Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TORNADO INDUSTRIES, LLC
333 CHARLES COURT
WEST CHICAGO, IL 60185
(630)-818-1300 FAX (630)-818-1301
WWW.TORNADOVAC.COM
Operations & Maintenance Manual
For Commercial Use Only
MINI-MARATHON 425
MODEL NO: 98150
Form No. L9724BA 05/12 ©Tornado Industries, LLC. All rights reserved
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tornado MINI-MARATHON 425

  • Página 1 TORNADO INDUSTRIES, LLC 333 CHARLES COURT WEST CHICAGO, IL 60185 (630)-818-1300 FAX (630)-818-1301 WWW.TORNADOVAC.COM Operations & Maintenance Manual For Commercial Use Only MINI-MARATHON 425 MODEL NO: 98150 Form No. L9724BA 05/12 ©Tornado Industries, LLC. All rights reserved...
  • Página 2 All-non wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes first.
  • Página 3 NOTES...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    This manual is furnished with each new model. It MACHINE DATA provides necessary operation and maintenance Model No.___________________ instructions. Serial No.___________________ Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing. Install Date__________________ TABLE OF CONTENTS: SAFETY PRECAUTIONS Safety Precautions This machine is intended for commercial use.
  • Página 5: For Safety

    • All operators must read, understand, and practice Report machine damage or faulty the following safety precautions. operation immediately • Follow mixing and handling instructions FOR SAFETY: on chemical containers. 1. Do not operate machine : 1. Before leaving or servicing machine. • Unless trained and authorized •...
  • Página 6: Warning Label

    WARNING LABEL-Located on cover. Label warns operator of safe practices of equipment. FOR SAFETY LABEL-located on rear panel. FOR SAFETY Read manual before operating machine. FLAMMABLE MATERIALS/SPILLS LABEL- located near solution tank fill port and on recovery tank lid. WARNING: Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials in tank(s).
  • Página 7: Machine Components

    MACHINE COMPONENTS 1. Main Power ON/OFF Switch 2. Pump Reset Button 3. Brush Reset Button 4. Solution Switch 5. Folding Handles 6. Recovery Tank Cover 7. Recovery Tank 8. Solution Tank 9. Accessory Tool Solution Hose Coupler 10. Accessory Tool Vacuum Hose Port Figure 1 11.
  • Página 8: Machine Setup

    MACHINE SETUP 4. Using a clean bucket or hose, fill solution 1. Carefully check carton for signs of damage. Report damage at once to tank with 4 gallons (15 L) of hot water, 140°F carrier. The machine is shipped fully (60°C) maximum.
  • Página 9: Machine Operation

    FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord is properly grounded. FOR SAFETY: Do not operate machine with an extension cord Figure 8 MACHINE OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless operator manual is read and understood. PRE-OPERATION: 1. Vacuum carpet to remove debris. 2.
  • Página 10: Cleaning Carpets

    CLEANING CARPETS 1. Turn main power switch on (figure 9). WARNING: Flammable materials or reactive metals can cause explosion or fire. Do not pick up these types of products. 1. Work away from the outlet and power cord to prevent cord damage. 2.
  • Página 11: Draining Tanks

    2. Turn main power switch on (figure 9). NOTE: Make sure to rinse out recovery tank after each use. Do not use this tank to fill 3. Operate accessory tools as normal (figure machine with cleaning solution. 13). SOLUTION TANK NOTE: When cleaning upholstery, always check 1.
  • Página 12: Daily Maintenance

    To keep the machine in food working condition, simply follow the daily, weekly, and monthly maintenance procedures. FOR SAFETY: When servicing machine, unplug cord from wall outlet DAILY MAINTENANCE (EVERY 4 HOURS OF OPERATION) 1. Empty and rinse out recovery tank Figure 19 Figure 18 thoroughly (figure 18).
  • Página 13: Weekly Maintenance

    2. Lubricate wheels with water resistant oil. WEEKLY MAINTENANCE (EVERY 20 HOURS OF OPERATION) 3. Inspect machine for water leaks and loose hardware. 1. Inspect vacuum hoses for holes and loose cuffs. QUATERLY MAINTENANCE (EVERY 250 2. Inspect spray pattern for plugging. If HOURS OF OPERATION) plugged, remove spray tips by twisting 1.
  • Página 14 PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not Faulty switches or wiring. Contact Tornado. operate. Faulty power cord. Contact Tornado. Building circuit breaker Reset breaker. tripped Brush motor does not Brush motor circuit Let motor cool and reset operate. breaker tripped. brush motor breaker button at rear of machine, Switch not pushed.
  • Página 15 Damage or defect arising from abuse, neglect or other misuse is excluded from this warranty. Other items may or may not apply based on your specific machine. If any defect occurs, the warranty is voided if service is attempted by non-Authorized Tornado Service Centers. Return to: ©2012 Tornado Industries.
  • Página 16 Tornado, le centre de service ou le centre d'assistance technique de Tornado. Les représentants commerciaux et de service de Tornado ne sont pas autorisés à renoncer ou à modifier les conditions générales de la présente garantie, ni d'en accroître les obligations de Tornado en vertu de la présente garantie 10 ans Réservoir d’eau en plastique et corps rotomoulés 1)2)4)
  • Página 17 REMARQUES...
  • Página 18: Données De La Machine

