Resumen de contenidos para Faber CYLINDRA ISOLA CYLNIS15SS600
Página 1
CYLINDRA ISOLA Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado CYLNIS15SS600...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This range hood requires at least 24"...
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
RANGE HOOD DIMENSIONS WARNING PERSONAL INJURY HAZARD Because of the weight and size of the range hood canopy, two or more people are needed to move and safely install the range hood canopy. Failure to properly lift range hood could result in damage to the product or personal injury.
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS An access point to the hood from the ceiling or soffit must be made for installation and future access to the range hood. MIN. 24" OVER ELECTRIC/ MIN. 30" OVER GAS Min.24” Min.30” PREPARING TO ATTACH THE CHIMNEY The range hood attaches to the ceiling by a metal support structure (B on page 9).
PARTS PARTS INCLUDED REF. PART Hood body Telescopic frame complete with extractor Mounting template Ductless Air Outlet Connector Flange ø 4 3/4" Reducer Flange ø 5 7/8" - 4 3/4" Damper REF PART Pozi Screws (1/8" x 1/4") Torx Screws (1/4" x 9/16") Torx Screws (1/4"...
PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART Pipe Clamps 4 3/4" Pipe - NON-DUCTED RECIRCULATION 5 7/8" Pipe - DUCTED VENTING Wire connectors. Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation. ACCESSORIES AVAILABLE ACCESSORY SKU# Replacement Activated Charcoal Filter #FILTER2 Wireless Remote Control #REMCTRL2...
CHOOSE VENTING METHOD CHOOSE VENTING METHOD A) Ducted Venting Installation B) Non-Ducted Recirculation Requires purchase of Activated Charcoal Accessory. Min. 550 mm...
Página 13
DUCTED VENTING INSTALLATION ONLY: Install Round Damper. • Disconnect and move freestanding range from counter to provide easier access to ceiling. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in range or countertop to protect from damage or dirt. • Use a plumb line to mark the center of the Stove on the ceiling/ soffit.
CEILING HOOD PREPARATION • Use the mounting template on the ceiling to determine placement of mounting screws on the ceiling. • Mark the center of the holes in the ceiling template. WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGE HOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING.
Página 15
Ø 10 mm • Take either your wood screws or nuts with washer screws depending on your set-up and screw into the pilot holes and leave 1/4" of the heads exposed. • In this step it's possible to use only 2 screws (as shown). •...
HOOD FRAME PREPARATION Remove the lower chimney from the lower frame. Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the lower frame. Phillips Screwdriver...
Página 17
If you need to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed above, and then tighten.
VENTING - NON DUCTED RECIRCULATION 9 0 0 m m INSTALL DUCTLESS DIVERTER • Attach the Ductless Air Outlet Connector to the upper frame with 4 screws Pozi Screws (1/8" x 1/4") Pozi Screwdriver • Attach the flange to the lower part of the ductless outlet piece.
• Attach the reducer flange to the air outlet. • Install ducting (purchased seperately) to connect the lower and upper flange. • Attach the pipe with the clamps (not included). VENTING - DUCTED VENTING INSTALL DUCTED VENTING: • Install the damper and connect the ducting to the hood and seal all joints.
ø 120 INSTALL THE HOOD FRAME • Lift the frame to the ceiling, fit the frame slots onto the two screws inserted in the ceiling. • Turn the frame to reach the center of the key hole . • Tighten the screws and then attach two more screws or nuts with washer and screws...
CONNECTING ELECTRICITY • Before moving onto the next steps, make sure the hood is properly secured to the ceiling. • The frame mountings must be secure to withstand the weight of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.
INSTALL THE HOOD BODY • For ductless installations, the venting holes in the upper stainless chimney need to be positioned up. • For ducted installations, the venting holes are positioned on the bottom. Ducted Ductless...
Página 23
• Place the chimney on the frame and attach it to the upper part of the frame with the same screws removed previously. Make sure to match the ductless holes with the ductless box exit inside the frame if using the ductless application. •...
Página 24
• Use 4 screws to attach the chimney to the frame on the bottom, do not tighten screws • Attach the chimney to the frame by inserting the screws into the matching key holes and turn left and tighten screws. Torx Screws (1/4"...
COMFORT PANEL INSTALLATION INSTALL THE COMFORT PANEL Install the comfort panel to the bottom of the hood. 2. Slide the fixing pin to install the hinge into place and lock the panel into place by pushing the panel up into the slot.
Página 26
ATTACH THE CONNECTOR Next connect the control and lighting wires inside the hood above the grease filters. Attention: • Turn the power supply on. • Turn on blower and lights. • If the range hood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown.
Página 27
ONLY FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the Filter hooks as shown. Unlock the fixing hooks (towards the back of the insert hood) to remove. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER2 (purchased separately) Replace the the grease filter.
OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the range hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the range hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function Turns the lights on/off at maximum strength.
REMOTE CONTROL (OPTIONAL) Installing the Battery • The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Remove the screw and install the battery. • Check that the battery is installed with the " + " side up. Caution: •...
CARING FOR FILTERS CLEANING METAL GREASE FILTERS These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months of use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the Grease Filter Alarm 1.
5. Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. 6. "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 2". 7. Close the Panel. REPLACING BULBS LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 33
TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité Dimensions de la hotte Hauteur requise pour l’installation Pièces Outils requis Choisir la méthode de ventilation Préparation de la hotte de plafond Préparation du châssis de la hotte Ventilation - avec recyclage sans canalisation Ventilation - ventilation avec canalisation Installation du châssis de la hotte Branchement électrique...
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité...
Página 36
Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où...
Página 37
AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
DIMENSIONS DE LA HOTTE AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE Compte tenu du poids et de la dimension du cadre de la hotte, deux personnes ou plus sont requises pour le transporter et l’installer en toute sécurité. Si la hotte n’est pas soulevée de manière adéquate, cela pourrait entraîner des blessures, ou encore le produit pourrait être endommagé.
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION Un point d’accès à la hotte doit être créé dans le plafond ou le parement pour l’installation et en vue d’accéder plus tard à la hotte. MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE/MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE AU GAZ Min.24”...
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE QTÉ Bâti de la hotte Châssis télescopique avec ventilateur d’aspiration Gabarit de montage Raccord de sortie d’air sans canalisation Flasque ø 4 3/4" Flasque réducteur ø 5 7/8" - 4 3/4" Registre RÉF. PIÈCE QTÉ Vis à tête Pozidriv (1/8" x 1/4") Vis à...
PIÈCES (suite) PIÈCES REQUISES PIÈCE Colliers de serrage Tuyau 4 3/4" - AVEC RECYCLAGE SANS CANALISATION Tuyau 5 7/8" - AVEC VENTILATION CANALISÉE Connecteurs de fils. Chevilles pour cloison sèche ou autre système de fixation mural, en fonction de votre installation. ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESSOIRE NO D’ARTICLE Filtre à...
CHOISIR LA MÉTHODE DE VENTILATION CHOISIR LA MÉTHODE DE VENTILATION A) Installation avec ventilation canalisée B) Avec recyclage sans canalisation Exige l'achat de l'accessoire à charbon actif. Min. 550 mm...
Página 45
INSTALLATION AVEC VENTILATION CANALISÉE UNIQUEMENT: Installez le registre circulaire. • Débranchez la cuisinière et éloignez-la du comptoir pour faciliter l’accès à plafond. Placez une protection épaisse sur la surface de cuisson, la cuisinière encastrée ou le comptoir pour éviter qu'ils soient endommagés ou salis. •...
PRÉPARATION DE LA HOTTE DE PLAFOND • Utilisez le gabarit de montage au plafond pour déterminer la position des vis de montage sur le plafond. • Tracez des repères au centre des trous indiqués sur le gabarit de montage au plafond. AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU 1 ...
Página 47
Ø 10 mm • Prenez ensuite les vis à bois ou encore les écrous avec rondelles et vis , selon votre installation, et installez-les dans les trous d'implantation, en laissant libre 1/4" de la tête des vis. • Pour cette étape, il est possible d’utiliser uniquement 2 vis (comme illustré).
PRÉPARATION DU CHÂSSIS DE LA HOTTE Enlevez la section inférieure de la cheminée du châssis inférieur. Desserrez les deux vis qui fixent la section inférieure de la cheminée et détachez-la du châssis inférieur. Tournevis cruciforme...
Página 49
Si vous devez régler la hauteur du châssis, procédez comme suit: • Détachez les vis qui unissent les deux colonnes, situées sur les côtés du châssis. • Réglez le châssis à la hauteur requise, puis replacez toutes les vis enlevées à l’étape précédente; serrez-les. Tournevis cruciforme Tournevis à...
VENTILATION - AVEC RECYCLAGE SANS 9 0 0 m m CANALISATION INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE RECYCLAGE Fixez le raccord de sortie d’air sans canalisation à la section • supérieure du châssis à l’aide de 4 vis Vis à tête Pozidriv (1/8" x 1/4") Tournevis Pozidriv •...
• Posez le flasque réducteur sur la sortie de l’air. • Installez les canalisations (achetées séparément) pour raccorder le flasque du haut et le flasque du bas. • Fixez le tuyau à l’aide des colliers (non inclus). VENTILATION - VENTILATION AVEC CANALISATION INSTALLATION DE LA VENTILATION AVEC CANALISATION: •...
