Página 3
! WARNING THIS MANUAL MUST BE CAREFULLY READ BY ALL INDIVIDUALS WHO HAVE OR WILL HAVE THE RESPONSIBILITY FOR USING OR SERVICING THE PRODUCT. Like any piece of complex equipment, this device will perform as designed only if it is used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions.
Página 4
Table of Contents Chapter 1, Device Safety and Certifications 1-1 ! WARNING ......1-1 Safety Limitations and Precautions .
• Do not alter this device or make any repairs beyond those specified in this manual. Only MSA-authorized personnel may repair this unit; otherwise, damage may result. Date of Device Manufacture The date of manufacture for your Universal Pump Probe is coded into the device serial number.
Certifications Tests completed by MSA verify that the Universal Pump Probe meets applicable industry and government standards as of the date of manufacture. Refer to device label to determine applicable approval. Device Usage This device to be used on the Solaris, Altair4, and Altair4X Multigas Detectors only.
Página 8
Chapter 2, Using the Universal Pump Probe 1. Press the POWER ON/OFF button. • The audible alarm sounds. • The pump motor starts fast and then slows down as the pump speed is automatically adjusted. • Once the pump is ready for use, the green LED flashes once per second.
To Clear an Alarm 1. Correct any flow blockage. 2. Press the POWER ON/OFF button to restart the Pump. Turning OFF the Universal Pump Probe Press and hold the POWER ON/OFF button for three seconds. • The red LED flashes once per second. •...
Página 10
! WARNING When Battery Shutdown condition occurs, stop using the device; it can no longer alert you of potential hazards since it does not have enough power to operate properly: 1. Leave the area immediately. 2. Turn OFF the device if it is ON. 3.
Chapter 3, Live Maintenance The Universal Pump Probe uses replaceable alkaline batteries. See TABLE 3-1 for approximate run times at various temperatures. In colder temperatures, battery output may be severely reduced. Table 3-1. Expected Device Run Times at Various Temperatures STORAGE AND RUN TIME OPERATING...
Alteration of the Universal Pump Probe, beyond the proce- dures described in this manual or by anyone other than a person authorized by MSA, could cause the device to fail to perform properly. Use only genuine MSA replacement parts when performing any maintenance procedures described in this manual.
Dust or dirt in the pump unit may impede pump operation. Probe Filter The MSA sampling probe contains a filter to: • block dust and dirt • block the passage of water.
Figure 3-2. Replacing the Probe Filter 1. Push the cap section toward the other two and turn clockwise. • The spring pushes the sections apart. 2. Grasp and spin the wand clockwise while pulling to disengage. 3. Remove the filter (P/N 636244) and replace. Internal Dust Filter The Universal Pump Probe contains an internal filter.
Página 15
Troubleshooting The Universal Pump Probe will operate reliably for years when cared for and maintained properly. If the device becomes inoperative, you may return inoperative devices to MSA for repair. • MSA NORTH AMERICA Repair and Service Department 1000 Cranberry Woods Drive...
Chapter 4, Warranty MSA Portable Instrument Warranty Warranty- ITEM WARRANTY PERIOD Chassis and Electronics Two years Pump and Drive Unit Two years This warranty does not cover filters, fuses, etc. Certain other accessories not specifically listed here may have different warranty periods.
Página 17
3. Exclusion of Consequential Damages- Purchaser specifically understands and agrees that under no circumstances will seller be liable to purchaser for economic, special, incidental or consequential damages or losses of any kind whatsoever, including but not limited to, loss of anticipated profits and any other loss caused by reason of nonoperation of the goods.
Página 18
Chapter 5, Replacement and Accessory Parts Table 5-1. Accessory Parts List PART PART NO. Replacement Filter, Probe (pkg. of 10) 801582 50-Foot Sample Line 10047349 25-Foot Sample Line 10047370...
Página 19
Table 5-2. Replacement Parts List FIGURE 5-1 ITEM PART PART NO. Battery, 1.5-volt, AA Alkaline 632466 Fitting, Quick Disconnect 635833 Pump and Drive 10037710 Diffuser 10046141 Battery Cap 10046142 Battery Printed Circuit Board Assembly 10046166 Probe Assembly 10046527 Gasket Diffuser, Molded 10046145 O-ring, 1-1/4 ID x 1-7/46 OD x 3/32 T 10046612...
Página 20
Figure 5-1. Replacement Parts (See Table 5-1)
Página 22
AVERTISSEMENT CE MANUEL DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT PAR TOUTES LES PERSONNES RESPONSABLES ACTUELLEMENT OU DANS LE FUTUR DE L'UTILISATION ET DE L'ENTRETIEN DU PRODUIT. Comme tout appareil complexe, cet appareil ne fonctionne comme prévu que s'il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de son fabricant.
Página 23
Table des matières Chapitre 1, Consignes de sécurité et certifications ......1-1 AVERTISSEMENT ......1-1 Informations et consignes de sécurité...
