venosos más cortos y de diámetro reducido, además de cánulas de
menor calibre.
1. Abrir la presentación del equipo para drenaje venoso activo por
vacío, actuando de manera que no se comprometa la esterilidad
del sistema.
2. Conectar el extremo con capuchón azul al conector de desfogue
del reservorio venoso "VENT/VACUUM PORT" (fig. 2, ref. 7) y el
extremo con capuchón rojo al dispositivo regulador del vacío.
Este último a su vez debe estar conectado al vacío de línea.
3. Cerrar el clamp y el tapón verde situados en la línea conectada al
reservorio.
4. Si se considera oportuno interrumpir o suspender este método,
extraer el capuchón amarillo y abrir el clamp situado en la línea.
ADVERTENCIAS
- Se aconseja no superar los -80 mmHg (10,4kPa/0,10bar) de
presión negativa aplicada al reservorio.
- Controlar periódicamente el funcionamiento del dispositivo de
regulación del vacío y el grado de este último.
L. USO DEL RESERVORIO VENOSO PARA EL DRENAJE
POST-OPERATORIO
Para la autotransfusión post-operatoria mediante el reservorio
venoso, proceder de la siguiente manera:
1) Desconectar la línea de recirculación/purga.
2) Separar el reservorio venoso del módulo oxigenante empujando
el gancho blanco.
3) Colocar el reservorio venoso en el soporte para "Drenaje
Torácico post-operatorio" cód. 05039
siguientes dispositivos opcionales, tomando como referencia las
correspondientes instrucciones de empleo:
- D 540 EQUIPO DE CONVERSION AUTOTRANSFUSION código
05053.
M. SUSTITUCION DEL OXIGENADOR
Durante la perfusión, es importante tener a disposición un
oxigenador de reserva. Después de seis horas de uso con sangre o
si se debieran verificar situaciones que, según el responsable de la
perfusión, pudieran comprometer las condiciones de seguridad
para el paciente (funcionamiento insuficiente del oxigenador,
pérdidas, parámetros hemáticos anómalos, etc.), proceder a la
sustitución del dispositivo de la siguiente manera.
PRECAUCION
Emplear una técnica estéril durante todo el procedimiento de
sustitución.
1) Cerrar el flujo de gas.
2) Colocar dos clamps en la línea venosa (uno a 5 cm del otro).
3) Detener la bomba arterial y colocar dos clamps en la línea
arterial cerca del oxigenador (uno a 5 cm del otro).
4) Interrumpir el flujo de agua en el cambiador de calor, ocluir y
quitar las líneas del agua.
5) Quitar la línea del gas y todas las de monitorización y extracción
de muestras.
6) Cortar las líneas de retorno venoso y arterial en el segmento
comprendido entre los dos clamps.
7) Extraer
el COMPACTFLO EVOLUTION del soporte
segmento de bomba de la bomba arterial.
8) Colocar el nuevo COMPACTFLO EVOLUTION en el soporte.
Conectar todas las líneas (la venosa al reservorio venoso, la
arterial y la del gas oxigenador, el segmento de bomba al
reservorio venoso y al oxigenador).
ADVERTENCIAS
Durante esta fase, es necesario mantener cerradas las líneas
venosa y arterial.
9) Extraer los clamps de la línea del agua y poner en
funcionamiento el módulo intercambiador de calor y verificar la
integridad del nuevo COMPACTFLO EVOLUTION.
10) Proceder al llenado veloz con solución de priming del
Reservorio de Cardiotomía del nuevo D903 AVANT a través de
una de las entradas verticales con filtro de 3/8" ó 1/4" situadas
en el extremo superior del Reservorio Venoso.
11) Llenar el nuevo COMPACTFLO EVOLUTION y evacuar las
12) Controlar las conexiones y asegurar su estanqueidad utilizando
13) Quitar los clamps de la línea venosa y arterial, cerrar la línea de
14) La sangre que queda en el reservorio venoso sustituido puede
15) La sangre que queda en el circuito oxigenador y en el
N. DISPOSITIVOS MEDICOS PARA UTILIZAR CON
Para la autotransfusión post-operatoria mediante el reservorio
venoso utilizar uno de los siguientes dispositivos:
- D 540 EQUIPO DE CONVERSION AUTOTRANSFUSION código
Para la recuperación hemática al final del bypass, servirse del
dispositivo D 542 EQUIPO PARA LA RECUPERACION SANGRE
código 05057. Las conexiones del circuito deben efectuarse con
tubos de diámetro compatible con las dimensiones de las llaves de
conexión situadas en el dispositivo (3/8" - 1/4" - 1/2").
El control de la temperatura debe ser efectuado con sondas
SORIN GROUP ITALIA código 09026 o bien YSI Serie 400 compati-
y utilizar uno de los
bles. Como mezclador de aire y oxígeno utilizar el Sechrist SORIN
GROUP ITALIA código 09046 o bien un sistema con características
técnicas similares. No existen contraindicaciones por lo que respec-
ta el uso de cualquier sistema de calefacción/refrigeración (módulo
intercambiador de calor), excepto por loque respecta a las conexio-
nes al soporte distributor de agua, que deben ser del tipo Hansen
SORIN GROUP ITALIA código 09028. Por el momento, para SORIN
GROUP ITALIA no existen contraindicaciones por lo que respecta el
uso del dispositivo con bombas peristálticas oclusivas, no oclusivas
o bombas centrífugas. El uso de otros tipos de bomba deberá ser
acordado con SORIN GROUP ITALIA.
O. DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS USADOS
Si el usuario no queda satisfecho con algún aspecto de la calidad del
producto, debe notificarlo al distribuidor del producto o al repre-
sentante local autorizado de SORIN GROUP ITALIA.
Todos los parámetros considerados críticos por parte del usuario
deben ser notificados con particular atención y urgencia. A conti-
nuación se indica la información mínima que debe proporcionarse:
• Descripción detallada del suceso y, si es pertinente, las condicio-
• Identificación del producto en cuestión.
• Número de lote del producto en cuestión.
• Disponibilidad del producto en cuestión.
• Todas las indicaciones que el usuario considere útiles para com-
y el
SORIN GROUP ITALIA se reserva el derecho de autorizar, si es nece-
sario, la retirada del producto en cuestión para su evaluación. Si el
producto en devolución estuviese contaminado, deberá ser tratado,
embalado y manejado de conformidad con las prescripciones de la
legislación vigente en el país donde se usó el producto.
La institución sanitaria tiene la responsabilidad de preparar e
identificar adecuadamente el producto para su envío de retorno.
No devuelva productos que hayan estado expuestos a enferme-
dades infecciosas hemotransmitidas.
P. CONDICIONES DE GARANTIA
Esta Garantía Limitada es adicional a cualquiera de los derechos
estatutarios del Comprador de acuerdo con la ley aplicable.
SORIN GROUP ITALIA garantiza que se ha adoptado todo el cuida-
burbujas de aire siguiendo las instrucciones señaladas en el
procedimiento de llenado y recirculación.
abrazaderas.
recirculación/purga y retomar el bypass.
ser recuperada conectando la salida del mismo a la entrada de
3/8" del nuevo reservorio.
cambiador de calor puede ser recuperada conectando la línea
arterial a la entrada de 3/8" del nuevo reservorio.
COMPACTFLO EVOLUTION
05053.
nes del paciente.
prender el origen de los motivos de insatisfacción.
PRECAUCION
29