CALEFFI 543 Serie Manual De Instrucciones página 5

sensor must be installed on board the generator (with the pocket immersed within the water
of the heating system) or on the flow pipe upstream of any shut-off device (as close as
possible to the generator or within the distance specified by the applicable standard:
m according to collection R; on board or within 30 cm according to UNI 10412-2).
When fitting the valve on the pipe make sure it is positioned in the correct direction of flow
as indicated on the body of the valve. Once fitted, place the part connected to the sensor
in its seating.
Then screw the knurled ring nut without tightening it (Fig. a).
Position the outlet of the sheath which connects the probe by rotating the black cup
(Fig. b). Fully tighten the knurled ring nut (Fig. c).
Fig. a
Es wird empfohlen in der Kaltwasserzuleitung einen Schmutzfänger vor der TAS zu
installieren und ihn regelmäßig auf seine Sauberkeit zu überprüfen.
Beim Erreichen der eingestellten Temperatur beginnt das Ventil zu öffnen, Kaltwasser
strömt in der erforderlichen Menge in den Wärmetauscher und hält die die Temperatur im
Heizkessel innerhalb der zulässigen Grenzen.
Die Ablassleistung des Ventils ist zu prüfen und so zu dimensionieren, daß sie
den Grenzwerten der Kessel- und Anlagenhersteller hinreichend entspricht.
Aus Sicherheitsgründen müssen eventuelle dem Ventil vorgeschaltete Absperrventile
geöffnet sein. Am Kaltwasser-Hausanschluss sollte ein auf den Betriebsdruck der Anlage
Fig. b
eingestellter Druckminderer eingebaut werden.
Das Ventil darf nur auf horizontal verlaufenden Rohrleitungen mit vertikaler Schieberachse
installiert werden. Bei Bedarf kann es mit horizontaler Schieberachse liegend montiert
werden, jedoch niemals mit Kopf nach unten In Abhängigkeit des jeweiligen
Brennstoffbeschickungssystem
Ausdehnungssystems, (Offene – geschlossene Anlage) muss der Fühler der thermischen
Ablaufsicherung am Wärmeerzeuger montiert werden. Die zughörige Tauchhülse ist am
Vorlauf vor den Absperrorganen möglichst nahe am Wärmerzeuger und zulässigem
Abstand entsprechend der gültigen Normeinzubauen: - 1 m gemäss Sammlung R am WE
oder 30 cm gemäß UNI 10412-2.
Nach Einbau des Ventilkörpers entsprechend der am Ventilkörper angegebenen
Fig. c
Flussrichtung in die Rohrleitung, ist der Fühleranschluss einzusetzen (fig.a).
Dieser muss so ausgerichtet werden, dass der Anschluss spannungsfrei ist (fig.b).
Die Überwurfmutter darf nicht zu fest angezogen werden (fig.c).
Avant le raccordement de la soupape thermique série 543, rincer soigneusement l'installation
afin d'éliminer toutes les impuretés qui pourraient compromettre son bon fonctionnement. Il
est aussi vivement recommandé d'installer un filtre à cartouche visible (bol transparent) et à
faible perte de charge, sur l'arrivée du réseau d'eau froide. Contrôler régulièrement l'état des
filtres, visuellement ou avec un manomètre amont et un en aval du filtre.
Lorsque la température atteint 98°C la soupape commence à s'ouvrir pour permettre
l'entrée d'eau froide et ainsi maintenir la température de chaudière sous les limites de
sécurité.
La puissance d'évacuation de la soupape doit être compatible avec la capacité d'échange
thermique entre le ballon (ou le serpentin de refroidissement) et la chaudière, indiquée
normalement par le constructeur de chaudière.
Pour la sécurité, les éventuels robinets d'arrêt montés sur l'alimentation en eau doivent être
en position ouverte et non manoeuvrables (par fil plombé ou suppression de la poignée).
Pour un contrôle optimal de la pression en entrée, et afin d'éviter le phénomène de coup
de bélier lorsque la soupape s'ouvre, il est conseillé de prévoir un réducteur de pression
sur l'arrivée d'eau froide, réglé à la pression de fonctionnement de l'installation.
La soupape peut être monté en toute position horizontale ou verticale. Le tube
d'évacuation de la soupape doit être visible et acheminé vers un entonnoir spécifique.
Installer exclusivement la soupape sur un conduit horizontal, avec l'axe de l'obturateur à la
verticale. Il est permis d'installer la soupape avec l'axe de l'obturateur à l'horizontale) mais
jamais tête en bas.
La position du capteur de la soupape de sécurité thermique dépend du système de
chargement du combustible et du système d'expansion (vase ouvert ou fermé). Il sera
donc installé (plongeur immergé dans le corps de chauffe) ou monté sur le départ, en
amont de tout organe d'arrêt (le plus proche possible du générateur ou à la distance
indiquée par la norme : 1 m pour le recueil R, embarqué ou à 30 cm pour UNI 10412-2).
Pour cela, procédez selon les indications suivantes :
1. Après avoir monté la soupape sur la tuyauterie, en respectant le sens du flux
indiqué sur le corps de la soupape, mettre dans son logement la partie relié à la sonde.
2. Visser ensuite la bague filetée sans serrer.
3. Orienter la sortie de la gaine qui relie la sonde en faisant tourner le couvercle noir. Serrer
la bague filetée.
und
Art
und
5
Weise
des
vorhandenen
1
loading

Este manual también es adecuado para:

543503543513