Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5 Instrucciones De Uso

Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ProMax Pressure Automatic 5500/5:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ProMax
Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8
ProMax
Pressure Well Automatic 3000/15 & 6000/8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5

  • Página 1 ProMax Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8 ProMax Pressure Well Automatic 3000/15 & 6000/8...
  • Página 2 POX0020 POX0023 POX0024 POX0021 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 3  POX0022 POX0089 POX0104...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Geräte- daten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in die- ser Anleitung. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 5 Sicherer Betrieb Warnhinweise in dieser Anleitung • Bei defektem Gehäuse darf das Gerät Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das nicht betrieben werden. • Bei defekter elektrischer Leitung darf Ausmaß der Gefährdung anzeigen. das Gerät nicht betrieben werden. •...
  • Página 6: Aufstellen Und Anschließen

    Pumpe in Bohrbrunnen oder Schacht bis die Pumpe im Standfuß fixiert ist. aufstellen  C • Befestigungsseil mit doppeltem Knoten an den Ösen befestigen und die Pumpe in den Bohrbrunnen oder Schacht her- ablassen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 7 Pumpe in Betrieb nehmen Pumpe mit Standfuß horizontal auf- stellen (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, W A R N U N G 6000/8) Gefährliche elektrische Spannung! Tod oder schwere Verletzungen durch Im flachen Tank oder Brunnen kann die Stromschlag. Pumpe mit dem Standfuß horizontal auf- •...
  • Página 8 • Die Pumpe horizontal le- gen und mit sandfreiem Wasser spülen bis der Sand restlos ausgespült ist. Wenn die Pumpe trotzdem nicht anläuft, OASE kontaktieren. − Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 H I N W E I S So gehen Sie vor: Empfehlung zur regelmäßigen Reini-  F gung: 1. Schrauben entfernen. • Das Gerät nach Bedarf, aber mindes- tens 2 × jährlich, reinigen.
  • Página 10 Anschlüsse soweit wie möglich ent- leeren. • Gerät gründlich reinigen, auf Beschädi- gungen prüfen, beschädigte Teile erset- zen. • Gerät trocken und frostfrei lagern. • Offene Steckverbindungen vor Feuch- tigkeit und Verschmutzung schützen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 11: Technische Daten

    ERSATZTEILE Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile fin- den Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di TECHNISCHE DATEN ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Anschlussspannung V AC 220 - 220 -...
  • Página 12: Safety Information

    • Before reaching into the wa- • Only use original spare parts and acces- sories for the unit. ter, disconnect all electrical units in the water from the mains. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 13: Product Description

    INFORMATION ABOUT THIS PRODUCT DESCRIPTION OPERATING MANUAL Overview You made a good choice with the pur- ProMax Pressure chase of this product ProMax Pressure Well Automatic 3000/15, 6000/8 Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- matic 3000/15, 6000/8. Automatic 5500/5, 6000/8 Prior to commissioning the unit, please ...
  • Página 14: Installation And Connection

    3. Push the pump into the stand. 4. Tighten the Allen screws until the pump is fixed in the stand. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 15 Starting up the pump Horizontal installation of the pump with the stand (Only ProMax Pressure Automatic W A R N I N G 5500/5, 6000/8) Dangerous electrical voltage! The pump can be horizontally installed Death or severe injury from electrocu- tion.
  • Página 16: Remedy Of Faults

    If the pump still does not start up, contact OASE. − The impeller may only be replaced by the OASE Service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    WEAR PARTS Prerequisite: • The pressure hose and adapter have The following components are wear parts been dismantled. and may only be replaced by the OASE Service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, • Impeller unit 6000/8, Well Automatic 6000/8 How to proceed: ...
  • Página 18 • Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts. • Store the unit in a dry and frost-free place. • Protect open plug connections from moisture and dirt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 19: Spare Parts

    SPARE PARTS The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    • Ne brancher l'appareil que taire. lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique cor- respondent. Les caractéris- tiques de l'appareil sont indi- quées sur la plaque signalé- ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 21 Exploitation sécurisée Avertissements dans cette notice d'emploi • Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier Dans cette notice, les avertissements sont défectueux. • Il est interdit d'utiliser l'appareil si le classés par mots de signalisation qui indi- quent l'ampleur du risque. câble électrique est défectueux.
  • Página 22: Description Du Produit

    : tation électrique au câble de fixation à • Non compatible à l'eau salée. une distance de 5 m ( fixation anti-trac- • Non approprié pour l'eau potable. tion). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 23 3. Respectivement faire glisser trois tam- Installer la pompe à la verticale au pons en caoutchouc dans les gorges de moyen du pied-support l'ouverture de traversée. (uniquement ProMax Pressure Automatic – Installer les tampons en caoutchouc 5500/5, 6000/8) sur les deux pieds-supports. Une installation à...
  • Página 24: Dépannage

    • Contrôler le conduit d'écoulement et, si be- soin, le nettoyer Orifice d'aspiration bouché • Nettoyer l'orifice d'aspi- ration ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 25 Le sable bloque le clapet retour (→ Nettoyer le anti-retour clapet anti-retour) • Si, malgré cela, la pompe ne fonctionne pas, contacter OASE Turbine défectueuse ou Contacter OASE • Le remplacement de la usée turbine est exclusive- ment réservé au SAV Oase •...
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    5. Avant d'installer la pompe, laisser pas- ser de l'eau claire (par ex. dans un bac) pendant quelques minutes pour retirer totalement les résidus de sable éven- tuels. (→ Mise en place et raccorde- ment) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 27: Pièces D'usure

    Ci-après, les composants qui sont des pièces d'usure et dont le remplacement R E M A R Q U E est exclusivement réservé au SAV Oase : Il est interdit de mettre cet appareil au re- • Unité de fonctionnement but en l'évacuant vers la gestion des or-...
  • Página 28: Pièces De Rechange

    Pression max. Profondeur d'immersion max. Quantité de sable autori- max. g/m³ sée dans l'eau à pomper Câble d'alimentation Longu électrique. ∅ Dimensions Hau- 1085 teur Poids 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 29: Veiligheidsinstructies

    8 jaar en daarnaast door per- • Een beschadigde netaansluit- sonen met verminderde fy- sieke, sensorische of mentale kabel direct door OASE, een vermogens of een gebrek aan geautoriseerde servicedienst ervaring en kennis, mits zij of een gekwalificeerde elek- onder toezicht staan of geïn-...
  • Página 30: Productbeschrijving

    • • Bevestigingskabel 20 m van eigenaar verwisselt. Waarschuwingen in deze handleiding De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 31: Plaatsen En Aansluiten

    Pomp in boorbron of schacht opstel- Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing be-  C schreven product uitsluitend op de vol- • Bevestigingskabel met dubbele knoop gende manier: • Transporteren van schoon water of re- aan de ogen bevestigen en de pomp in de boorbron of de schacht neerlaten.
  • Página 32 • De pomp ca. 1 uur ononderbroken laten lopen tot het zandhoudende water vol- ledig weggepompt is. Pomp buiten gebruik nemen • Trek de netstekker uit de contactdoos. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 33: Storing Verhelpen

    Zand blokkeert de terugs- lagklep maken (→ Terugslagklep schoonmaken) • Als de pomp toch niet start, dan contact opne- men met OASE Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE • Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- service worden vervan-...
  • Página 34: Reiniging En Onderhoud

    (→ Plaatsen en aansluiten) Door zand kan de terugslagklep van de pomp geblokkeerd raken, zodat deze niet goed sluit. De terugslagklep moet worden gereinigd. Voorwaarde: • Drukslang en adapter zijn gedemon- teerd. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 35: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    • Sla het apparaat droog en vorstvrij op. • Open connectoren beschermen tegen SLIJTAGEDELEN vocht en vuil. De volgende componenten zijn slijtageon- derdelen en mogen alleen door de OASE- service worden vervangen: AFVOER VAN HET AFGEDANKTE • Rotor APPARAAT O P M E R K I N G...
  • Página 36: Reserveonderdelen

    5500 6000 3000 6000 Pomphoogte max. Druk max. Dompeldiepte max. Toegestane hoeveelheid max. g/m³ zand in het te pompen water Netaansluitsnoer Lengte ∅ Afmetingen Hoogte 1085 Gewicht 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad

    8 años y mayores así como • Encargue de inmediato a por personas con capacida- des físicas, sensoriales o OASE, un servicio postventa mentales reducidas o que no autorizado o un electricista dispongan de la experiencia y cualificado la sustitución de la...
  • Página 38 Tenga necesariamente en cuenta las indi- caciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instruccio- nes. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 39: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Posible uso erróneo Vista sumaria Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: ProMax Pressure • No apropiado para agua salada. Well Automatic 3000/15, 6000/8 • No apropiado para agua potable. Automatic 5500/5, 6000/8 • No emplear para el servicio de larga du- ...
  • Página 40: Funcionamiento

    3. Desplace la bomba en la base. por picos de presión. 4. Apriete los tornillos de hexágono inte- rior hasta que la bomba esté fija en la base. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 41 Puesta en marcha de la bomba I N D I C A C I Ó N Si el agua contiene arena (p. ej. en las A D V E R T E N C I A fuentes nuevas) es posible que durante Tensión eléctrica peligrosa.
  • Página 42: Eliminación De Fallos

    Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada OASE. • Sólo el personal de ser- vicio de Oase puede sustituir la rueda de ro- dadura. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Póngase en con- tacto con OASE si la bomba no arranca a pe- sar de esto. − Sólo el personal de servicio de Oase puede sustituir la rueda de rodadura.
  • Página 44: Piezas De Desgaste

    (→ Emplazamiento y Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. conexión) • Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida pre- visto. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 45: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página www.oase-livingwater.com/piezasderepu- web. esto-di DATOS TÉCNICOS ProMax Pressure...
  • Página 46: Instruções De Segurança

    às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nes- tas instruções de uso. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 47: Descrição Do Produto

    Operação segura A D V E R T Ê N C I A • Em caso de carcaça defeituosa, o apa- • Refere-se a uma situação eventual- relho não pode ser posto em funciona- mente perigosa. mento. • A não observação pode provocar a •...
  • Página 48: Posicionar E Conectar

    – Recomendação: Utilizar acoplamento 3. Introduzir a bomba no pé central. rápido. 4. Apertar os parafusos com sextavado in- terno até que a bomba esteja fixada no pé central ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 49 Posicionar a bomba mediante o pé desactivação possa refluir água à central, em posição horizontal bomba, através do tubo flexível de pres- (só ProMax Pressure Automatic 5500/5, são. Adicionalmente, a válvula de reten- 6000/8) ção protege a bomba contra danos por No tanque ou poço pouco profundo, a...
  • Página 50: Eliminação De Falhas

    • Quando a bomba conti- nua a não operar, con- tactar a OASE Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE • O rotor pode ser substi- tuído só por técnicos da OASE ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 51: Limpeza E Manutenção

    água limpa até que toda a areia tenha saído. Quando a bomba conti- nua a não operar, conta- tar a OASE. − O rotor pode ser subs- tituído só por técnicos da OASE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpar a válvula de retenção A presença de areia é...
  • Página 52: Peças De Desgaste

    (p. ex., numa bacia) • Tornar o aparelho inutilizável pela sepa- para afastar toda a areia. (→ Posicionar ração dos fios eléctricos e entregar ao e conectar) sistema de recolha selectiva. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 53: Peças De Reposição

    PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera per- feitamente. Os desenhos e mones das peças de reposi- ção podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DADOS TÉCNICOS ProMax Pressure Automatic...
  • Página 54: Avvertenze Di Sicurezza

    • Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparec- chio e dell'alimentazione elet- trica coincidono. I dati sono ri- portati sulla targhetta di iden- tificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 55: Descrizione Del Prodotto

    Funzionamento sicuro A V V I S O • L'apparecchio non deve venire usato in • Definisce una situazione possibilmente caso di scatola difettosa. pericolosa. • Se il cavo elettrico è difettoso, l'appa- • In caso di inosservanza ne possono recchio non deve essere fatto funzio- conseguire la morte o serie lesioni.
  • Página 56: Installazione E Allacciamento

