Página 2
Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
Página 4
Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
Página 6
• Le produit devra être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
Página 10
Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
- 8 m. max. con catena "genovese" da 9 mm. (CAT 5); - 16 m. max. con catena "genovese" da 5 mm. (CAT 15). Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.
- 16 mètres max., avec chaîne "genovese" de 5 mm. CAT 15. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.
- 16 m. con el uso de la cadena "genovese" de 5 mm.; Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato.
CAT - X CAT - I Descrizione tecnica CAT X A - Vite fissaggio calotta. B - Calotta asportabile in acciaio zincato con finitura di verni - ciatura. C - Fianchi asportabili. D - Quadro comando incorporato. E - Telaio in acciaio zincato con finitura di verniciatura. F - Motoriduttore 24V d.c.
Página 16
Preparazione - Before Installing... - Avant d'installer l'automatisme... - Vor den installation überprüfen... Antes de instalar el automatismo... Luce netta - Opening space - Espace net - Abstand - Luz neta Piastra di fissaggio Fixing plate Plaque de fixation Gleitachse Placa de fijación Piazzola in cemento Concrete base...
Página 17
Posa del gruppo - Unit installation - Installation du groupe - Aufstellung des aggregats - Colocación del grupo Misura catena= luce netta - 500 mm. Chain size= opening space - 500mm. Dimension de la chaîne= espace net moins 500 mm. Kettenlange netto= Abstand 500 mm.
Página 18
Regolazione catena - Chain position setting - Réglage de la position de la chaîne - Regulierung der Kettenstellung Regulación posición cadena Use the torque limiter on Die Schließstellung der Regolare la posizione Régler la chaîne en Regular la posición la the control panel to Kette über den auf der della catena in posizio-...
Página 19
ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZC2-C Il circuito va alimentato con la ten- - Funzionamento a «uomo presente» Accessori collegabili sione indicata (230V) sui morsetti (sulla scheda tagliare i punti contras- L1-L2 ed è protetto in ingresso con In caso di applicazione del lampeggia- segnati);...
Página 20
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZC2-C Die Stromversorgungsspannung Mikroschalter bewirkt); Sicherheits vorrichtungen muß der auf dem Typenschild - Elektronischer Schließ-Endanschlag, untergeordnet und schließt sich nach angegebenen Nominalspannung auf 15 sec. festeingestellt; einem “Totalstop"-Eingriff bzw. bei entsprechen, der Anschluß erfolgt an - Sicherheits-Schließ-Endanschlag Stromausfall selbst...
Página 21
QUADRO COMANDO / CONTROL PANEL / ARMOIRE DE COMMANDE / SCHALTTAFEL / CUADRO DE MANDO Tagliare per la funzione "uomo presente" Cut here to obtain the "man present" function 1 3 4 Enlever pour la fonction "personne présente" Für Funktion "Bedienung vom Steuerpult" abtrennen Cortar para la función "hombre presente"...
Página 22
ZC2-C COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E .A .C 0 1 2 3 4 5 T1 T2 7 C S B1B2 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power supply Alimentation 230V (a.c.) Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore monofase 220-230V(a.c.)
Página 23
ZC2-C COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E .A .C 0 1 2 3 4 5 T1 T2 7 C S B1B2 Pulsante stop (N.C.) Pushbutton stop (N.C.) Bouton-poussoir arrêt (N.C.) Stop-Taste (N.C.) Pulsador de stop (N.C.) Pulsante apre (N.O.)
Página 24
COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI CON COMANDO UNICO / CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS CONTROLLED TOGETHER CONNEXIONS POUR 2 MOTEURS ACCOUPLÉS AVEC COMMANDE INIQUE / ANSCHLUSS FÜR 2 PARALLELGESCHALTETE MOTOREN MIT GEMEINSAMER STEUERUNG / CONEXION PARA 2 MOTORES ACOPLADOS CON MANDO UNICO - Eseguire solo sulla morsettiera pilota i collegamenti elettrici predisposti normalmente;...
Página 25
Nocken bis zum cierre, posteriormente rouge jusq'à...
Página 26
éventuelles. Haftung. errores u omisiones. SSISTENZA ECNICA SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO UMERO ERDE 800 295830 www.came.it MAIL [email protected] CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. (TREVISO) OSSON DI ASIER (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941...