CALEFFI 543 Serie Manual De Instrucciones página 4

Materials:
Technical
specifications
Max. working pressure:
Setting temperature:
Working temperature range:
Discharge flow rate at 110°C and Dp 1 bar:
Ambient temperature range:
Action type (EN 14597):
Max. temperature of the sensor:
Medium:
PED category:
Connections:
Probe pocket:
Capillary length:
Prima dell'installazione della valvola di scarico di sicurezza termica, assicurarsi che l'impianto
Installazione
sia privo di impurità che possano depositarsi sulla sede di scarico. Si consiglia di installare un
Installation
filtro ispezionabile sull'arrivo dell'acqua fredda e di controllarne regolarmente lo stato di pulizia.
Einbau
Al raggiungimento della temperatura di taratura la valvola inizia a scaricare la quantità di
acqua necessaria a mantenere la temperatura del generatore entro i limiti di sicurezza.
Installation
Verificare che la capacità di scarico della valvola sia compatibile con i valori limite indicati dal
Instalación
costruttore del generatore e dell'impianto.
Instalação
Per ragioni di sicurezza, eventuali valvole di intercettazione posizionate a monte della valvola
Installatie
devono essere in posizione aperta.
Si consiglia di installare un riduttore di pressione all'ingresso dell'acqua dalla rete idrica tarato
alla pressione d'esercizio dell'impianto.
La valvola deve essere installata solamente su tubazione orizzontale, con l'asse dell'otturatore
in verticale. E' consentita l'installazione con la valvola coricata su un fianco (con l'asse
dell'otturatore orizzontale) ma mai capovolta.
A seconda del sistema di caricamento del combustibile e del sistema di espansione a vaso
aperto oppure chiuso, il sensore della valvola di scarico di sicurezza termica va montato a
bordo macchina (con il pozzetto immerso nell'acqua di riscaldamento) oppure sulla tubazione
di mandata a monte di ogni organo di intercettazione (il più vicino possibile al generatore
oppure entro la distanza indicata dalla normativa applicabile: 1 m per la Raccolta R, a bordo
macchina o 30 cm per la UNI 10412-2).
Dopo aver montato la valvola sulla tubazione, rispettando il senso di flusso indicato sul corpo
valvola, alloggiare nella sua sede la parte collegata al sensore.
Avvitare quindi la ghiera zigrinata evitando di serrare (Fig. a).
Orientare l'uscita della guaina che collega la sonda facendo ruotare il cappuccio nero (Fig. b).
Serrare a fondo la ghiera zigrinata (Fig. c).
Before installation make sure that there are no impurities in the system which might deposit on
the discharge seating before fitting the temperature safety relief valve. We recommend
installing an inspectable strainer on the cold water inlet and regularly checking it is clean.
When the setting temperature in the generator is reached the valve begins to discharge the
quantity of domestic water required to maintain the temperature of the generator within the
safety limits. Check that the valve discharge capacity is compatible with the limits indicated by
the manufacturer of the generator and system.
For reasons of safety, any shut-off valves installed upstream from the valve must be open.
We recommend installing a pressure reducing at the inlet of the water system set to the
system's working pressure.
The valve must be installed only on horizontal pipe, with the obturator axis in vertical position.
It is however allowed to install the valve laid on its side (with the obturator axis in horizontal
position), but never upside down.
Depending on the fuel stocking method and the expansion vessel (open or closed), the valve
- body: - 543503:
- 543513:
- control spindle:
- obturator seal:
- seals:
- spring:
- protection cover:
4
brass EN 12165 CW617N, chrome plated
2 KP (certified - double sensor - 50000 cycle test)
brass EN 12165 CW617N
brass EN 12164 CW614N
EPDM
EPDM
stainless steel
POM
10 bar
98°C (+0°C -4°C)
5–110°C
3000 l/h
0–80°C
130°C
water
3/4" F x 3/4" F
1/2" M
1300 mm
V
loading

Este manual también es adecuado para:

543503543513