EXTERIOR Los dispositivos de parada de emergencia según el fascículo VDE 0113 deben mantenerse siempre en perfecta eficiencia, DESBLOQUEOS MANUALES DE EMERGENCIA independientemente del modo de funcionamiento del motorreductor.
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE TOPE CONEXIÓN DE TENSIÓN ESTRELLA-DELTA Efectuando el montaje y el balance con pesos según lo descrito ¡Advertencia! Peligro de muerte por descarga eléctrica. en las normas, la puerta debe quedar balanceada en todas las posiciones. La exactitud del balance se debe comprobar abriendo y Antes de iniciar las operaciones de montaje, eliminar la tensión de cerrando la puerta manualmente con una fuerza de accionamiento los conductores y controlar que esta última sea efectivamente cero.
DATOS TÉCNICOS NOTA: todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura comprendida entre -5 °C y 40 °C. • NICE se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, todas las modificaciones al producto que considere necesarias, sin modificar las funciones ni el uso previsto. Datos técnicos Tipo HDF-45-95 HDF-120-95* HDF-30-120 HDF-90-120* HDF-190-45 HDF-350-45 Eje Ø (mm) 25/30 25/30 25/30 25/30 Par máximo (Nm) Par nominal (Nm) Velocidad a 50 Hz (rpm) Potencia motor (kW) 0.75 0.75 Rpm limitador...
Página 49
Montaje de motorreductores de pequeñas Montaje de motorreductores de grandes dimensiones con soporte de fijación dimensiones con soporte de fijación Mitte Wickelwelle Eje de enrollado central Par de apriete de los tornillos = 20Nm Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Manivela de desbloqueo de emergencia Central Motorreductor...
Interruptor de tope electrónico Interruptor de tope electrónico Tipo B Tipo A Toma múltiple de cinco polos Cables 1 ,2 y 3 Cable de Cable de conexión conexión de Accionamiento accionamiento Clavija de seis polos Cable de conexión de Clavija de seis polos accionamiento Cable de conexión de accionamiento...
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-45-95 Ø 10mm ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-30-120 Ø 10mm Español 9...
Página 52
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-190-45 HDF-120-70 Ø 12mm tabla tabla limitadores interruptores de tope electrónicos electrónicos limitadores mecánicos interruptores de tope mecánicos Ø 12mm 10 – Español...
Página 53
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-95-95 HDF-70-135 Ø 12mm Ø 12mm Español – 11...
Página 54
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-360-45 HDF-230-70 Ø 12mm Ø 12mm 12 – Español...
Página 55
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PUERTAS RÁPIDAS Motorreductores con manivela HDF-180-95 HDF-135-135 Ø 12mm Ø 12mm Español – 13...
¡Es siempre necesario observar las instrucciones de uso de la central de mando! Todos los motorreductores HDF(L) están diseñados para funcionar con la central de mando UST1-FU. ¡NICE no expide ninguna garantía para el motor y el motorreductor en caso de uso como motorreductores directos sin convertidor! ASISTENCIA TÉCNICA / PIEZAS DE REPUESTO /...
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
Wärmequelle oder einer offenen Flamme aussetzen. All dies kann zu Beschädigungen führen und Betriebsstörungen oder gefährliche Situationen hervorrufen. Sollte dies der Fall sein, die Installation sofort abbrechen und den Kundendienst Nice verstän- digen. • An der Netzstromleitung muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die vollständige Trennung der Automatisierung...
ALLGEMEINE GEFAHRENHINWEISE UND NOTHANDBETÄTIGUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NOT-AUS-Einrichtungen gemäß VDE 0113 müssen in Die Nothandbetätigung ist für ein Öffnen oder Schließen des Tores allen Betriebsarten der Steuerung wirksam bleiben. ohne elektrische Versorgung vorgesehen. Eine Entriegelung der NOT-AUS Einrichtung darf keinen Diese Betätigungsart ist ausschließlich im Notfall auszuführen unkontrollierten oder undefinierten Wiederanlauf bewirken.
ENDSCHALTEREINSTELLUNGEN SPANNUNGSUMSCHALTUNG STERN / DREIECK Nach Montage des Tores und vorschriftsmäßig durchgeführtem Warnung! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Gewichtsausgleich muss das Tor in jeder Stellung ausgewogen sein. Der korrekte Gewichtsausgleich wird durch Öffnen und Schließen Vor Beginn der Montage die Leitungen spannungsfrei schalten und des Tores von Hand kontrolliert.
TECHNISCHE DATEN HINWEISE : Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von -5°C bis +40°C. • Nice behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei die Funktionalitäten und der Einsatzzweck beibe- halten werden.
Página 63
Montage große Antriebe mit Montage kleine Antriebe mit Pendelfuß Pendelfuß Mitte Wickelwelle Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Nothandkurbel Steuer u ng A der M oto r X2 - J1 / U AMP-Stecker X2 - J1 / V X2 - J1 / W Sicherheitsleiste Sicherheitsleiste X2 - J6...