ø 120 INSTALLATION DU CHÂSSIS DE LA HOTTE • Soulevez le châssis jusqu’au plafond, en insérant les deux vis du plafond dans les fentes du châssis. • Tournez le châssis pour atteindre le centre des trous en forme de poire. •...
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Avant de passer aux étapes suivantes, assurez-vous que la hotte est adéquatement fixée au plafond. • Le montage du châssis doit être assez solide pour supporter le poids de la hotte et tout stress causé par une pression latérale occasionnelle que pourrait subir l'appareil.
INSTALLATION DU BÂTI DE LA HOTTE • Pour les installations sans canalisation , les orifices de ventilation de la cheminée supérieure en acier inoxydable doivent être orientés vers le haut. • Pour les installations avec canalisation , les orifices de ventilation doivent être orientés vers le bas.
Página 55
• Posez la cheminée sur le châssis et fixez-la à la partie supérieure du châssis en utilisant les vis enlevées précédemment. Assurez- vous d’aligner les trous à la sortie du boîtier sans canalisation à l’intérieur du châssis, si vous utilisez l’application sans canalisation. •...
Página 56
• Utilisez 4 vis pour fixer la cheminée au bas du châssis. Ne serrez pas les vis. • Fixez la cheminée au châssis en insérant les vis dans les trous en forme de poire, puis tournez vers la gauche et serrez les vis. Vis à...
INSTALLATION DU PANNEAU INSTALLATION DU PANNEAU Installez le panneau au bas de la hotte. 2. Faites glisser la cheville de fixation pour bloquer la charnière en place et verrouillez le panneau en le poussant vers le haut dans les fentes.
Página 58
BRANCHEMENT DU CONNECTEUR Branchez ensuite les fils de commande et d’éclairage à l’intérieur de la hotte, au-dessus des filtres à graisse. À noter : • Mettez l'alimentation sous tension. • Mettez le ventilateur et l'éclairage en marche. • Si la hotte ne fonctionne pas, assurez-vous que le disjoncteur ou le fusible du domicile n'a pas sauté.
Página 59
POUR OPTION SANS CANALISATION, AVEC RECYCLAGE D’AIR Posez un filtre à charbon à l'emplacement adéquat et bloquez-le à l'aide des crochets, comme illustré. Déverrouillez les crochets de fixation (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour les enlever. Filtre à charbon actif accessoire requis - No d'article - FILTER2 (acheté...
UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) Installation de la pile • La télécommande est alimentée par une pile 3 V de type CR2032 (n’est pas incluse). • Retirez la vis et installez la pile. • Assurez-vous que la pile est installée avec le symbole « + » vers le haut. Attention: •...
ENTRETIEN DES FILTRES NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et doivent être nettoyés lorsque le témoin DEL S1 s'allume ou au moins une fois tous les 2 mois d'usage, ou encore plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Réinitialisation de l’alarme du filtre à graisse 1.
6. "Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, lorsque l’appareil est utilisé en mode recyclage, utilisez uniquement le modèle FILTER 2 en guise de trousse de conversion." 7. Refermez le panneau. REMPLACEMENT DES AMPOULES Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber.
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 65
CONTENIDO Instrucciones de seguridad importantes Dimensiones de la campana extractora Requisitos de altura de instalación Piezas Herramientas necesarias Elegir el método de ventilación Preparación de la campana de techo Preparación del bastidor de la campana Ventilación - recirculación sin conducto Ventilación - ventilación con conducto Instale el bastidor de la campana Conexión de la electricidad...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. •...
Página 69
ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. •...
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Debido al peso y tamaño del dosel de la campana extractora, se necesitan dos o más personas para trasladar e instalar de manera segura la capota de la campana extractora. Si no levanta correctamente la campana extractora, se podría dañar el producto o sufrir lesiones personales.
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN Se debe realizar un punto de acceso a la campana desde el techo o sofito para la instalación y el futuro acceso a la campana extractora. MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/ MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Min.24”...
PIEZAS (cont.) PIEZAS NECESARIAS PIEZA Abrazaderas de tubo Tubo de 4 3/4" - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO Tubo de 5 7/8" - VENTILACIÓN CON CONDUCTO Conectores de cable. Tacos para cartón yeso u otros sujetadores de pared adecuados basados en su instalación. ACCESORIOS DISPONIBLES ACCESORIO SKU#...
ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN ELEGIR EL MÉTODO DE VENTILACIÓN A) Instalación de ventilación con conducto B) Recirculación sin conducto Requiere la compra del accesorio de carbón activado. Min. 550 mm...
INSTALACIÓN DE VENTILACIÓN CON CONDUCTO SOLAMENTE: Instale el registro redondo. • Desconecte y traslade la placa independiente del mostrador para proporcionar un acceso más fácil al techo. Coloque una cubierta gruesa y protectora sobre la placa de cocción, la cocina empotrada o la encimera para protegerlas de daños o suciedad.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA DE TECHO • Use la plantilla de montaje en el techo para determinar la ubicación de los tornillos de montaje en el techo. • Marque el centro de los agujeros en la plantilla del techo. ADVERTENCIA "...
Página 79
Ø 10 mm • Tome los tornillos para madera o las tuercas arandelas y los tornillos dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4" de las cabezas expuestas. • En este paso es posible usar solo 2 tornillos (como se muestra). •...
PREPARACIÓN DEL BASTIDOR DE LA CAMPANA Retire la chimenea inferior del bastidor inferior. Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela del bastidor inferior. Destornillador Phillips...
Página 81
Si necesita ajustar la altura del bastidor, proceda de la siguiente manera: • Afloje los tornillos que unen las dos columnas, ubicadas a los lados del bastidor. • Ajuste el bastidor a la altura requerida, luego reemplace todos los tornillos que retiró y vuelva a apretarlos. Destornillador Phillips Destornillador de cabeza plana...
VENTILACIÓN - RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO 9 0 0 m m INSTALE EL DESVIADOR SIN CONDUCTO • Acople el conector de salida de aire sin conducto al bastidor superior con 4 tornillos Tornillos Pozi (1/8" x 1/4") Destornillador Pozi • Adjunte la brida a la parte inferior de la pieza de salida sin conducto.
• Acople la brida reductora a la salida de aire. • Instale conductos (comprados por separado) para conectar la brida inferior y superior. • Acople la tubería con las abrazaderas (no incluidas). VENTILACIÓN - VENTILACIÓN CON CONDUCTO INSTALAR LA VENTILACIÓN CON CONDUCTO: •...
ø 120 INSTALE EL BASTIDOR DE LA CAMPANA • Levante el bastidor hasta el techo, coloque las ranuras del bastidor en los dos tornillos insertados en el techo. • Gire el bastidor para llegar al centro del orificio de llave. •...
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD • Antes de continuar con los siguientes pasos, asegúrese de que la campana esté bien asegurada al techo. • Los soportes del bastidor deben ser seguros para soportar el peso de la campana y cualquier tensión causada por el empuje lateral ocasional aplicado al dispositivo.
INSTALE EL CUERPO DE LA CAMPANA • Para instalaciones sin conductos, los orificios de ventilación en la chimenea superior de acero inoxidable deben colocarse hacia arriba. • Para instalaciones sin conducto, los orificios de ventilación se colocan en la parte inferior. Con conducto Sin conducto...
Página 87
• Coloque la chimenea en el bastidor y fíjela a la parte superior del bastidor con los mismos tornillos que retiró anteriormente. Asegúrese de hacer coincidir los agujeros sin conducto con la salida de la caja sin conducto dentro del bastidor si utiliza la aplicación sin conducto.
Página 88
• Use 4 tornillos para fijar la chimenea al bastidor en la parte inferior, no apriete los tornillos • Acople la chimenea al bastidor insertando los tornillos los orificios correspondientes y gire a la izquierda y apriete los tornillos. Tornillos Torx (1/4" x 9/16") Destornillador Torx...
INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONFORT INSTALAR EL PANEL DE CONFORT Instale el panel de confort en la parte inferior de la campana. 2. Deslice el pasador de fijación para instalar la bisagra en su lugar y bloquee el panel en su lugar empujando el panel hacia arriba en la ranura.
ACOPLAR EL CONECTOR Luego conecte los cables de control e iluminación dentro de la campana sobre los filtros de grasa. Atención: • Encienda la fuente de alimentación. • Encienda el ventilador y las luces. • Si la campana no funciona, compruebe que el disyuntor no se haya disparado o que el fusible de la casa no esté...
SOLO PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTOS Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo con los ganchos del filtro como se muestra. Desbloquee los ganchos de fijación (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para extraerlos.
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón Función Enciende / apaga las luces a máxima potencia.
CONTROL REMOTO (OPCIONAL) Instalación de la batería • El control remoto funciona con una batería tipo CR2032 de 3 V (no incluida). • Retire el tornillo e instale la batería. • Verifique que la batería esté instalada con el lado "+" hacia arriba. Precaución: •...
CUIDADO DE LOS FILTROS LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse cada vez que se enciende el led S1 o al menos una vez cada 2 meses de uso, o con mayor frecuencia si el uso es particularmente intenso.
6. "Cuando se usa en el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, utilice únicamente el kit de conversión Modelo FILTER 2". 7. Cierre el panel. REEMPLAZO DE BOMBILLAS Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber.
1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió...