CALEFFI 543 Serie Manual De Instrucciones página 9

El diámetro de la tubería de descarga debe ser igual al de la salida de la válvula; la
longitud máxima no debe superar los 2 m y no puede haber más de dos curvas. Si hay
más de dos curvas o el tubo mide más de 2 m, elegir un tubo de descarga con el
diámetro inmediatamente superior. De cualquier manera, no se permiten más de tres
curvas y 4 m de tubo. La tubería de descarga no debe tener tramos ascendentes.
La tubería de descarga de la válvula de seguridad debe realizarse de modo que no
impida el correcto funcionamiento de las válvulas ni pueda provocar daños personales o
materiales. Según establecen las normativas vigentes, la descarga de la válvula de
seguridad tiene que ser visible y canalizarse hacia un tubo de recolección. Se recomienda
instalar un embudo con tomas de aire antirreflujo en el tubo de descarga de la válvula. El
diámetro del tubo de conexión entre el embudo y la red de desagüe debe ser al menos el
doble del diámetro de la válvula.
O diâmetro da tubagem de descarga deve corresponder ao diâmetro de saída da
válvula; o comprimento máximo não deve superar os 2 m e não são admitidas mais de
duas curvas. Se estes valores máximos forem ultrapassados (2 curvas, 2 m de tubagem)
deve escolher-se o diâmetro imediatamente superior para a tubagem de descarga.
Porém, é necessário ter em consideração que não são admitidos mais de 3 curvas e 4
m de tubagem. A tubagem de descarga não deve apresentar segmentos em subida.
A tubagem de descarga da válvula de segurança deve ser realizada de modo a não
impedir o regular funcionamento das válvulas e a não causar danos a pessoas ou bens.
Em conformidade com as disposições em vigor, a descarga da válvula de segurança
deve ser visível e conduzida para a respetiva tubagem de recolha. Recomenda-se a
instalação de um funil com tomadas de ar antirrefluxo na tubagem de descarga da
válvula. O diâmetro da tubagem de ligação entre funil e a rede de descarga deve ser,
pelo menos, o dobro do diâmetro da válvula.
De diameter van de afvoerleiding moet overeen komen met de uitlaat van de aftap. De
lengte mag maximaal 2 m zijn en niet meer dan 2 bochten hebben. Indien deze waarden
worden overschreden, dient men de afvoerdiameter één maat groter te kiezen. Men dient
er echter ook rekening mee te houden dat meer dan 3 bochten en 4 m leiding niet
toegelaten zijn. De afvoerleiding mag niet in stijgende lijn lopen (ook niet gedeeltelijk). De
afvoer van de veiligheidsaftap dient zodanig gemaakt te worden dat hij de correcte
werking van de aftap niet belemmert en geen letsel of schade kan veroorzaken. Volgens
de geldende regelgeving moet de afvoer zichtbaar zijn en naar een voorziene
opvangleiding geleid worden. Indien de uitlaat van de veiligheidsaftap uitmondt in een
afvoerleiding met een trechter dan dient de diameter van de afvoerleiding minstens
dubbel zo groot te zijn als de uitlaat van de aftap.
Nella parte inferiore della valvola è situato un pulsante di colore rosso che permette di
Manutenzione
effettuare le operazioni di spurgo e verifica della funzionalità. E' necessario che un
Maintenance
tecnico controlli almeno una volta all'anno la funzionalità della valvola.
Wartung
At the bottom of the valve there is a red push-button that is used for draining and to
Entretien
check the valve works properly. It is necessary for valve operation to be checked at least
Mantenimiento
once a year by a technician.
Manutenção
Der rote Knopf an der Unterseite der Armatur dient Funktionsprüfung.
Onderhoud
Der Anlagenbetreiber ist verpflichtet, mindestens einmal jährlich die Thermische
Ablaufsicherung durch einen Fachmann auf deren Funktionstüchtigkeit überprüfen zu
lassen.
La partie inférieure de la soupape présente un bouton rouge qui permet de procéder à
la purge et de vérifier son bon fonctionnement. Il est nécessaire qu'un technicien
contrôle au moins une fois par an le fonctionnement de la soupape.
En la parte inferior de la válvula hay un pulsador de color rojo para la purga y el control
del funcionamiento. Al menos una vez al año, un técnico ha de controlar que la válvula
funcione correctamente.
Na parte inferior da válvula encontra-se um botão vermelho que permite efetuar as
operações de drenagem e verificação de funcionamento. É necessário que um técnico
verifique, pelo menos, uma vez por ano o funcionamento da válvula.
Onderaan de veiligheidsaftap bevindt zich een rode drukknop waarmee men de aftap
kan spoelen en de werking ervan kan controleren.
Het is noodzakelijk de werking van de veiligheidsaftap minstens éénmaal per jaar te
laten controleren door een technicus.
9
loading

Este manual también es adecuado para:

543503543513