Página 24
Remplacement des filtres ..... . .3-3 ATTENTION ....... . .3-3 Filtre de la sonde .
Afin d'éviter des dégâts mécaniques, cet appareil ne doit être réparé que par un personnel agréé par MSA. Date de fabrication de l'appareil La date de fabrication de votre sonde à pompe universelle est encodée...
La lettre correspond au mois, avec A pour janvier, B pour février, etc. Certifications Les essais réalisés par MSA confirment que la sonde à pompe universelle satisfait les normes industrielles et gouvernementales en vigueur à la date de fabrication. Référez-vous à l'étiquette pour les certifications concernées.
Página 27
Chapitre 2, Utilisation de la sonde à pompe universelle 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de mise sous tension. • La sonnerie d'alarme se déclenche. • Le moteur de la pompe démarre rapidement, puis ralentit avec l'adjustement automatique du débit de la pompe. •...
En cours de fonctionnement, la sonnerie d'alarme de la pompe se déclenche lorsque : • La circulation d'air est bloquée. • La pompe ne fonctionne pas. • Un tuyau d'échantillonnage est branché ou débranché. • Les filtres sont bouchés. Extinction de l'alarme 1.
Página 29
AVERTISSEMENT En mode d'Arrêt des piles, cessez d'utiliser l'appareil, car il n'est plus capable de vous prévenir en cas de danger : 1. Quittez immédiatement les lieux. 2. Éteignez l'appareil s'il est allumé. 3. Contactez la personne responsable de la maintenance. 4.
Chapitre 3, Entretien courant La sonde à pompe universelle fonctionne sur piles alcalines remplaçables. Voir le TABLEAU 3-1 pour la durée de service approximative attendue selon la température. À basses températures, l'énergie fournie par les piles peut être réduite significativement. Tableau 3-1.
Toute modification de la sonde à pompe universelle au-delà des procédures décrites dans ce mode d'emploi, ou par une personne non agréée par MSA, risque de nuire au bon fonctionnement de cet appareil. Utilisez uniquement des pièces de rechange MSA lorsque vous effectuez les travaux d'entretien décrits dans ce manuel.
à l'intérieur de la pompe. Ceci risquerait de provoquer une panne de celle-ci. Filtre de la sonde La sonde d'échantillonnage MSA contient un filtre contre : • la pénétration des poussières et de la saleté...
Página 33
COUVERCLE TIGE FILTRE Figure 3-2. Remplacement du filtre de la sonde 1. Poussez la partie capuchon vers les deux autres et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. • Le ressort écarte les différentes parties de la sonde. 2. Saisissez et tournez la tige dans le sens des aiguilles d'une montre, tout en tirant pour la dégager.
En cas de problème La sonde à pompe universelle fonctionnera sans problème pendant des années si elle est entretenue et maintenue correctement. En cas de panne, vous pouvez renvoyer l'appareil à MSA pour réparation. • MSA North America Repair and Service Department 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066-5207 États-Unis...
Chapitre 4, Garantie Garantie d'appareil portatif MSA Garantie - ARTICLE PÉRIODE DE GARANTIE Châssis et électronique Deux ans Pompe et entraînement Deux ans Cette garantie ne couvre pas les filtres, les fusibles, etc. Certains autres accessoires non listés spécifiquement peuvent avoir des périodes de garantie différentes.
Página 36
par le Vendeur de ne pas réussir à réparer un produit non conforme n'entraîne pas un manquement à l'objet essentiel du remède établi par la présente. 3. Exclusion des dommages indirects - Exclusion des dommages indirects - L'Acheteur spécifiquement comprend et convient que le Vendeur ne sera en aucune circonstance responsable vis-à-vis de l'Acheteur des pertes et dommages économiques, spéciaux, incidents ou accessoires de quelque sorte qu'ils soient, y compris,...
Página 37
Chapitre 5, Pièces de rechange et accessoires Tableau 5-1. Liste des accessoires PIÈCE RÉF. Filtre de rechange, sonde (paquet de 10) 801582 Tuyau d'échantillonnage de 50 pieds 10047349 Tuyau d'échantillonnage de 25 pieds 10047370...
Página 38
Tableau 5-2. Liste des pièces de rechange NUMÉRO SUR PIÈCE RÉF LA FIGURE 5-1 Pile, 1,5 volt, AA alcaline 632466 Raccord de débranchement rapide 635833 Pompe et entraînement 10037710 Diffuseur 10046141 Couvercle des piles 10046142 Carte à circuit imprimé des piles 10046166 Sonde 10046527...
Página 39
Figure 5-1. Pièces de rechange (voir tableau 5-1)
Página 41
ADVERTENCIA ESTE MANUAL DEBE LEERSE DETENIDAMENTE POR TODOS AQUELLOS INDIVIDUOS QUE TENGAN O QUE VAYAN A TENER LA RESPONSABILIDAD DE USAR EL PRODUCTO O PRESTARLE SERVICIO. Como con cualquier equipo complejo, este dispositivo sólo funcionará según su diseño si se instala, utiliza y da servicio de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 42
Índice Capítulo 1: Seguridad y certificaciones del dispositivo ......1-1 ADVERTENCIA ......1-1 Limitaciones y precauciones a tomar para la seguridad 1-1 Fecha de fabricación del dispositivo .
Página 43
CUIDADO ....... .3-3 Filtro de la sonda ......3-3 Cambio del filtro de la sonda (FIGURA 3-2) .
• No altere este dispositivo ni haga reparaciones más allá de aquéllas que se especifican en este manual. Esta unidad podrá repararla solamente el personal autorizado por MSA; de lo contrario, podría dañarse. Fecha de fabricación del dispositivo La fecha de fabricación en su Sonda de Bomba Universal está...
La letra corresponde al mes comenzando por A para enero, B para febrero, etc. Certificaciones Pruebas realizadas por MSA verifican que la Sonda de Bomba Universal cumple con las normas industriales y gubernamentales correspondientes y vigentes en la fecha de fabricación. Fíjese en la etiqueta del dispositivo para determinar las aprobaciones aplicables.
Capítulo 2: Uso de la sonda de la bomba universal 1. Pulse el botón POWER ON/OFF de encender o apagar el dispositivo. • La alarma audible suena. • El motor de la bomba arranca rápidamente y después desacelera a medida que la velocidad de la bomba es ajustada automáticamente.
• El sistema de flujo esté bloqueado • La bomba no funcione • Las líneas de muestro estén conectadas o quitadas • Los filtros estén atascados con polvo o escorias excesivos. Despeje de la alarma 1. Corrija cualquier bloqueo del flujo. 2.
Página 48
ADVERTENCIA Cuando el pitido de la condición de batería agotada suena, deje de usar el dispositivo. El instrumento no tiene capacidad para alertarle ante la presencia de riesgos potenciales porque no tiene energía suficiente para funcionar correctamente: 1. Abandone el área inmediatamente. 2.
Capítulo 3: Mantenimiento durante el funcionamiento La sonda de bomba universal usa baterías alcalinas reemplazables. Consulte la Tabla 3-1 para obtener los tiempos aproximados de operación del dispositivo a varias temperaturas. En temperaturas más frías, la potencia de la batería podría reducirse drásticamente. Tabla 3-1.
La alteración de la sonda de bomba universal más allá de los procedimientos descritos en este manual o por cualquier per- sona no autorizada por MSA, podría causar que el dispositivo no funcione adecuadamente. Cuando realice cualquier proced- imiento de mantenimiento descrito en este manual, use única- mente piezas de repuesto originales de MSA.
El polvo y la suciedad en la unidad de la bomba podrían impedir el funcionamiento de la bomba. Filtro de la sonda La sonda de muestreo de MSA contiene un filtro para: • bloquear el polvo y la suciedad •...
TAPA BASTÓN FILTRO Figura 3-2: Cambio del filtro de la sonda 1. Empuje la sección de la tapa hacia las otras dos partes y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. • El resorte separará las secciones. 2. Agarre y gire el bastón hacia la derecha mientras que tira para desembragar.
Si el dispositivo no funciona, puede enviarlo a MSA para ser reparado. • MSA North America Repair and Service Department 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066-5207 1-800-MSA-INST (1-412-776-8600) Para contactar a MSA International, llame a: • 1-724-776-8626 o 1-800-MSA-7777...
Capítulo 4: Garantía Garantía de instrumento portátil de MSA Garantía - ELEMENTO TIEMPO DE GARANTÍA Chasis y electrónica Dos años Bomba y unidad de mando Dos años Esta garantía no cubre filtros, fusibles, etc. Ciertos accesorios que no se especifican aquí podrían tener otros períodos de garantía.
Página 55
equipos de repuesto y/o pieza sin costo alguno, libre a bordo (F.O.B) desde la fábrica del Vendedor. La negativa por parte del Vendedor de reemplazar satisfactoriamente cualquier equipo o pieza con el que no se está conforme no deberá causar que falle el propósito esencial del recurso legal que establece el presente documento.
Capítulo 5: Piezas de repuesto y accesorios Tabla 5-1: Lista de piezas auxiliares PIEZA NO. DE PIEZA Filtro de repuesto, sonda (paquete de 10) 801582 Línea de muestreo de 50 pies de largo 10047349 Línea de muestreo de 25 pies de largo 10047370...
Página 57
Tabla 5-2: Lista de piezas de repuesto FIGURA 5-1 ÍTEM PIEZA NO. DE PIEZA Batería, 1.5 V, AA alcalina 632466 Aditamento, desconexión rápida 635833 Bomba y mando 10037710 Difusor 10046141 Tapa de batería 10046142 Conjunto de tarjeta de circuito impreso de batería 10046166 Conjunto de la sonda 10046527...
Página 58
Figura 5-1: Piezas de repuesto (vea la Tabla 5-1)