ENGLISH 1 INTENDED USE The F&P Eson 2 Nasal Mask is intended to be used by individuals who have been diagnosed by a physician as requiring CPAP or Bi-Level therapy. The F&P Eson 2 Nasal Mask is intended for single patient adult (≥ 66 lb (30 kg)) use in the home and for...
Página 4
2 ENGLISH ENGLISH 3 6. The forehead straps should rest horizontally on the forehead, MASK PARTS just above the ears. If required the crown strap can be adjusted to achieve this. Refer to the mask diagram on the inside cover of this guide. Silicone Seal Elbow Mask Frame...
4 ENGLISH ENGLISH 5 Wash your Headgear and Diffuser DISASSEMBLY FOR CLEANING after 7 days of use: 1. Hand-wash your Headgear in soap dissolved in lukewarm 1. Unhook the Headgear Clips from the Mask Frame water. Do not soak your Headgear for more than 10 minutes. 2.
Página 6
6 ENGLISH ENGLISH 7 MASK ASSEMBLY 1. Push the Silicone Seal To assemble headgear: onto the Mask Frame until you hear it click firmly into place. 4. Thread the Headgear Clips back onto Headgear 2. Push the Swivel onto the Elbow 5.
F&P ESON 2 EXHAUST FLOW www.fphcare.com/disinfection The F&P Eson 2 Nasal Mask has a unique Diffuser System that is designed to diffuse air which is If you do not have Internet access please contact your Fisher & Paykel Healthcare Representative.
The exhaust holes associated with the mask should never be blocked. F&P Eson 2 est conçu pour une utilisation à domicile sur un • EXPLANATION OF WARNING: CPAP and Bi-Level machines are intended to be used with special masks, patient adulte unique (≥30 kg (66 lb) ou sur des patients adultes...
12 FRANÇAIS FRANÇAIS 13 6. Les sangles frontales doivent passer horizontalement sur le PIÈCES DU MASQUE front, juste au-dessus des oreilles. Si nécessaire, ajuster le harnais crânien pour y parvenir. Référez-vous au schéma du masque sur la deuxième de couverture de ce guide. Corps en silicone Coude Structure du masque...
14 FRANÇAIS FRANÇAIS 15 DÉMONTAGE DU MASQUE POUR Laver le masque et le diffuseur après 7 jours d’utilisation : LE NETTOYAGE 1. Laver le harnais à la main à l’eau tiède savonneuse. Ne pas 1. Décrocher les attaches du harnais de la structure laisser tremper le harnais plus de 10 minutes.
Página 11
16 FRANÇAIS FRANÇAIS 17 MONTAGE DU MASQUE 1. Pousser le corps en silicone Pour monter le harnais : sur la structure du masque jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place. 4. Faire passer les attaches du harnais à l’arrière de 2. Pousser le raccord pivotant sur le coude celui-ci 3.
90 °C pendant 1 min. Le masque nasal F&P Eson 2 est validé pour 20 cycles de nettoyage dans les conditions décrites ci-dessus. La désinfection ne sera pas totale si le nettoyage n’est pas effectué correctement. Fisher & Paykel Healthcare recommande de ne pas dévier de la méthode de reconditionnement recommandée.
22 ESPAÑOL ESPAÑOL 23 6. Las correas de la frente deben situarse en posición horizontal PIEZAS DE LA MÁSCARA sobre la frente, por encima de las orejas. Si es necesario, para ello se puede ajustar la correa de la coronilla. Consulte el diagrama de la máscara en el interior de la portada de esta guía.
24 ESPAÑOL ESPAÑOL 25 Lave el arnés y el difusor tras 7 días de uso: DESMONTAJE PARA LA LIMPIEZA 1. Lave el arnés a mano en agua tibia con jabón. No deje el arnés en remojo durante más de 10 minutos. 1.