    DONNÉES DE LA MACHINE Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions de Numéro de modèle___________________ fonctionnement et d’entretien nécessaires. Numéro de série___________________ Lisez entièrement ce manuel pour comprendre Date d’installation__________________ la machine avant de l'utiliser ou de procéder à MESURES DE SÉCURITÉ son entretien. Cet appareil est conçu pour un usage commercial. TABLES DES MATIÈRES : Il est conçu pour nettoyer des tapis et des tissus Mesures de sécurité...
  • Página 19: Pour Votre Sécurité

    Tous les opérateurs doivent lire, comprendre • Signalez immédiatement tous dommages et mettre en pratique les consignes de sécurité ou mauvais fonctionnements de la suivantes. machine POUR VOTRE SÉCURITÉ : • Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les 1. Ne pas faire fonctionner la machine : conteneurs de produits chimiques.
  • Página 20: Étiquette De Mise En Garde

    ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE- Située sur le couvercle. Cette étiquette avertit l'opérateur des pratiques de sécurité de l'équipement. ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ- Située sur le volet arrière. POUR VOTRE SÉCURITÉ Lisez le manuel avant d'utiliser la machine. ÉTIQUETTE MATÉRIAUX/DÉVERSEMENTS INFLAMMABLES- Située à proximité de l’orifice de remplissage du réservoir de solution et sur le couvercle du réservoir de récupération. ATTENTION : Les matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
  • Página 21: Composants De La Machine

    COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Interrupteur principal 2. Bouton de réinitialisation de la pompe 3. Bouton de réinitialisation du balai 4. Interrupteur de solution 5. Poignées rabattables 6. Couvercle du réservoir de récupération 7. Réservoir de récupération 8. Réservoir de solution 9. Raccord de l’accessoire du tuyau pour solution Figure 1 10.
  • Página 22: Réglage De La Machine

    RÉGLAGE DE LA MACHINE 4. À l’aide d'un seau propre ou d’un tuyau, remplissez 1. Examinez soigneusement le carton le réservoir de solution avec 4 gallons (15 L) d'eau pour identifier d’éventuelles traces de chaude, à 60°C (140°F) maximum. Observez le tuyau dommages. Signalez immédiatement du réservoir de solution à...
  • Página 23: Fonctionnement De La Machine

    POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne faites pas fonctionner la machine si le cordon n’est pas correctement raccordé à la terre. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne faites pas fonctionner la machine avec une rallonge Prise mise à la terre à 3 trous Broche de mise à la terre Figure 8 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne faites pas fonctionner la machine sans avoir lu et compris le manuel de fonctionnement.
  • Página 24: Nettoyage De Tapis Ou De Moquette

    NETTOYAGE DE TAPIS 1. Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ATTENTION : Les matières inflammables principal (figure 9). ou les métaux réactifs peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Ne ramassez pas ce type de produits avec la machine. 1. Travaillez à distance de la prise et du cordon d'alimentation pour éviter d’endommager le cordon.
  • Página 25: Entretien Du Filtre

    2. Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur REMARQUE : Assurez-vous de rincer le principal (figure 9). réservoir de récupération après chaque utilisation. N’utilisez pas ce réservoir pour 3. Utilisez les accessoires normalement remplir la machine avec une solution de (figure 13).
  • Página 26: Entretien Quotidien

    Pour maintenir la machine en état de fonctionnement, il suffit de suivre les procédures quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles d'entretien. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l'entretien de la machine, débranchez le cordon de la prise murale ENTRETIEN QUOTIDIEN (TOUTES LES Figure 19 4 HEURES DE FONCTIONNEMENT) 1. Videz et rincez le réservoir de récupération soigneusement (figure 18).
  • Página 27: Entretien Hebdomadaire

    ENTRETIEN HEBDOMADAIRE (TOUTES LES • Arrêtez la machine et laissez la solution 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT) restante diluer l'accumulation de produits chimiques pendant toute une nuit. 1. Vérifiez la présence de trous ou d’attaches • Le lendemain, pulvérisez la solution desserrées sur les tuyaux d'aspiration. restante et rincez le système avec 3 gallons 2.
  • Página 28 PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas. Interrupteurs ou câblage Contactez Tornado. défectueux. Cordon Contactez Tornado. d'alimentation défectueux. Le Réinitialisez le disjoncteur. disjoncteur de l’immeuble a sauté Le moteur du balai ne Le disjoncteur du moteur du Laissez refroidir le moteur fonctionne pas.
  • Página 29: Garantie Formulaire D'inscription

