Vimar Elvox 6837 Instrucciones Instalador página 9

Ocultar thumbs Ver también para Elvox 6837:
VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE­VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS
VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD­VARIANTES DU SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLAN
VARIANTE ­ VERSION ­ VARIANTE ­ SONDERSCHALTUNG ­ VARIACIÓN ­ VARIANTE 1
Collegamento pulsante per accensione luce scale tra mi te il relè Art. 170/001.
Connection of stair­lighting push­button by using repeater relay Art. 170/001.
Connexion du poussoir éclairage­escaliers en utilisant le relais répétiteur Art. 170/001.
Anschluß von Treppenhauslichttaste mittels Relais Art. 170/001.
Conexionado del pulsador para el encendido de luz escalera por medio del relè Art. 170/001.
Ligação do botão para acender a luz de escada atra vés do relé Art. 170/001.
Per accendere la luce scale si preme il pulsante con il simbolo
portata dei contatti del pulsante del citofono è di 24V 0,5A c.c. c.a. max.
To switch on stair-light press push-button with bulb symbol
maximum capacity of the phone button contacts is 24V 0.5A A.C./D.C.
Pour l'éclairage des escaliers presser le bouton-poussoir avec le sym-
bole d'une ampoule
. La puissance des contacts du poussoir du
poste est de 24V 0,5A c.c./c.a. maximum.
Um das Treppenhauslicht einzuschalten drücken Sie die Taste mit
dem Lichtsymbol.
. Die Maximale Belastbarkeit der Kontakte der
Haustelefontasten beträgt 24V 0,5A A.C./D.C.
Para encender la luz escalera se presiona el pulsador con el simbolo
. Carga máxima en los contactos del pulsador del teléfono: 24V
0,5A c.c. o c.a.
Para acender a luz de escada prime-se o botão com o símbolo
. O calibre dos contactos do botão do telefono é de 24V 0,5A c.c. c.a.
(máx).
VARIANTE ­ VERSION ­ VARIANTE ­ SONDERSCHALTUNG ­ VARIACIÓN ­ VARIANTE 4
Collegamento suonerie supplementari a timpano
Connection of additional bell
Connexion de sonneries supplémentaires
Anschluß zusätzlicher Klingeln
Conexionado de timbres suplementarios
Ligação de campaínhas suplementares.
Si possono collegare suonerie supplementari fun zio nan ti a 12V~
utilizzando il relè Art. 170/101 col le gan do lo come da schema.
12V~ additional bells can be fitted using the relay Art. 170/101
connected as shown in the diagram.
On peut raccorder des sonneries supllémentaires en 12V~ avec
le relais Art. 170/101 raccordé suivant le schéma.
Züsatzliche 12V~ Klingeln können mittels dem Relais Art.
170/101, wie in der Zeichnung ersichtlich, angeschlossen
werden.
Se pueden conectar timbres suplementarios, que funcionan a
12V~, utilizando el relé Art. 170/101, para el conexionado ver
el esquema.
Podem-se ligar campaínhas suplementares funcionando a 12V~,
utilizando o relé Art. 170/101, ligando-o con for me o esquema.
IT
EN
FR
DE
VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE­VARIANTES DO ESQUEMAS BASE
. La
. The
ES
PT
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6837 - 837 30VA
RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOfONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEfON
TELÉfONO - TELEfONO
Art. 900/837
Art. 900/137
Art. 6201 + Art. 7155
Art. 6201
CITOfONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEfON
TELÉfONO - TELEfONO
Art. 875/837
Art. 875/037
Art. 8873 - Art. 8877
CH- Chiamata dalla targa ester na
Call from entrance-panel
Poussoir d'enclenchement de la
plaque de rue
Rufsignal von der Außenstelle
Llamada de la placa externa
Chamada botoneira externa
RELE'-RELAY-RELAIS
Art. 170/001
PULSANTI LUCE SCALE
STAIR-LIGHT PUSH-BUTTON
BOUTON-POUSSOIR ÉCLAIRAGE ESCALIERS
TASTEN fÜR TREPPENHAUS-LICHT
PULSADORES LUZ ESCALERAS
BOTÕES DA LUZ DE ESCADA
Carico massimo -Max. load
Charge maximum-Max. Last
Carga máxima 3A-230V
RELE'-RELAY-RELAIS
Art. 170/101
Carico massimo-Max. load
Charge max.-Max. Last
Carga máxima 3A-230V
Alimentazione suonerie
Bell supply
Alimentation Sonneries
Versorgung der klingel
Alimentación de los timbres
Alimentação campaínha
CITOfONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEfON
TELÉfONO - TELEfONO
Art. 875/837
Art. 875/037
Art. 900/837
Art. 900/137
Art. 6201
Art. 6201 + Art. 7155
Art. 8873
Art. 8877
9
loading