26 ESPAÑOL ESPAÑOL 27 MONTAJE DE LA MÁSCARA 1. Presione la vaina de silicona Para montar el arnés: hacia el marco de la máscara hasta que oiga un chasquido que confirma la correcta 4. Enganche los cierres del arnés de nuevo en el arnés colocación.
• Inserte las cintas inferiores del arnés (C) a través de los cierres del arnés (D) con las 2,5 dBA. pestañas dobladas sobre las cintas del arnés (C) orientadas en sentido contrario al marco de la máscara (B). La máscara nasal Eson 2 de F&P y sus accesorios no están fabricados con látex de caucho natural.
No se debe fumar ni acercarse a nadie que esté fumando, mientras use oxígeno con la máscara. i. Inspecione a máscara quanto a danos ou deterioração. • Utilice únicamente las piezas de recambio del difusor Eson 2 de F&P. • Asegúrese de que el difusor esté totalmente seco antes cada uso.
32 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 33 6. As tiras frontais devem repousar horizontalmente sobre COMPONENTES DA MÁSCARA a testa, logo acima das orelhas. A tira cefálica pode ser ajustada, se necessário, para essa finalidade: Consulte o diagrama da máscara na contracapa deste guia de informação.
34 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 35 Lave a Touca de Fixação e o Difusor após 7 dias DESMONTAGEM PARA LIMPEZA de uso: 1. Lave a Touca à mão com sabão dissolvido em água morna. 1. Solte as Presilhas da Touca de Fixação da Estrutura da Não a deixe de molho por um período maior que 10 minutos.
Página 21
36 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 37 MONTAGEM DA MÁSCARA 1. Encaixe a Vedação de Silicone Montagem da touca de fixação: na Estrutura da Máscara até ouvir um click, confirmando que está firmemente 4. Coloque as Presilhas na Touca de Fixação posicionada. 5. Coloque as tiras frontais da Touca de Fixação nas ranhuras 2.
Se você não tiver acesso à Internet, entre em contato com o representante da Fisher & Paykel Healthcare. FLUXO EXPIRATÓRIO DA F&P ESON 2 A Máscara Nasal F&P Eson 2 possui um Sistema Difusor único que foi projetado para dispersar o TOUCA DE FIXAÇÃO (C E D) ar expirado.
Sua máscara somente deve ser utilizada com equipamentos de CPAP ou de dois níveis recomendados Die F&P Eson 2 Nasalmaske ist für die Verwendung durch einen pelo seu médico ou terapeuta respiratório. Sua máscara somente deve ser utilizada com o equipamento de CPAP ou de dois níveis ligado e funcionando adequadamente.
Página 24
42 DEUTSCH DEUTSCH 43 6. Die Stirnbänder sollten waagerecht auf der Stirn direkt BESTANDTEILE DER MASKE über den Ohren anliegen. Hierfür gegebenenfalls das Überkopfband anpassen. Auf der Innenseite des Umschlags finden Sie eine Abbildung der Maske. Silikonauflage Winkelstück Maskenrahmen Drehgelenk Kopfband Rahmenbasis Kopfband-Clips...
Página 25
44 DEUTSCH DEUTSCH 45 AUSEINANDERNEHMEN ZUR Reinigen Sie das Kopfband und das Ausatemluft- Verteilerpad nach einer 7-tägigen Verwendung: REINIGUNG DER MASKE 1. Reinigen Sie das Kopfband von Hand in lauwarmem 1. Lösen Sie die Kopfband-Clips aus dem Maskenrahmen Wasser mit Seife. Lassen Sie das Kopfband höchstens 10 Minuten einweichen.
Página 26
46 DEUTSCH DEUTSCH 47 ZUSAMMENSETZEN DER MASKE 1. Drücken Sie die Silikonauflage Zusammensetzen des Kopfbands: auf den Maskenrahmen bis Sie ein Klicken hören und die Auflage einrastet. 4. Fädeln Sie die Kopfband-Clips auf das Kopfband 2. Drücken Sie das Drehgelenk auf das Winkelstück 5.
Falls Sie über keinen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter von F&P ESON 2 ABLUFTFLUSS Fisher & Paykel Healthcare. Die F&P Eson 2 Nasalmaske verfügt über ein einzigartiges Luftverteilersystem, das die über die KOPFBAND (C UND D) Maske ausgeatmete Luft ableitet. Dadurch wird der ansonsten merkliche Luftstrom reduziert.
KONTRAINDIKATION BEOOGD GEBRUIK Nicht bekannt. Het F&P Eson 2, neusmasker is bedoeld voor gebruik door personen WARNHINWEISE die naar het oordeel van een arts moeten worden behandeld met Diese Maske ist nur in Verbindung mit einem CPAP- oder Bi-Level-Gerät zu benutzen, das von Ihrem CPAP- of Bi-Level-therapie.
Página 29
52 NEDERLANDS NEDERLANDS 53 6. De voorhoofdbandjes moeten net boven de oren horizontaal MASKERONDERDELEN op het voorhoofd rusten. Hiertoe kan zo nodig de kruinband worden afgesteld. Zie de tekening van het masker aan de binnenzijde van de omslag van deze handleiding. Siliconen afdichting Elleboogstuk Maskerframe...
Página 30
54 NEDERLANDS NEDERLANDS 55 HET MASKER UIT ELKAAR HALEN Was uw hoofdband en luchtverdeler na 7 dagen gebruik: VOOR REINIGING 1. Was uw hoofdband met de hand in een oplossing van 1. Haak de hoofdbandklemmetjes los van het maskerframe zeep in lauw water. Laat uw hoofdband niet langer dan 10 minuten in de oplossing liggen.
Página 31
56 NEDERLANDS NEDERLANDS 57 MASKER IN ELKAAR ZETTEN 1. Duw de siliconen afdichting Hoofdband in elkaar zetten: op het maskerframe tot u het stevig op zijn plaats hoort vastklikken. 4. Schuif de hoofdbandklemmetjes weer op de hoofdband 2. Druk het draaipunt op het elleboogstuk 5.
90 °C gedurende 1 min. Gebleken is dat het F&P Eson 2, neusmasker bestand is tegen 20 cycli van de bovenstaande parameters. Wanneer dit hulpmiddel niet goed wordt gereinigd, kan dit leiden tot ontoereikende desinfectie. Fisher & Paykel Healthcare adviseert nauwgezette naleving van de aanbevolen 28 30 herbewerkingsmethoden.
Página 33
CONTRA-INDICATIE INDICAZIONI D’USO Geen contra-indicaties bekend. La maschera nasale F&P Eson 2 è studiata per l’utilizzo da parte WAARSCHUWINGEN di persone il cui medico ha diagnosticato la necessità di un Uw masker mag uitsluitend worden gebruikt met goedgekeurde CPAP- of Bi-Level-apparatuur die is trattamento CPAP o Bi-Level.
Página 34
62 ITALIANO ITALIANO 63 6. Le cinghie frontali devono essere posizionate orizzontalmente PARTI DELLA MASCHERA sulla fronte, subito sopra le orecchie. Se necessario, per ottenere questo risultato è possibile regolare la fascia superiore a corona. Consultare il diagramma della maschera riportato nella seconda di copertina della presente guida.
Página 35
64 ITALIANO ITALIANO 65 SMONTAGGIO DELLA MASCHERA Dopo 7 giorni di utilizzo, lavare le fasce nucali e il diffusore PER PULIRLA 1. Lavare a mano le fasce nucali con sapone sciolto in 1. Sganciare i ganci delle fasce nucali dalla struttura della acqua tiepida.
Página 36
66 ITALIANO ITALIANO 67 MONTAGGIO DELLA MASCHERA 1. Spingere il cuscinetto in silicone Per assemblare le fasce nucali: sulla struttura della maschera fino ad udire un clic di conferma. 4. Fare passare le fasce nucali sui ganci delle fasce nucali 2.
90 °C per 1 minuto. La maschera nasale F&P Eson 2 è stata convalidata per sopportare 20 cicli ai parametri sopra indicati. Se la maschera non viene pulita accuratamente, la disinfezione può risultare inadeguata. Fisher & Paykel Healthcare sconsiglia eventuali deviazioni rispetto ai metodi raccomandati per la 28 30 disinfezione.
SVENSKA 71 CONTROINDICAZIONI AVSEDD ANVÄNDNING Nessuna nota. F&P Eson 2 näsmask är avsedd för användning av en eller AVVERTENZE flera patienter som av läkare ordinerats CPAP- eller Bi-Level- behandling. F&P Eson 2 näsmask är avsedd för enpatientsbruk Questa maschera deve essere utilizzata solo con apparecchi CPAP o Bi-Level raccomandati dal proprio medico o specialista.
Página 39
72 SVENSKA SVENSKA 73 6. Pannhuvudbanden bör ligga vågrätt på pannan, precis MASKENS DELAR ovanför öronen. Vid behov kan hjässbandet justeras för att uppnå detta. Se maskens diagram på insidan av bruksanvisningens omslag. Silikontätning Vinkelrör Maskens stomme Roterbar anslutning Huvudband Fattning på...
Página 40
74 SVENSKA SVENSKA 75 Tvätta huvudbandet och filtret efter 7 dagars ISÄRTAGNING FÖR RENGÖRING bruk: 1. Handtvätta huvudbandet i ljummet tvålvatten. Blötlägg 1. Ta loss huvudbandets klämmor från maskens stomme inte huvudbandet i mer än 10 minuter. 2. Skjut huvudbandets pannhuvudband nedåt från 2.
Página 41
76 SVENSKA SVENSKA 77 HOPSÄTTNING AV MASKEN 1. Tryck fast silikontätningen För att sätta ihop huvudbandet: på maskens stomme tills den klickar fast på plats. 4. Träd huvudbandets klämmor tillbaka över huvudbandet 2. Tryck in den roterbara anslutningsdelen i vinkelröret 5.
Om du inte har tillgång till Internet ska du kontakta din Fisher & Paykel Healthcare-representant. F&P Eson 2 näsmask har ett unikt filtersystem för att diffundera den luft som drivs ut från masken. Detta minskar luftdraget. Filtret har ingen signifikant påverkan på mängden luft som blåses ut HUVUDBAND (C OCH D) från masken och denna kan därför användas med eller utan filter.
Página 43
Du bör inte röka eller vara i närheten av någon som röker när masken används med syrgas. pyydä varaosia terveydenhuollon ammattilaiselta. • Använd endast reservdelar för F&P Eson 2-filter. • Se till att filtret är helt torrt före användning.
Página 44
82 SUOMI SUOMI 83 6. Otsahihnojen pitää olla vaakasuorassa otsalla aivan korvien MASKIN OSAT yläpuolella. Tätä varten voi tarvittaessa säätää päälakihihnaa. Katso maskin kokoamista havainnollistavaa kuvaa tämän oppaan sisäkannesta. Silikonitiiviste Kulmaliitin Maskin runko Kiertoliitin Pääremmi Rungon nivelkuppi Pääremmin kiinnittimet Diffuusori Huom: Kulmaliitintä...
Página 45
84 SUOMI SUOMI 85 MASKIN PURKAMINEN PUHDISTUSTA Pese pääremmi ja diffuusori 7 päivän käytön jälkeen: VARTEN 1. Pese pääremmi käsin haalealla saippuavedellä. 1. Irrota pääremmin kiinnittimet maskin rungosta Liota pääremmiä korkeintaan 10 minuuttia. 2. Liu’uta pääremmin otsahihnoja alaspäin 2. Pese diffuusori varovasti käsin haalealla saippuavedellä;...
Página 46
86 SUOMI SUOMI 87 MASKIN KOKOAMINEN 1. Paina silikonitiivistettä Pääremmin kokoaminen maskin runkoon kunnes kuulet sen naksahtavan tiukasti paikalleen. 4. Pujota pääremmin kiinnittimet pääremmiin 2. Paina kiertoliitin kulmaliittimeen 5. Pujota pääremmin otsahihnat maskin rungossa olevien 3. Aseta diffuusori kulmaliittimeen aukkojen läpi. 6.
80 °C:ssa 10 minuutin ajan tai 90 °C:ssa 1 minuutin ajan. F&P Eson 2 -nenämaski on hyväksytty kestämään 20 sterilointikertaa, kun käytetään yllä mainittuja ohjearvoja. Jos maskia ei puhdisteta kunnolla, desinfioinnin vaikutus voi heikentyä. 28 30 Fisher & Paykel Healthcare ei suosittele poikkeamaan suositellusta jälleenkäsittelytavasta.
Página 48
NORSK 91 VASTA-AIHEET BRUKSOMRÅDE Ei tunneta. F&P Eson 2-nesemasken er beregnet brukt av personer som er VAROITUKSET blitt diagnostisert av lege til å ha behov for CPAP-behandling Tätä maskia saa käyttää vain lääkärin tai hengityshoitajan suosittelemien hyväksyttyjen CPAP- tai eller BiPAP-behandling. F&P Eson 2-nesemasken er beregnet kaksoispainelaitteiden kanssa.
Página 49
92 NORSK NORSK 93 6. Pannestroppene skal hvile horisontalt på pannen, rett over MASKEDELER ørene. Hvis behov kan hodestroppen justeres for å få til dette. Se maskediagrammet på innsiden av omslaget til denne veiledningen. Silikonforsegling Albue Maskeramme Svivel Headgear Rammespor Headgear-klips Spreder Merk: Albuen...
Página 50
94 NORSK NORSK 95 Vask Headgear og spreder etter sju (7) DEMONTERING FOR RENGJØRING dagers bruk: 1. Håndvask Headgear i lunkent såpevann. Ikke bløtlegg 1. Løsne Headgear-klipsene fra maskerammen Headgear i mer enn 10 minutter. 2. Skyv pannestroppene på Headgear nedover fra toppen 2.
Página 51
96 NORSK NORSK 97 MONTERING AV MASKEN 1. Skyv silikonforseglingen Montering av Headgear: inn på maskerammen til du hører at den klikker på plass. 4. Tre Headgear-klipsene tilbake på Headgear 2. Skyv svivelen inn på albuen 5. Tre pannestroppene på Headgear gjennom sporene 3.
Kontakt din representant for Fisher & Paykel Healthcare hvis du ikke har Internett-tilgang. F&P ESON 2 UTÅNDINGSFLOW F&P Eson 2-nesemasken har et unikt spredersystem som er konstruert slik at det sprer luften HEADGEAR (C OG D) som fjernes fra masken. Dette reduserer trekk. Sprederen endrer ikke mengden med luft som 1.
CPAP- eller bilevel-terapi af en læge. Masken skal bare brukes med godkjent CPAP- eller BiPAP-utstyr som anbefales av legen eller F&P Eson 2-nasalmasken er beregnet til at bruges af en enkelt respirasjonsterapeuten. Masken må ikke brukes med mindre CPAP-/BiPAP-maskinen er slått på...
Página 54
102 DANSK DANSK 103 6. Panderemmene skal hvile vandret på panden lige over ørerne. MASKENS DELE Om nødvendigt kan kroneremmen justeres for at opnå dette. Se tegningen, der viser maskens dele, på omslagets inderside. Silikoneforsegling Luftslangetilslutning Maskestel Drejetap Headgear Stelkobling Headgearets clips Luftfordeler Bemærk: Luftslangetilslutningen...
Página 55
104 DANSK DANSK 105 SÅDAN SKILLES MASKEN AD INDEN Vask headgearet og luftfordeleren efter 7 dages brug: RENGØRING 1. Vask headgearet i hånden i lunkent sæbevand. Headgearet 1. Hægt headgearclipsene af maskestellet må ikke lægges i blød i mere end 10 minutter. 2.
Página 56
106 DANSK DANSK 107 SAMLING AF MASKEN 1. Tryk silikoneforseglingen Sådan samles headgearet: fast på maskestellet , indtil du hører, at den klikker på plads. 4. Før headgearets clips tilbage, og sæt dem på 2. Tryk drejetappen fast på luftslangetilslutningen headgearet 3.
Kontakt repræsentanten for Fisher & Paykel Healthcare, hvis du ikke har adgang til internettet. F&P Eson 2-nasalmasken har et unikt luftfordelersystem, som er udviklet til at sprede den luft, som drives ud af masken. Dette reducerer trækken. Luftfordeleren ændrer ikke i væsentlig grad HEADGEAR (C OG D) den luftmængde, der strømmer ud af masken, hvorfor masken både kan anvendes med eller...
מיועדת לשימושם של אנשים שעל-פי אבחוןF&P Eson 2 מסכת האף ADVARSLER מיועדתF&P Eson 2 . מסכת האףBi-Level אוCPAP רופא זקוקים לטיפול Masken må kun anvendes med godkendte CPAP- eller bilevel-apparater, som er blevet anbefalet af en לשימוש ביתי של מטופל בוגר יחיד (>=משקל 03 ק”ג (66 ליברות)), או...
Página 59
עברית עברית .6. על רצועות המצח להימצא על המצח במצב אופקי, מעל גובה האוזניים א חלקי המסכה .אם נדרש, ניתן לכוון את רצועת הכתר על מנת להשיג זאת .עיין בתרשים המסכה בכריכה הפנימית של מדריך זה ברך אטם סיליקון סביבול מסגרת...
Página 60
עברית עברית :לאחר 7 ימי שימוש ואת המפזר שטוף את יחידת הראש ג פירוק לצורך ניקוי בסבון שנמהל במים פושרים. אל 1. שטוף ידנית את יחידת הראש .תשרה את יחידת הראש למשך יותר מ-01 דקות ממסגרת המסכה 1. שחרר את תפסי יחידת הראש 2.
Página 61
עברית עברית ה הרכבת המסכה עד שייכנס לכיוון מסגרת המסכה 1. דחף את אטם הסיליקון :להרכבת יחידת הראש .למקומו תוך השמעת נקישה בחזרה ליחידת הראש 4. השחל את תפסי יחידת הראש 2. דחף את הסביבול לתוך הברך דרך החריצים במסגרת 5.
Página 62
המפזר .° 09 למשך דקה אחתC עומדת ב-02 מחזורים של הפרמטרים שלעיל. ניקוי מכשיר זה שלא כהלכה עלולF&P Eson 2 אושר כי מסכת האף אינה ממליצה על שום סטייה משיטתFisher & Paykel Healthcare .להוביל לרמת חיטוי לא מספקת...
Página 63
אזהרות ، مخصص الستخدام مريض بالغ واحد (≥66 رط ال ً (03 كيلوج ر ام)) � ز ي الم� ز ز لF&P Eson 2 القناع اال أ نفي מאושר שהומלץ על-ידי רופאך או מטפל הנשימה שלך. איןBi-Level אוCPAP יש להשתמש במסכה רק עם ציוד...
Página 64
221 العربية 123 العربية 6. يجب وضع � ش ائط الجبهة بشكل أفقي عىل الجبهة، فوق اال أ ذن� ي ز . إذا لزم اال أ مر، يمكن ضبط � ش يط قمة .ال ر أس لتحقيق ذلك أج ز اء القناع .ارجع...
Página 65
421 العربية 125 العربية :بعد 7 أيام من االستخدام والم ُ و َ ز ِّع اغسل غطاء ال ر أس التفكيك من أجل التنظيف بصابون مذاب � ز ي ماء فاتر. وتجنب نقع غطاء ال ر أس لمدة تزيد 1. اغسل غطاء ال ر أس يدو ي ً ا .عن...
Página 67
عىل نظام م ُ و َ ز ِّ ع فريد مصمم لتوزيع الهواء الخارج من القناع. وهذا من شأنه أن يقلل من التيار الهوا� أ ي . وال يغ� ي الموز ِّ ع بشكلF&P Eson 2 يحتوي القناع اال أ...
موانع االستعمال KULLANIM AMACI .ال � ش ي ء معروف F&P Eson 2 Nazal Maske, bir doktor tarafından CPAP veya التحذي ر ات Bi-level tedavisinin gerektiği teşhis edilen bireylerde kullanım ) أو جهاز ثنا� أ ي المستوى معتمد ومو� به من قبل طبيبك أوCPAP( يجب أال ي ُ ستخدم هذا القناع إال مع جهاز ضغط المجرى الهوا� أ ي اال إ يجا� ب ي المستمر...
Página 69
132 TÜRKÇE TÜRKÇE 133 6. Alın kayışları, kulakların üzerinde kalacak şekilde alna MASKE PARÇALARI yatay olarak bağlanmalıdır. Gerekirse, alın kayışı bunun için ayarlanabilir. Bu kılavuzun iç kapak sayfasında bulunan maske diyagramına bakın. Silikon Yalıtkan Dirsek Maske Çerçevesi Halka Başlık Çerçeve Soketi Başlık Klipsleri Difüzör Not: Evde kullananlar için Dirsek...
Página 70
134 TÜRKÇE TÜRKÇE 135 Başlığınızı ve Difüzörü 7 günlük kullanımdan TEMİZLİK İÇİN SÖKME sonra yıkayın: 1. Başlığınızı ılık suda çözülen sabun ile elde yıkayın. Başlığınızı 1. Başlık Klipslerini Maske Çerçevesinden çıkarın. 10 dakikadan daha uzun süre suyun içinde bırakmayın. 2. Başlığın alın kayışlarını...
Página 71
136 TÜRKÇE TÜRKÇE 137 MASKENİN MONTAJI 1. Silikon Yalıtkanı Başlığı monte etmek için: , yerine tam olarak oturup klik sesi çıkarana kadar Maske Çerçevesine doğru itin. 4. Başlık Klipslerini yeniden Başlığın üzerine geçirin. 2. Halkayı , Dirseğin üzerine itin. 5. Başlığın alın kayışlarını...
F&P ESON 2 BOŞALTMA AKIŞI www.fphcare.com/disinfection F&P Eson 2 Nazal Maske, maskeden çıkarılan havayı dağıtmak için tasarlanmış benzersiz bir İnternet erişiminiz yoksa, lütfen Fisher & Paykel Healthcare Temsilciniz ile iletişime geçiniz. Difüzör Sistemine sahiptir. Bu, hava akımını azaltır. Difüzör, maskeden gelen hava akışı miktarını...
CPAP veya Bi-Level cihazının gövdesinde biriken oksijen, yangın riski oluşturacaktır. Maskeniz ile oksijen kullanırken sigara içmeyin veya sigara içen birinin yanında bulunmayın. • Sadece F&P Eson 2 Difüzör yedek parçalarını kullanın. • Her kullanımdan önce difüzörün tamamen kuru olduğundan emin olun.
Página 74
PATENTS One or more products in this manual are covered by or for use under one or more of the following patents in the corresponding countries listed below. Europe: FR1256321, GB2503843 One or more of the products in this manual are also covered by or for use under one or more pending patent applications.