Página 64
Elektron. Endschalter Elektron. Endschalter Typ B Typ A Ader 1 ,2 und 3 fünf-polige Anschlußkabel Buchsenleiste Steuerung Anschlußkabel Steuerung sechs-poliger Stecker sechs-poliger Stecker Steuerungs Anschkußkabel Anschkußkabel Steuerung Elektron. Endschalter Dreieck Schaltung Endschaltergehäuse unten sechs-poliger Stecker fünf-polige gelb braun Buchsenleiste schwarz Anschlußkabel grün Steuerung...
Bitte in diesem Zusammenhang die entsprechende Bedienungsanleitung der Steuerung beachten! Alle HDF(L) Antriebe sind für den Betrieb mit der Steuerung UST1-FU ausgelegt! Falls HDF(L) Antriebe als Direkt-Antriebe ohne Frequenzumrichter verwendet werden, kann Nice keine Garantie für Motor und Getriebe übernehmen! TRANSPORT / LAGERUNG / ENTSORGUNG SERVICE/ERSATZTEILE/ZUBEHÖR...
Página 71
2006/42/EG (MD) Anlage II, T eil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original- Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
Página 72
INDEKS WSKAZÓWKI OGÓLNE........................3 NORMY BEZPIECZEŃSTWA......................3 WAŻNE NORMY Z ZAKRESU BEZPIECZEŃSTWA..............3 INSTRUKCJE MONTAŻOWE / MOCOWANIE MECHANIZMU............4 RĘCZNY WYZWALACZ AWARYJNY.....................4 REGULACJA WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH................5 PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA GWIAZDA-TRÓJKĄT ..............5 PRZEGLĄD COROCZNY........................6 DANE TECHNICZNE........................6 RYSUNKI............................7 RYSUNKI............................8 RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI..............9-14 TRANSPORT / PRZECHOWYWANIE / USUWANIE..............15 POMOC TECHNICZNA / CZĘŚCI ZAMIENNE / AKCESORIA............15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI (Deklaracja producenta)..............16 2 –...
Jeśli doszłoby do którejś z powyżej opi- sanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego Nice. • Na elektrycznej linii zasilania należy zainstalować urządzenie zapewniające całkowite odłączenie automatu od sieci. W urzą- dzeniu odłączającym powinny znajdować...
- nie wymaga konserwacji OSTRZEŻENIA NATURY OGÓLNEJ I - w przypadku zadziałania ma dobre właściwości wytłumiające BEZPIECZEŃSTWO PREWENCYJNE OSTROŻNIE: Zgodnie z dokumentem VDE 0113, urządzenia zatrzymywania WBUDOWANY CHWYTACZ NIE CHRONI PRZED SIŁAMI DZIAŁAJĄCYMI awaryjnego powinny być zawsze idealnie sprawne, NA UKŁAD Z ZEWNĄTRZ niezależnie od trybu roboczego motoreduktora.
REGULACJA WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA GWIAZDA/TRÓJKĄT Podczas wykonywania montażu i wyważania z wykorzystaniem Ostrożnie! Zagrożenie śmiertelnego porażenia prądem. obciążeń w sposób wymagany przepisami należy zwrócić uwagę, by brama była wyważona w każdym ustawieniu. Wyważenie należy Przed przystąpieniem do montażu należy odłączyć przewody od sprawdzić...
DANE TECHNICZNE UWAGA: wszystkie parametry techniczne podano dla temperatury mieszczącej się w zakresie od -5°C do +40°C. • Spółka Nice zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili wszelkich modyfikacji produktu, które uzna za niezbędne, przy zachowaniu niezmienionych funkcji oraz przeznaczenia.
Página 77
Montaż motoreduktorów o dużych Montaż motoreduktorów o małych rozmiarach z klamrą mocującą rozmiarach z klamrą mocującą Mitte Wickelwelle Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Korbka odblokowania awaryjnego Centrala Motoreduktor Silnik X2 - J1/U UST1/U X2 - J1/V UST1/V X2 - J1/W UST1/W Wtyczka AMP X2 - J6...
Página 78
Wyłącznik krańcowy elektroniczny Wyłącznik krańcowy elektroniczny Typ B Typ A Przewody 1, 2 i 3 Wielowtyk pięciobiegunowy Kabel Kabel połączeniowy do jednostki połączeniowy sterowniczej sterowania Wtyczka sześciobiegunowa Wtyczka sześciobiegunowa Kabel połączeniowy Kabel połączeniowy sterowania sterowania Obudowa wyłącznika Połączenie trójkątne krańcowego elektronicznego część...
RYSUNKI Z WYMIARAMI MOTOREDUKTORÓW DO BRAM SZYBKOBIEŻNYCH Motoreduktory z korbką HDF-45-95 Ø 10mm RYSUNKI Z WYMIARAMI MOTOREDUKTORÓW DO BRAM SZYBKOBIEŻNYCH Motoreduktory z korbką HDF-30-120 Ø 10mm Polski - 9...
Dlatego też należy przestrzegać instrukcji użytkowania danej centrali sterowniczej! Wszystkie motoreduktory HDF(L) zaprojektowano tak, aby pracowały z centralą sterowania UST1-FU. Spółka NICE nie może udzielić żadnej gwarancji na silnik ani na motoreduktor, jeżeli jest on wykorzystywany jako motoreduktor bezpośredni, bez statycznego przemiennika częstotliwości! POMOC TECHNICZNA / CZĘŚCI ZAMIENNE /...