    Posa della pompa nel pozzo o nel poz- zetto  C • Fissare la fune con doppio nodo sugli occhielli e poi calare la pompa nel pozzo artesiano o nel pozzetto. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 57 Posa orizzontale della pompa con vola di non ritorno protegge la pompa da piede di appoggio danni causati da colpi di pressione. (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) Mettere in funzione la pompa Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa può...
  • Página 58: Eliminazione Di Anomalie

    • Se nonostante ciò la pompa non si avvia, contattare l'azienda OASE Girante difettosa o usurata Contattare l'azienda OASE • La girante può essere sostituita solo dal servi- zio assistenza OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 59: Pulizia E Manutenzione

    2 volte all'anno. • Tubo pneumatico e adattatore sono • Non utilizzare mai detergenti aggressivi smontati. o soluzioni chimiche per non corrodere ProMax Pressure Automatic 5500/5, il corpo o compromettere il funziona- 6000/8, Well Automatic 6000/8 mento dell'apparecchio. Procedere nel modo seguente: •...
  • Página 60: Pezzi Soggetti A Usura

    • Unità rotante N O T A Non smaltire questo apparecchio gettan- dolo nei rifiuti domestici! • Rendere inutilizzabile l'apparecchio ta- gliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 61: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Con ricambi originali OASE l'apparecchio ri- mane sicuro e funzionerà sempre regolar- mente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DATI TECNICI ProMax Pressure Automatic Well Automatic...
  • Página 62 • Brug kun originale reservedele og origi- vandet, før du stikker hånden nalt tilbehør til apparatet. ned i vandet. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 63 OM DENNE BRUGSANVISNING PRODUKTBESKRIVELSE Med dit køb af ProMax Pressure Auto- Oversigt matic 5500/5, 6000/8, Well Automatic ProMax Pressure 3000/15, 6000/8 har du truffet et godt valg. Well Automatic 3000/15, 6000/8 Inden du bruger apparatet første gang, er Automatic 5500/5, 6000/8 det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med ...
  • Página 64: Opstilling Og Tilslutning

    – Afstanden mellem soklerne skal være • Fra en brønd- eller skaktdybde fra 5 m så stor som muligt, så pumpen står skal nettilslutningsledningen fastgøres sikkert. til rebet i en afstand på 5 m (trækaflast- ning). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 65 Tag pumpen i drift DRIFT Pumpestyringen overtager automatisk tænding og slukning af pumpen. A D V A R S E L • Pumpestyringen (flow control) måler flo- Farlig elektrisk spænding! wet og slukker for pumpen, hvis der ikke Død eller svære kvæstelser pga. elek- er noget flow.
  • Página 66 • Læg pumpen horisontalt og skyl med sandfrit vand, indtil alt sand er blevet helt skyllet ud. Kontakt OASE, hvis pumpen stadig ikke star- − Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Anbefalede rengøringsmidler ved gen- 5. Lad pumpen pumpe rent vand i nogle stridige tilkalkninger: minutter (fx i et kar), før du sætter den – Pumperens PumpClean fra OASE. op for at fjerne eventuelle sandrester – Eddike- og klorfrit husholdnings- helt. (→ Opstilling og tilslutning) rengøringsmiddel.
  • Página 68: Bortskaffelse

    5500 6000 3000 6000 Pumpehøjde maks. Tryk maks. Neddykningsdybde maks. Tilladeligt sand i vandet, maks. g/m³ der skal pumpes Nettilslutningsledning Længd ∅ Dimensioner Højde 1085 Vægt 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 69 OASE, en autorisert kunde- kunnskap, hvis de er under service eller en kvalifisert oppsikt eller har fått opp- elektriker, får å unngå fare for læring i riktig bruk av appara-...
  • Página 70: Om Denne Bruksanvisningen

    • • Advarsler i denne bruksanvisningen Festesnor, 20 m Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 71: Installasjon Og Tilkobling

    • Skal ikke brukes i forbindelse med kje- mikalier, næringsmidler, lett brennbare Still opp pumpen vertikalt med stativet eller eksplosive stoffer. (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, • Skal ikke koble til drikkevannsforsy- 6000/8) ningen. I tank eller brønn kan pumpen stilles opp vertikalt med stativet.
  • Página 72 • Den integrerte tilbakeslagsventilen for- hindrer at vannet renner tilbake i pum- pen fra trykkslangen når pumpen slås av. Videre beskytter tilbakeslagsventi- len pumpen mot skader på grunn av trykkstøt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 73: Utbedre Feil

    • Hvis pumpen fortsatt ikke starter, kontakt OASE Løpehjul defekt eller slitt Kontakt OASE • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere • Rengjør tilbakes- Løpehjulet er blokkert av lagsventilen (→ Rengjør sand tilbakeslagsventilen) • Legg pumpen horison- talt og skyll med sand- fritt vann til all sanden er helt skyllet ut.
  • Página 74: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Sett delene sammen igjen i motsatt rek- tighet og smuss. kefølge. 6. Før oppstilling, la pumpen gå i rent vann i noen minutter (f.eks. i et kar) for å fjerne alle sandrester helt. (→ Installasjon og tilkobling) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 75 Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. RESERVEDELER Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in-...
  • Página 76 • Innan du doppar ned handen problem inte kan åtgärdas. • Använd endast originalreservdelar och - i vattnet måste samtliga elekt- tillbehör till apparaten. riska apparater som finns i vattnet skiljas åt från elnätet. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 77 OM DENNA BRUKSANVISNING PRODUKTBESKRIVNING Med din nya produkt ProMax Pressure Översikt Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- ProMax Pressure matic 3000/15, 6000/8 har du gjort ett bra Well Automatic 3000/15, 6000/8 val. Automatic 5500/5, 6000/8 Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta ...
  • Página 78: Installation Och Anslutning

    150 mm under vattenytan. • Bär inte apparaten i nätkabeln. • Om den borrade brunnens resp. schak- tets djup överstiger 5 m ska nätkabeln fixeras vid fästlinan var 5:e m (dragav- lastning). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 79 • Den integrerade backventilen förhindrar Installera pumpen horisontalt med uppställningsfot att vatten rinner tillbaka till pumpen ge- nom tryckslangen efter att pumpen har (endast ProMax Pressure Automatic slagits ifrån. Dessutom skyddar back- 5500/5, 6000/8) ventilen pumpen mot skador av trycks- I en flat tank eller en brunn kan pumpen tötar.
  • Página 80 • Spola igenom pumpen i horisontellt läge och med sandfritt vatten till- sall sanden har spolats ut. Kontakta OASE om pumpen ändå inte startar. − Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 81: Rengöring Och Underhåll

    Rengöra backventilen SLITAGEDELAR Sand kan blockera backventilen så att den Följande komponenter är slitagedelar och därefter inte stängs helt. Backventilen får endast bytas ut av OASE-service: måste rengöras. • Drivenhet Förutsättning: • Tryckslangen och adaptern har demon- terats. FÖRVARING / LAGRING UNDER...
  • Página 82: Tekniska Data

    5500 6000 3000 6000 Uppfordringshöjd max. Tryck max. Doppnings-djup max. Tillåten sand i vattnet som max. g/m³ ska matas Nätkabel Längd ∅ Mått Höjd 1085 Vikt 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 83 • Laitetta saa käyttää vain sil- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös loin, kun vedessä ei ole ke- VAR OITU S tään ihmisiä. V A R O I T U S • Jos verkkoliitäntäjohto • Tätä laitetta saavat käyttää yli vaurioitunut, tilaa sen vaihto 8 -vuotiaat lapset, sekä...
  • Página 84: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    • Ei sovellu juomavedelle. • Ei sovellu pitkäaikaiskäyttöön (esim. lammikon veden jatkuva kierrätys). • Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkei- den, helposti palavien tai räjähtävien ai- neiden yhteydessä. • Ei saa yhdistää käyttöveden syöttöön. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 85: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    2. Yhdistä painejohto ja sovitin liitäntään painepuolella. Pumpun sijoitus jalustan avulla vaaka- – Suositus: Käytä pikaliitintä. suoraan (vain ProMax Pressure Automatic 5500/5, Pumpun sijoitus porakaivoon tai kui- 6000/8) luun Matalassa säiliössä tai kaivossa voidaan  C pumppu sijoittaa jalustan avulla vaaka- •...
  • Página 86 • Ennen veteen menemistä tai veteen koskettamista on kaikkien vedessä ole- vien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 87: Häiriöiden Korjaaminen

    Hiekka on tukkinut takais- (→ Takaiskuventtiilin kuventtiilin puhdistus) • Jos pumppu ei edelleen- kään toimi, ota yhteyttä OASE-edustajaan Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan • Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto • Puhdista takaiskuventtiili Hiekka on jumiuttanut (→ Takaiskuventtiilin juoksupyörän puhdistus) •...
  • Página 88: Puhdistus Ja Huolto

    4. Kokoa osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. 5. Ennen käyttöönottoa anna pumpun pumpata puhdasta vettä muutaman mi- nuutin ajan (esim. altaasta), jotta kaikki hiekkajäämät poistuvat kokonaan (→ Paikoilleen asettaminen ja yhdistä- minen) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 89: Kuluvat Osat

    KULUVAT OSAT HÄVITTÄMINEN Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: O H J E • Käyntiyksikkö Tätä laitetta ei saa hävittää talousjättei- den mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaa- VARASTOINTI/SÄILYTYS TALVEN YLI malla laitteen johto poikki ja toimita se Laite ei kestä...
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    Maks. letkun pituus suihkua koh- Pumppausmäärä maks. 5500 6000 3000 6000 Pumppauskorkeus maks. Paine maks. Upotussyvyys maks. Sallittu määrä hiekkaa maks. g/m³ pumpattavassa vedessä Verkkoliitäntäjohto Pituus ∅ Mitat Korkeu 1085 Paino 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 91 és me- gfelelő tudással rendelkező kerülésére a sérült hálózati személyek akkor kezelhetik, csatlakozó vezetéket ha felügyelet alatt állnak, OASE-val, arra feljogosított vagy a készülék biztonságos ügyfélszolgálattal vagy szak- használata vonatkozásában képzett villamossági szakem- eligazításban részesültek, és berrel azonnal ki kell cserél- megértették az ebből eredő...
  • Página 92: A Jelen Használati Útmutatóról

    útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, • Felállító lábak – adja oda ezt a használati útmutatót is. • Gumipuffer a szi- – vattyúhoz függőleges felállítás esetén 20 m-es rögzítő kötél • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 93: Felállítás És Csatlakoztatás

    Rendeltetésszerű használat • A szivattyút a kút/akna aljától legalább 1 m-es távolságban rögzítse a rögzítő Az útmutatóban leírt terméket kizárólag a kötéllel. következők szerint használja: – Így elkerülhető a szennyrészecskék • Tiszta víz vagy esővíz szállítása. felszívása. • Vízzel történő ellátás és öntözés. •...
  • Página 94 • Az integrált visszacsapó szelep meg- • Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt. akadályozza, hogy kikapcsolás után víz folyjon vissza a nyomótömlőből a szi- vattyúba. Továbbá visszacsapó szelep megóvja a szivattyút a nyomás- lökések miatti károsodásoktól. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 95 (→ Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelepet) • Ha a szivattyú továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az OASE ügyfélszolgálatával. A járókerék meghibásodott Vegye fel a kapcsolatot az vagy elkopott. OASE ügyfélszolgálatával. • A járókereket csak az...
  • Página 96: Tisztítás És Karbantartás

    • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkö- vesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tis- ztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 97: Kopóalkatrészek

    ProMax Pressure Automatic 5500/5, KOPÓALKATRÉSZEK 6000/8, Well Automatic 6000/8 A következő komponensek kopóalkat- Ez az alábbiak szerint végezhető el: részek, és azokat csak az OASE szerviz cserélheti:  F • Járóegység 1. Távolítsa el a csavarokat. 2. Vegye le óvatosan a fedelet.
  • Página 98: Műszaki Adatok

    6000 Szállítási magasság max. Nyomás max. Merülési mélység max. Homok megengedett max. g/m³ mennyisége a szállítandó vízben Hálózati csatlakozó veze- Hossz ték ∅ Méretek 1085 gasság Súly 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 99: Przepisy Bezpieczeństwa

    OASE, autoryzowanemu wynikających stąd zagroże- punktowi serwisowemu bądź niach. wykwalifikowanemu elektry- • Dzieciom zabrania się za- kowi, żeby zapobiec poraże- bawy z tym urządzeniem.
  • Página 100: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    Wszystkie prace do- tyczące tego urządzenia mogą być wyko- nywane tylko zgodnie z zaleceniami do- starczonej instrukcji. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowa- nia. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 101: Opis Produktu

    • Nie nadaje się do wody pitnej. OPIS PRODUKTU • Nie użytkować w trybie pracy ciągłej Przegląd (np. do ciągłej cyrkulacji wody w sta- ProMax Pressure wie). Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Nie użytkować połączeniu z chemika- liami, artykułami spożywczymi, sub- Automatic 5500/5, 6000/8 stancjami łatwopalnymi lub wybucho- ...
  • Página 102  E wszystkich urządzeń znajdujących się 1. Wykręcić śruby imbusowe. w wodzie. – Podstawka jest podzielona na dwie części. 2. Dwie nóżki nasunąć na jedną pod- stawkę. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 103: Usuwanie Usterek

    • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. W S K A Z Ó W K A – Pompa jest gotowa do eksploatacji. W przypadku wody zawierającej piasek – Pompa włącza się automatycznie, (np. w nowych studniach) i włączaniu gdy woda jest pobierana i ciśnienie w pompy na krótki czas może dojść...
  • Página 104: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie stosować żadnych agresywnych • Po oczyszczeniu starannie spłukać środków czyszczących ani rozpuszczal- wszystkie części czystą wodą. ników chemicznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy lub wywołać zakłócenie działania urządze- nia. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 105: Części Ulegające Zużyciu

    • Przewód ciśnieniowy i adapter są zde- 2. Wyjąć zawór przeciwzwrotny. montowane. 3. Zawór przeciwzwrotny gruntownie wy- płukać czystą wodą. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 4. Złożyć części wykonując opisane powy- 6000/8, Well Automatic 6000/8 żej czynności w odwrotnej kolejności. Należy postępować w sposób następu- jący:...
  • Página 106: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    • Gruntownie oczyścić urządzenie, skon- trolować stan pod względem uszko- dzeń, wymienić wadliwe części. • Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym na działanie mrozu. • Otwarte połączenia wtykowe chronić przed wilgocią i zanieczyszczeniem. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 107: Części Zamienne

    CZĘŚCI ZAMIENNE Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znaj- dują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizami- enne-di DANE TECHNICZNE ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Napięcie przyłącza...
  • Página 108: Bezpečnostní Pokyny

    údaje přístroje s údaji elek- trického napájení. Údaje o přístroji se nachází na typo- vém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu. • Dříve, než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 109: O Tomto Návodu K Obsluze

    Bezpečný provoz V A R O V Á N Í • V případě poškození krytu nesmíte • Označuje možnou nebezpečnou situ- přístroj používat. aci. • Při vadném vedení nesmí být přístroj • Při nedodržení můžou být důsledkem provozován. smrt nebo těžká zranění. •...
  • Página 110: Instalace A Připojení

    – Doporučení: Použijte rychloupínák. Čerpadlo postavte do vrtané studny nebo do šachty  C • Upevňovací lano připevněte dvojitým uzlem k okům a spusťte čerpadlo do vrtné studny nebo šachty. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 111 Uvedení čerpadla do provozu Čerpadlo postavte s patkou v horizon- tální poloze (pouze ProMax Pressure Automatic V A R O V Á N Í Nebezpečné elektrické napětí! 5500/5, 6000/8) Smrt nebo těžká zranění elektrickým V ploché nádrži nebo ve studni je možné postavit čerpadlo pomocí...
  • Página 112: Odstraňování Poruch

    Když se čer- padlo přesto nero- zběhne, kontaktujte OASE. − Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 113: Čištění A Údržba

    5. Před instalací nechte čerpadlo po něko- obtížně odstranitelném zvápenatění: lik minut dopravovat čistou vodu (např. – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. ve vaně), aby se beze zbytku odstranily – Domácí čističe bez obsahu octa a případné zbytky písku. (→ Instalace a chlóru.
  • Página 114: Náhradní Díly

    6000 3000 6000 Dopravní výška max. Tlak max. Hloubka ponoření max. Povolený písek ve vodě max. g/m³ k čerpání Napájecí kabel Délka Rozměry ∅ Výška 1085 Hmotnost 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 115: Bezpečnostné Pokyny

    8 rokov a o- • Poškodený sieťový prívod ne- soby so zníženými fyzickými, chajte bezodkladne opraviť zmyslovými alebo men- tálnymi schopnosťami alebo s firmou OASE, autorizovaným nedostatočnými skúse- servisom alebo kvalifi- nosťami a znalosťami, keď sú kovaným elektrikárom, aby sa zabránilo...
  • Página 116 čerpadla pri ho- Informácie o nebezpečenstve v tomto rizontálnej inštalácii návode Upevňovacie lano, 20 m • • Výstražné pokyny v tomto návode sú kla- sifikované signálnymi slovami, ktoré indi- kujú mieru ohrozenia. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 117: Inštalácia A Pripojenie

    • Prevádzka pri dodržaní technických vzdialenosti 5 m (odľahčenie od ťahu). údajov. (→ Technické údaje) Vertikálna inštalácia čerpadla s nohou Možné nesprávne použitie (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, Pro prístroj platia nasledujúce obmedze- 6000/8) nia: V nádrži alebo studni sa môže čerpadlo s •...
  • Página 118 • Integrovaný spätný ventil zabraňuje tomu, aby po vypnutí tiekla voda z tla- kovej hadice späť do čerpadla. Okrem toho spätný ventil chráni čerpadlo pred poškodeniami spôsobenými tlakovými rázmi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 119: Odstráňte Poruchu

    • Vyčistite spätný ventil Piesok blokuje spätný ven- (→ Čistenie spätného ventilu) • Ak čerpadlo napriek tomu nenabehne, skon- taktujte sa so spo- ločnosťou OASE Chybné alebo opo- Skontaktujte sa so spo- ločnosťou OASE trebované obehové koleso • Obehové koleso môže vymieňať len servis...
  • Página 120: Čistenie A Údržba

    Čistenie spätného ventilu Piesok môže zablokovať spätný ventil čer- padla tak, že ventil sa nebude správne za- tvárať. Spätný ventil sa musí vyčistiť. Predpoklad: • Tlaková hadica a adaptér sú demonto- vané. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 121 U P O Z O R N E N I E len servis OASE: Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu • Obežná jednotka s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný...
  • Página 122: Náhradné Diely

    6000 Dopravná výška max. Tlak max. Hĺbka ponorenia max. Prípustné množstvo max. g/m³ piesku vo vode na čerpa- Prívodné sieťové vedenie Dĺžka ∅ Rozmery Výška 1085 Hmotnosť 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 123: Varnostna Navodila

    O P O Z O R I L O ključni vod naj nemudoma za- • To napravo lahko uporabljajo menja podjetje OASE, poob- otroci, stari 8 let in več, ter o- laščena servisna služba ali sebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi spo-...
  • Página 124: Informacije Glede Teh Navodil Za Uporabo

    • Ne uporabljajte dolgotrajno (npr. trajno vnovično kroženje v ribniku). • Ne uporabljajte v povezavi s kemikali- jami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplo- zivnimi materiali. • Ne priključite na oskrbo s pitno vodo. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 125: Postavitev In Priklop

    – Priporočilo: uporabite hitro spojko. Vodoravna postavitev črpalke s pod- Postavitev črpalke v vrtani vodnjak ali stavkom jašek (le ProMax Pressure Automatic 5500/5,  C 6000/8) • Pritrdilno vrv z dvojnim vozlom pritrdite V ploskem rezervoarju ali vodnjaku je na ušesca in spustite črpalko v vrtani črpalko s podstavkom mogoče postaviti...
  • Página 126 šele, ko ni nobene osebe v vodi oz. ko nobena oseba ne posega v vodo. • Preden vstopite ali sežete v vodo, iz- ključite omrežno napetost vseh naprav, ki so v vodi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 127: Odpravljanje Motenj

    Pesek blokira protipovratni ventil (→ Čiščenje proti- ventil povratnega ventila) • Če se črpalka kljub temu ne zažene, stopite v stik s podjetjem OASE Tekalno kolo je okvarjeno Stopite v stik s podjetjem ali obrabljeno OASE • Tekalno kolo sme zamenjati le servis pod- jetja Oase •...
  • Página 128: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. Dele ponovno sestavite v nasprotnem vrstnem redu. 5. Preden namestite črpalko, pustite, da nekaj minut teče čista voda (npr. v kad), da se odstranijo vsi ostanki peska. (→ Postavitev in priklop) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 129: Deli, Ki Se Obrabijo

    DELI, KI SE OBRABIJO ODLAGANJE ODPADKOV Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in jih lahko nadomesti le servis OASE: O P O M B A • Tekalna enota Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da SKLADIŠČENJE/PREZIMOVANJE...
  • Página 130: Nadomestni Deli

    3000 6000 Višina črpanja maks. Tlak maks. barov Potopna globina maks. Dovoljena količina peska maks. g/m³ v črpani vodi Priključna napeljava Dolžin ∅ Dimenzije Višina 1085 Teža 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 131: Sigurnosne Napomene

    U P O Z O R E N J E mora odmah zamijeniti tvrtka • Djeca od 8 i više godina i os- OASE, njezina ovlaštena se- obe sa smanjenim tjelesnim, rvisna služba ili kvalificirani osjetilnim ili mentalnim mo- stručnjak kako bi se izbjegle...
  • Página 132: O Ovom Priručniku Za Uporabu

    (npr. dugotrajno cirkuliranje vode u jezeru). • Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eks- plozivnim materijalima. • Ne priključujte na sustav opskrbe vo- dom za piće. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 133: Postavljanje I Priključivanje

    POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE Postupite na sljedeći način: Priključivanje tlačnog crijeva  D Učinak pumpanja optimalan je s crijevom 1. Nožice za postavljanje nataknite na po- unutrašnjeg promjera 25 mm (1"). stolje. Postupite na sljedeći način: 2. Imbus vijke otpustite toliko da postolje može prihvatiti crpku.
  • Página 134 • Prije ulaska u vodu ili posezanja u nju, uvijek prekinite napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 135: Otklanjanje Neispravnosti

    Pijesak blokira protustrujni til (→ Čišćenje pro- ventil tustrujnog ventila) • Ako se pumpa unatoč tome ne pokrene, ob- ratite se tvrtki OASE Rotor je neispravan ili Obratite se tvrtki OASE • Rotor smije zamijeniti istrošen samo servisna služba tvrtke OASE •...
  • Página 136: Čišćenje I Održavanje

    4. Sastavite dijelove natrag obrnutim re- doslijedom. 5. Prije postavljanja pustite da pumpa ne- koliko minuta potiskuje čistu vodu (npr. u kadi) kako bi se potpuno uklonili even- tualni ostatci pijeska. (→ Postavljanje i priključivanje) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 137: Potrošni Dijelovi

    POTROŠNI DIJELOVI ZBRINJAVANJE Sljedeće su komponente potrošni dijelovi koje se smiju zamijeniti samo u servisu Napomena tvrtke OASE: Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Radna jedinica • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re-...
  • Página 138: Pričuvni Dijelovi

    3000 6000 Protočna visina maks. Tlak maks. bara Dubina uranjanja maks. Dopuštena količina maks. g/m³ pijeska u transportiranoj vodi Električni kabel Duljina ∅ Dimenzije Visina 1085 Masa 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 139: Indicaţii De Securitate

    şi peste, precum şi persoane • Dispuneți înlocuirea imediată cu deficienţe psihice, senzori- a unui cablu de alimentare de- ale sau abilităţi mentale, ori cu teriorat de către OASE, un experienţă redusă şi serviciu pentru clienți autori- cunoştinţe reduse, dacă sunt...
  • Página 140: Despre Acest Manualul De Utilizare

