Argo R22 AWR609CL Instrucciones De Instalación página 33

Tabla de contenido
L
B
A
A
LOW PRESSURE
Low pressure
M
Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and
EG
let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.).
Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa
I
del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
High pressure
Enlever les bouchons des vannes de l'appareil. Ensuite faire démarrer la pompe
HIGH PRESSURE
F
à vide pendant le temps conseillé dans le tableau (vide de 10 mm Hg absolus).
Die Ventilverschlüsse der beiden Rühren entfernen. Die Vakuum-Pumpe starten
und für die in der Tabelle empfohlene Zeitdauer arbeiten lassen (Vakuum 10
D
mm Hg abs).
Sacar los capuchones de las válvulas de los dos tubos. Luego poner en marcha
la bomba de vacío durante el tiempo que indica la tabla (vacío de 10 mm Hg
E
absolutos).
Extrair as tampas das válvulas de ambos os tubos. Ative a bomba de vácuo por
um tempo determinado segundo a tabela (vácuo 10 mm Hg abs.).
P
Afairev s te ta paximav d ia apo ti" balbiv d e" kai twn duv o swlhv n wn. VEpeita anoiv x te
thn aerantliv a na leitourghv s ei gia ov s o crov n o anagrav f etai ston piv n aka (Kenov
GR
10 cil. IntsaÉudrarg. apov l uto).
With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold.
EG
Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key, open the service valve on
small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using
liquid soap.
Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico
I
(bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto. Con una chiave esagonale,
aprire la valvola del tubo piccolo per 10 secondi quindi richiuderla; verificare la
tenuta di tutti i giunti con sapone liquido.
Quand la pompe à vide est en fonction, fermer la vanne de «basse pression»
F
du groupe manométrique. Ensuite arrêter la pompe à vide. Avec une clé
héxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes et ensuite la
fermer; vérifier l'étanchéité de tous les joints au moyen de savon liquide.
Mit der arbeitenden Vakuum-Pumpe den Hahn des manometrischen Aggregats
D
(Niederdruck)
Sechskanteinsteckschlüssel das Ventil auf dem kleinen Rohr aufdrehen und es
nach 10 Sek. zudrehen. Die Dichtigkeit aller Kupplungen durch flüssige Seife
überprüfen.
Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vacío, cerrar el «mando
E
de baja presión» del grupo manométrico. Luego parar la bomba de vacío.
Mediante una llave hexagonal, abrir la válvula del tubo pequeño durante 10
segundos y después cerrarla; comprobar la estanqueidad de todas las juntas
utilizando jabón líquido.
Durante o funcionamento da bomba de vácuo, feche a torneira do grupo
P
manométrico (baixa pressão). Desligue a bomba de vácuo. Abra, então, a
válvula do tubo menor com uma chave inglesa hexagonal (fornecida) por 10
segundos e feche-a em seguida.Faça o teste de fuga com sabão líquido.
Me anoicthv thn aerantliv a kleiv s te to roumpinev t o th" manometrikhv " monav d a"
GR
(camhlhv piv e sh). Metav stamathv s te thn leitourgiv a th" aerantliv a ". Me to
exagwnikov kleidiv , pou perilambav n etai sta diaqev s ima bohqhtikav exarthv m ata,
anoiv x te th balbiv d a ston mikrov swlhv n a gia 10 deuterov l epta kai metav
xanakleiv s te thn. Kav n te ev l egco gia na diapistwv s ete an oi enwv s ei" eiv n ai kalav
kleismev n e" crhsimopoiwv n ta" ugrov sapouv n i.
zudrehen.
Die
15
Pumpe
abstellen.
Mit
einem
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido