Novellini SWEET 1 Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 9

Rubinetto: regolatore di intensità di portata; permette di aprire,
regolare e chiudere il flusso d'acqua.
Regolatore di temperatura: è possibile impostare la temperatura
desiderata dell'acqua.
Il limite di sicurezza è fissato a 38°C da un dispositivo meccanico che
non permette di superare questa temperatura. Per poter avere una
temperatura superiore ai 38°C (forzatura della sicurezza) è necessario
premere il pulsante rosso mentre si ruota la manopola di regolazione
della temperatura.
Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è necessario
disporre di una caldaia o di un boiler con un'erogazione di almeno 6/7
litri di acqua al minuto alla temperatura di 60/65° C. Nel caso di utilizzo
di caldaia con produzione istantanea di acqua calda, la fiamma deve
essere di tipo modulante e la pressione ottimale di uscita dell'acqua
della caldaia deve essere compresa tra 2 e 5 bar.
Robinet: règle l'intensité du jet d'eau. Vous permet d'ouvrir, de
régler et de fermer le débit d'eau.
Régulateur de température: vous permet de régler à volonté la
température de l'eau.
Pour votre sécurité, la température de l'eau ne doit pas dépasser 38° C.
Un dispositif de sécurité mécanique l'empêche de dépasser cette limite.
Pour pouvoir avoir une température supérieure à 38°C (et forcer la
sécurité), vous devez presser le bouton rouge et tourner simultanément
le bouton de réglage de la température.
Pour le bon fonctionnement du mitigeur thermostatique, vous devez
disposer d'un chauffe-eau pouvant produire de l'eau chaude à 60/65°
C à un débit d'au moins 6/7 litres par minute. Si vous disposez d'un
chauffe-eau à gaz produisant instantanément de l'eau chaude, la flamme
doit être du type modulante et la pression de sortie de l'eau doit être
comprise entre 2 et 5 bars.
Tap: water flow regulator. Use this to turn, adjust and turn off the
water flow.
Temperature regulator: Use this to set the temperature of the water that
suits you most.
For your safety, the water temperature should not exceed 38°C and a
special mechanical device prevents it from going above this limit. To
obtain a temperature of more than 38°C (overriding the safety device),
press the red button while you turn the temperature regulating knob.
For correct operation of the thermostatic mixer, a boiler capable of
providing hot water at 60/65°C at a rate of at least 6/7 litres per minute
is required. If a gas-flame, instant water heater is used, the flame must
be of the modulating type. The water supply pressure must be between
2 and 5 bar.
Hahn: Wasserdurchflußregler; damit wird das Wasser geöffnet, der
Wasserdurchfluß eingestellt und das Wasser abgestellt.
Temperaturregler: Hier kann die gewünschte Wassertemperatur
eingestellt werden
Die Sicherheitstemperatur ist mit einem mechanischen Bauteil auf 38°C
eingestellt, das verhindert, daß diese Temperatur überschritten wird.
Um eine 38°C übersteigende Temperatur (Sicherheitsmissachtung) zu
erhalten, muss man während des Betätigens des Drehknopfes zur
Temperaturregulierung den roten Knopf drücken.
Zur korrekten Funktion des Thermostatmischers muß eine Therme, bzw.
ein Boiler vorhanden sein, der eine Wasserversorgung von mindestens
6/7 Liter pro Minute bei einer Temperatur von 60/65°C garantiert. Wird
ein Durchlauferhitzer verwendet, muß er über eine geregelte Flamme
verfügen. Der Ausgabedruck des Wassers aus dem Durchlauferhitzer
muß zwischen 2 und 5 bar liegen.
Funzionamento del miscelatore termostatico (opzionale)
Fonctionnement du mitigeur thermostatique (en option)
Using the thermostatic shower mixer (optional)
Funktionsweise des Thermostatmischers (optional)
Werking van de thermostaatmengkraan (optie)
Funcionamiento del mezclador termostático (opcional)
Fungování termostatického mixáÏního zafiízení (optional)
Kraan: regelaar van de hoeveelheid water; hiermee kan de
waterstroom worden geopend, geregeld en gesloten.
Temperatuurregelaar: het is mogelijk de gewenste temperatuur van het
water in te stellen.
De veiligheidslimiet is op 38° C bepaald door een mechanisme dat het
onmogelijk maakt deze temperatuur te overschrijden.
Om een temperatuur boven 38° C in te stellen (forcering van de
beveiliging) moet de rode knop worden ingedrukt terwijl de
temperatuurknop wordt gedraaid.
Voor de correcte werking van de thermostaatmengkraan dient men te
beschikken over een geiser of boiler met een waterafgifte van minstens
6/7 liter per minuut, bij een temperatuur van 60/65° C. Als er een geiser
met onmiddellijke productie van warm water gebruikt wordt, moet de
vlam modulerend zijn en dient de optimale uitgangsdruk van het water
van de geiser tussen 2 en 5 bar te liggen.
Grifo: regulador del caudal; permite abrir, regular y cerrar el flujo
del agua.
Regulador de temperatura: para programar la temperatura deseada del
agua.
El límite de seguridad está fijado a 38°C. Un dispositivo de seguridad
impide que se supere dicha temperatura. Para conseguir una temperatura
superior a 38°C (forzando la seguridad) deberá accionarse el pulsador
rojo mientras se gira el mando de regulación de la temperatura.
Para un correcto funcionamiento del mezclador termostático es necesario
disponer de una caldera o un boiler con un caudal de por lo menos 6/7
litros de agua al minuto a la temperatura de 60/65° C. En caso de uso
de caldera con producción instantánea de agua caliente, la llama debe
ser de tipo modulante y la presión óptima de salida del agua de la
caldera debe estar comprendida entre 2 y 5 bar.
Kohout: regulátoru intenzity toku vody; umoÏÀuje otvírat, regulovat
a zavírat tok vody. Regulátor teploty: umoÏÀuje nastavovat poÏadovanou
teplotu. Bezpeãnostní limit je nastaven na 38°C mechanick˘m zafiízením,
které nedovolí tuto teplotu pfiekroãit. JestliÏe chcete dosáhnout vy‰‰í
teploty neÏ 38°C (násilné pfiekroãení bezpeãnostní pojistky), je tfieba
pfii otáãení rukojeti stisknout ãervené tlaãítko regulace teploty. Aby
mohlo termostatické zafiízení správnû fungovat, je tfieba mít k dispozici
ohfievn˘ kotel nebo boiler, kter˘ zásobuje alespoÀ 6/7 litry vody za
minutu pfii teplotû 60/65°C. PouÏíváte-li kotel s okamÏit˘m ohfievem
teplé vody, plamen musí b˘t sefiíditeln˘ a optimální tlak pfii v˘stupu
vody z kotle se musí pohybovat mezi 2 a 5 bary.
loading

Este manual también es adecuado para:

Sweet 2Sweet 3Sweet 4