    • • Indicații de avertizare din prezentele Cablu de fixare, 20 m instrucţiuni Indicaţiile de avertizare din acest manual sunt clasificate prin cuvinte semnal care afişează gradul de periculozitate. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 141: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea pompei în fântâna forată Utilizarea în conformitate cu destinaţia sau în cuvă Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează:  C • Prindeţi cablul de fixare cu nod dublu la • Transport cu apă limpede sau apă de inele şi coborâţi pompa în fântâna forată...
  • Página 142 • Supapa de reţinere integrată împiedică ată complet. curgerea apei înapoi în pompă din furtunul de presiune după deconectare. Scoaterea din funcţiune a pompei • Scoateţi fişa de alimentare din priză. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 143: Resetarea Defecțiunii

    • Curăţaţi supapa de de reţinere reţinere (→ Curăţaţi su- papa de reţinere) • Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE Contactaţi OASE Rotorul defect sau uzat • Rotorul poate fi înlocuit numai de către compar- timentul de service...
  • Página 144: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Nisipul poate blocat supapa de reţinere a pompei, astfel încât aceasta nu se va închide corect. Supapa de reţinere trebuie să fie curăţată. Condiţia necesară: • Furtunul de presiune şi adaptorul sunt demontate. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 145: Îndepărtarea Deşeurilor

    (→ Amplasarea şi racordarea) CONSUMABILE Următoarele componente sunt piese de uzură şi pot fi înlocuite numai de către ser- vice OASE: • Unitate de funcţionare DEPOZITARE/DEPOZITARE PE TIMP DE IARNĂ Aparatul nu este rezistent la îngheţ. La amplasare în perioadă...
  • Página 146: Piese De Schimb

    Presiune max. bari Adâncime de imersie max. Nisip admis în apa de max. g/cm³ transport Conductor de racord la Lun- reţea gime ∅ Dimensiuni Înălțim 1085 Masa 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 147: Указания За Безопасност

    дишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени • Повреден захранващ кабел физически, сензорни или трябва незабавно да бъде умствени възможности или сменен от OASE, оторизи- такива, които нямат опит и ран сервиз или квалифи- познания, само ако...
  • Página 148: За Това Ръководството За Употреба

    ват в съответствие с настоящето ръко- водство. Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и без- опасно ползване. Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, пре- дайте и ръководството. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 149: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА • Не използвайте в режим на дълго- срочна работа (напр. непрекъснат Преглед режим на циркулация във воден ба- ProMax Pressure сейн). Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Не използвайте уреда заедно с хими- кали, хранителни продукти, лесно за- Automatic 5500/5, 6000/8 палими...
  • Página 150 дата изключете мрежовото напреже- 1. Отстранете винтовете с вътрешен ние на всички намиращи се във во- шестостен. дата уреди. – Стойката е разделена на две части. 2. Поставете два монтажни крака върху всяка стойка. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 151: Отстраняване На Неизправности

    • Поставете мрежовия щепсел в кон- У К А З А Н И Е такта. При съдържаща пясък вода (напр. при – Помпата е готова за работа. нов кладенец) и кратковременна ра- – Помпата включва автоматично, ко- бота в помпата може да се натрупа гато...
  • Página 152: Почистване И Поддръжка

    • Напорният маркуч и адаптерът са де- ционирането на уреда. монтирани. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 153 СЪХРАНЕНИЕ/ЗАЗИМЯВАНЕ ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 Уредът не е студоустойчив. При защи- Процедирайте по следния начин: тен срещу замръзване монтаж уредът трябва да се демонтира. В противен  F случай уредът трябва да се демонтира 1. Отстранете винтовете.
  • Página 154: Резервни Части

    бара Дълбочина на потапяне макс. Допустимо количество макс. g/m³ пясък във водата, която трябва да се изпомпи Електрозахранващ Дължи кабел на Размери ∅ Височ 1085 ина Тегло 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 155: Інструкція З Техніки Безпеки

    струкції по безпечному по- заміни пошкодженого мере- водженні з приладом, з по- жевого кабелю до представ- вним розумінням всіх небез- ників OASE, авторизова- пек при роботі з ним. ного відділу технічного об- • Діти не можуть гратися з слуговування клієнтів або...
  • Página 156: Докладніше Про Інструкцію Зексплуатації

    струкції по експлуатації. Обов’язково дотримуйтеся правил тех- ніки безпеки для правильного та без- печного використання пристрою. Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з експлуата- ції. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 157: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Можливе неправильне використання Огляд На прилад поширюються наступні об- ProMax Pressure меження: Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Не призначено для солоної води. • Не призначено для питної води. Automatic 5500/5, 6000/8 • Тривала експлуатація заборонена  A (наприклад довготривала циркуляція Кріпильні...
  • Página 158 піском насос встановити вище або – Закріпіть гумові адаптери на обох використати ProMax Floating Intake опорах. (57772). 4. Перенесіть обидві опори на насос. – Відстань між опорами має бути максимально великою, щоб насос стояв надійно. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 159: Усунення Несправності

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Вставте вилку в розетку. – Насос готовий до роботи. Автоматичним вмиканням і вимиканням – Насос вмикається автоматично, насосу займається керування насоса. якщо є вода та тиск у напірній лінії • Керування насоса (flow control) упав нижче 3,5 бар. вимірює...
  • Página 160 зонтально і промити водою без піску до пов- ного вимивання піску. Якщо незважаючи на це насос не запус- кається, звернутись в компанію OASE. − Робоче колесо може замінити лише сервісна служба Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 161: Чистка І Догляд

    ЧИСТКА І ДОГЛЯД ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 В К А З І В К А Необхідно виконати наступні дії: Рекомендації щодо регулярного чи-  F щення: 1. Видалити гвинти. • Чистити прилад при необхідності, але 2. Обережно зніміть кришку.
  • Página 162 • Повністю очистіть прилад. Перевірте його на наявність пошкоджень та замініть пошкоджені деталі. • Зберігайте прилад у сухому й захи- щеному від морозу місці. • Забезпечте захист відкритих роз'ємів від вологи та забруднення. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 163: Запасні Частини

    ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі за- пасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- тернет-сайті. ternational-di ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5...
  • Página 164: Указания По Технике Безопасности

    электросети можно только в водяных брызг). том случае, когда электри- • Защищайте штекерные соединения от влаги. ческие характеристики • Устройство нужно подключать только устройства совпадают с к правильно установленной розетке. данными электропитания. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 165: О Данном Руководстве По Эксплуатации

    Безопасная эксплуатация Предупреждающие указания в дан- ном руководстве • В случае неисправного корпуса экс- Классификация предупредительных плуатация устройства запрещена. указаний в данном руководстве проис- • В случае неисправного электрока- ходит сигнальными словами, которые беля эксплуатация устройства запре- отображают степень опасности. щена.
  • Página 166: Описание Изделия

    • Орошение и полив. • Забор воды из емкостей для дожде- вой воды и цистерн. • Для использования только в частном секторе. • Эксплуатация при соблюдении тех- нических данных. (→ Технические данные) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 167 Установить насос в буровой коло- 3. Сдвиньте насос на опору. дец или шахту 4. Затягивайте винты с внутренним ше- стигранником, пока насос не зафик-  C сируется на опоре. • Двойным узлом закрепите крепеж- ный трос или веревку в проушинах и опустите...
  • Página 168 никогда нет и никто не имеет контакта с водой. • Прежде чем войти в воду или опу- стить в нее руки, обязательно отклю- чить сетевое напряжение всех нахо- дящихся в воде устройств. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 169: Исправление Неисправности

    клапан (→ Почистить обратный клапан) • Если насос по-преж- нему не работает, то- гда обратитесь на фирму OASE Рабочее колесо с дефек- Обратитесь на фирму том или износилось OASE • Рабочее колесо дол- жен заменять только сотрудник сервисной службы фирмы Oase...
  • Página 170: Очистка И Уход

    • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без со- держания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 171: Изнашивающиеся Детали

    ИЗНАШИВАЮЩИЕСЯ ДЕТАЛИ ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 Следующие компоненты являются из- Необходимо выполнить следующие нашивающимися деталями, которые действия: подлежат замене сервисной службой фирмы OASE:  F • Рабочий узел 1. Открутить винты. 2. Снять крышку. – Выпадает шарик вентиляционного...
  • Página 172: Технические Данные

    бар Глубина погружения макс. м Допустимое количество макс. г/м³ песка в перекачиваемой воде Кабель сетевого Длина м питания Габариты мм ∅ Высот мм 1085 а Вес кг 13,3 15,1 13,2 13,8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 173 • 只能使用设备的原装配件和备件。 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 关于本手册 铭牌、包装上或在该说明书 购买本产品,ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 中。 6000/8是您的正确选择。 • 放入水中之前,将水中的所有 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工 电子设备与电网分开。 作以及用本设备从事的工作都必须按照本 • 只有在水里无人时才能运行设 说明书进行。 备。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安 全地使用设备。 • 受损的电源线必须由 OASE、 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请 授权的客户服务部或具备资格 连同本使用说明书一起转交。 的专业电工立即进行更换,以 免发生触电危险。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中 的警告说明进行分类。...
  • Página 174 – 以此防止吸入地面脏污颗粒。 • • 固定绳,20 m • 吸入侧滤网必须置于水下至少 150 mm。 按规定使用 • 禁止由电源线承重。 • 从钻井或竖井深度达 5 m 起,将电源线 说明书中的所述产品只能用于下列用途: • 抽送清洁水或雨水。 固定在固定绳上 5 m 处(消除应力)。 • 灌溉和浇水。 • 从雨水桶或蓄水池中抽取水。 • 仅用于私人用途。 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 175 使用底座垂直安装泵 运行 (仅 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 泵控制装置负责自动接通、关闭泵。 • 泵控制装置 (flow control) 可测量流量, 6000/8) 在无流量时会关闭泵。 在水箱或水井中可以通过撑脚垂直安装泵 • 缺水时,泵会关闭,以此防止无水运行 。 • 吸入侧滤网必须置于水下至少 造成损坏。 • 集成的止回阀可防止设备关闭后水从压 150 mm。 • 水质含沙或脏污时,提高泵的安装位置 力软管倒流回泵中。 此外,止回 阀可防止泵受到压力冲击而造成损坏。 或使用 ProMax Floating Intake (57772) 。 运行泵 步骤如下:  D 警...
  • Página 176 • 若清理后泵仍无法运 行,请联系 OASE 相关 部门 滚轮已损坏或磨损 请联系 OASE 相关部门 • 滚轮只能由 Oase 服务部 门进行更换 • 清理止回阀 (→ 清理止回 滚轮被沙粒塞住 阀) • 卧放泵并用清水(不含 沙)冲洗泵直至清除所 有沙粒。若清理后泵仍 无法运行,请联系 OASE 相关部门。 − 滚轮只能由 Oase 服务 部门进行更换 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Página 177 1. 使用合适的卡簧钳取下卡簧。 备。 2. 取出止回阀。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 3. 用清水彻底清理止回阀。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 4. 以相反顺序重新组装部件。 能。 5. 安装泵之前先输送几分钟清水(例如向 水盆中),以彻底清除可能的沙粒残留 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: 物。(→ 安装和连接) – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗 剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 磨损件 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 以下组件是易损件,只能由 OASE 服务人 件。 员更换: 清理止回阀 • 运转单元 沙粒可能堵塞泵的止回阀,使其不能正常 关闭。必须清理止回阀。...
  • Página 178 IPX8 IPX8 压力套管接头 喷洒器最大接口 各喷洒器最大软管长度 输送量 最大 5500 6000 3000 6000 输送高度 最大 压力 最大 浸入深度 最大 待输送水中允许的含沙量 最大 g/m³ 电源线 长度 ∅ 尺寸 高度 1085 重量 13.3 15.1 13.2 13.8 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...

Este manual también es adecuado para:

Promax pressure automatic 6000/8Promax pressure well automatic 3000/15Pressure well automatic 6000/8

Tabla de contenido