    Renvoyer à : de l’appareil spécifique que vous utilisez. En cas de dégât, la garantie est annulée si les réparations sont Tornado Industries effectuées dans un centre de service non autorisé par Tornado. 333 Charles Ct. Unit 109 West Chicago, IL 60185 ©2012 Tornado Industries.
  • Página 30 Todas las piezas, que no se desgasten y se hayan comprado después del vencimiento de la garantía, tienen una garantía de 90 días. La garantía comienza a partir de la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses después que el distribuidor compra la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
  • Página 31 NOTAS...
  • Página 32: Datos De La Máquina

    Este manual se incluye con cada modelo nuevo. DATOS DE LA MÁQUINA Proporciona instrucciones de funcionamiento y Modelo N.º___________________ mantenimiento necesarias. N.º de Serie___________________ Lea este manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o repararla. Fecha de Instalación__________________ ÍNDICE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones de Seguridad...
  • Página 33: Por Seguridad

    Todos los operadores deben leer, entender y • Informe acerca de daños o cumplir las siguientes medidas de seguridad. funcionamiento defectuoso de la máquina de inmediato. POR SEGURIDAD: • Siga las instrucciones de mezcla y 1. No utilice la máquina: manipulación de los recipientes de los •...
  • Página 34 ETIQUETA DE ADVERTENCIA ubicada en la cubierta. La etiqueta advierte al operador sobre prácticas seguras del equipo. ETIQUETA DE SEGURIDAD ubicada en el panel trasero. POR SEGURIDAD lea el manual antes de operar la máquina. ETIQUETA DE MATERIALES INFLAMABLES/DERRAMES ubicada cerca del puerto de llenado del depósito de solución y en la tapa del depósito de recuperación.
  • Página 35: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Interruptor Principal de Encendido/ Apagado 2. Botón de Reinicio de la Bomba 3. Botón de Reinicio del Cepillo 4. Interruptor de Solución 5. Mangos Plegables 6. Tapa del Depósito de Recuperación 7. Depósito de Recuperación 8.
  • Página 36: Configuración De La Máquina

    CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Verifique cuidadosamente si la caja 4. Con una cubeta o una manguera limpia, llene presenta signos de daños. Informe el depósito de solución con 4 galones (15 litros) el daño de inmediato al transportista. de agua caliente, 140°F (60°C) como máximo. La máquina se envía completamente Observe la manguera del depósito de solución montada y lista para utilizarse.
  • Página 37: Tomacorriente Con Conexión A Tierra De 3 Orificios

    POR SEGURIDAD: no utilice la máquina a menos que el cable esté correctamente conectado a tierra. POR SEGURIDAD: no utilice la máquina con un cable de extensión Tomacorriente con Conexión a Tierra de 3 Orificios Clavija de conexión a tierra Figura 8 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA POR SEGURIDAD: no utilice la máquina a menos que haya leído y comprendido el...
  • Página 38: Limpieza De Alfombras

    LIMPIEZA DE ALFOMBRAS 1. Gire el interruptor principal hasta la posición ADVERTENCIA: los materiales inflamables o de encendido (figura 9). metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No recoja este tipo de productos. 1. Trabaje lejos del cable y del tomacorriente para evitar daños en cable.
  • Página 39: Drenaje Del Depósito De Recuperación

    2. Gire el interruptor principal hasta la posición de NOTA: asegúrese de enjuagar el depósito de encendido (figura 9). recuperación después de cada uso. No utilice este depósito para llenar la máquina con una 3. Opere las herramientas accesorias con solución de limpieza.
  • Página 40: Mantenimiento Diario

    Para mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento, basta con seguir los procedimientos de mantenimiento diario, semanal y mensual. POR SEGURIDAD: al reparar la máquina, desconecte el cable del tomacorriente. MANTENIMIENTO DIARIO (CADA 4 HORAS DE FUNCIONAMIENTO) 1. Vacíe y enjuague completamente el Figura 19 depósito de recuperación (figura 18).
  • Página 41: Mantenimiento Semanal

    • Conecte la herramienta manual de la MANTENIMIENTO SEMANAL (CADA manguera de solución a la máquina y 20 HORAS DE FUNCIONAMIENTO) también, sobre el desagüe del piso, opere 1. Inspeccione las mangueras de la la herramienta durante un minuto. aspiradora en busca de agujeros y •...
  • Página 42: Identificación Y Resolución De Problemas

    PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La unidad no funciona. Interruptores o cableado Comuníquese con Tornado. defectuosos. Cable de Comuníquese con Tornado. alimentación defectuoso. Se Restablezca el disyuntor. activó el disyuntor del edificio El motor del cepillo no Se activó el disyuntor del motor Deje enfriar el motor y funciona.
  • Página 43: Formulario De Registro De Garantía

    Devolver a: esté autorizado por Tornado. Tornado Industries 333 Charles Ct. Unit 109 ©2012 Tornado Industries. Todos los derechos reservados. West Chicago, IL 60185 X8449-TOR 3/2012 Fax: (630)818-1301...

Este manual también es adecuado para:

98150

Tabla de contenido