Deklaracja zgodna z dyrektywami: 1995/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnowszą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym.
Página 86
INHOUD ALGEMENE AANWIJZINGEN......................3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................3 RELEVANTE NORMEN VOOR VEILIGHEIDSDOELEINDEN............3 MONTAGEINSTRUCTIES / BEVESTIGING VAN HET MECHANISME.........4 VANGINRICHTING IN DE REDUCTOR..................4 HANDMATIGE NOODDEBLOKKERING..................4 INSTELLING EINDAANSLAG......................5 AANSLUITING SPANNING STER-DRIEHOEK................5 JAARLIJKSE CONTROLE........................6 TECHNISCHE GEGEVENS........................6 FIGUREN......................7 FIGUREN............................8 MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN..................9-14 TRANSPORT / OPSLAG / AFVALVERWERKING................15 TECHNISCHE DIENST / RESERVEONDERDELEN / ACCESSOIRES.........15 CONFORMITEITSVERKLARING (Fabrikantenverklaring)............16 2 –...
(afstandsbedieningen) buiten het bereik In geval van twijfel stopt u met installeren en vraagt u de service- van kinderen. dienst van Nice om uitleg. De instructies dienen ten minste de volgende informatie te bevatten: • LET OP! – Belangrijke aanwijzing: bewaar deze instructies • de bedrijfsnaam en het volledige adres van de fabrikant en, indien voor eventuele onderhoudswerkzaamheden en om het pro- van toepassing, diens gemachtigde vertegenwoordiger;...
LET OP: WAARSCHUWINGEN VOOR GENERIEKE GEVAREN DE GEÏNTEGREERDE VANGINRICHTING BESCHERMT NIET TEGEN EN PREVENTIEVE VEILIGHEID DE KRACHTEN DIE VAN BUITENAF OP HET SYSTEEM INWERKEN De noodstopvoorzieningen volgens de folder VDE 0113 moeten HANDMATIGE NOODDEBLOKKERINGEN altijd in perfecte conditie zijn, onafhankelijk van de werkingswijze van de reductiemotor. Een eventuele deblokkering van de noodstopvoorziening mag absoluut geen ongecontroleerde of ongedefinieerde herinschakeling veroorzaken.
Zie in dit verband de gebruiksinstructies UST1-FU. 2. Mechanische eindaanslag Informatie voor wie de controles uitvoert Op aanvraag kunnen de reductiemotoren uit de HDF serie ook met een mechanische eindaanslag uitgerust worden. We raden u aan Reductiemotor: om deze versie in combinatie met de centrales UST1 of UST1K te het mechanisme is vrij van onderhoud en is voorzien van permanente gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS N.B.: alle aangegeven technische kenmerken hebben betrekking op een temperatuur die ligt tussen -5°C en +40°C. • Nice behoudt zich het recht voor om op ieder willekeurig moment alle wijzigingen aan het product aan te brengen die zij noodzakelijk acht, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ongewijzigd blijven.
Página 91
Montage reductiemotoren met kleine Montage reductiemotoren met grote afmetingen met bevestigingsbeugel afmetingen met bevestigingsbeugel Mitte Wickelwelle Centrale wikkelas Aanspanmoment van de schroeven = 20 Nm Anzugsmoment der Schrauben = 20 Nm Kruk voor nooddeblokkering Centrale Reductiemotor Motor X2 - J1/U UST1/U X2 - J1/V UST1/V X2 - J1/W UST1/W AMP-stekker Veiligheidsketting RS485 A X2 - J6 Bevestiging draad Ingang...
Página 92
Eindschakelaar Eindschakelaar Type B Type A Draden 1 ,2 en 3 5-polige verbindingskabel meerwegstekker bediening verbindingskabel bediening 6-polige stekker 6-polige stekker verbindingskabel bediening verbindingskabel bediening Kast voor elektronische Driehoekschakeling eindschakelaar laag 6-polige stekker 5-polige geel bruin meerwegstekker zwart verbindingskabel groen rood bediening blauw 3~230V 3~400V Standaard bedrading blue blue bleu blauw bleu blauw yellow geel yellow geel...
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR SNELLE DEUREN Reductiemotoren met kruk HDF-45-95 Ø 10mm MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR SNELLE DEUREN Reductiemotoren met kruk HDF-30-120 Ø 10mm Nederlands - 9...
Voor de afvalverwerking is het noodzakelijk als volgt te scheiden: beïnvloeden. − metalen NICE wijst alle aansprakelijkheid af en weigert ieder soort garantie − plastic elementen voor de eventuele schade veroorzaakt door middel van het gebruik − elektrische componenten van niet-originele reserveonderdelen en/of accessoires.
Página 99
Verklaring conform Richtlijnen: 1995/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding. De hier gepresenteerde tekst is herzien om redactionele redenen.
Página 100
Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com www.niceforyou.com [email protected]...