Oase ProMax Pressure 6000/8 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ProMax Pressure 6000/8:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

ProMax Pressure 6000/8 | Pressure Well 6000/8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProMax Pressure 6000/8

  • Página 1 ProMax Pressure 6000/8 | Pressure Well 6000/8...
  • Página 2 POX0020 POX0023 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 3  POX0024 POX0021 POX0022...
  • Página 4  A ProMax Pressure 6000 Well ÜBER DIESE 6000 GEBRAUCHSANLEITUNG   Befestigungsösen Willkommen bei OASE Living Water. Mit für Seil dem Kauf des Produkts ProMax Pres- Anschluss Druck-   sure 6000, Pressure Well 6000 haben seite 30,9 mm (1") Sie eine gute Wahl getroffen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Gerätedaten befinden sich auf dem Ty- Möglicher Fehlgebrauch penschild am Gerät, auf der Verpak- Für das Gerät gelten folgende Einschrän- kung oder in dieser Anleitung. kungen:  Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-  Nicht geeignet für Salzwasser. Schutzeinrichtung mit einem Bemes- ...
  • Página 6: Aufstellen Und Anschließen

     Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile Pumpe mit Standfuß vertikal aufstel- und -Zubehör für das Gerät. Nehmen Sie niemals technische Ände-  (nur ProMax Pressure 6000) rungen am Gerät vor. Im Tank oder Brunnen kann die Pumpe  Anschlussleitungen können nicht er- mit dem Standfuß...
  • Página 7 Automatischer Betrieb So gehen Sie vor: Die Pumpe schaltet automatisch aus,  E wenn kein Wasser mehr entnommen wird 1. Innensechskantschrauben entfernen. und der maximale Druck in der Drucklei- – Der Standfuß ist zweigeteilt. tung erreicht ist. 2. Zwei Aufstellfüße auf jeden Standfuß Die Pumpe schaltet automatisch ein, schieben.
  • Página 8  Rückschlagklappe reini- gebaut oder verstopft Laufrad defekt oder ver- OASE kontaktieren. schlissen  Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden. Laufrad ist durch Sand OASE kontaktieren. blockiert Das Laufrad darf nur  vom Oase-Service er- setzt werden.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    Verschleißteile unterliegen nicht der Ge- W A R N U N G währleistung. Gefährliche elektrische Spannung! Folgende Komponenten sind Verschleiß- Tod oder schwere Verletzungen durch teile und dürfen nur vom OASE-Service Stromschlag. ersetzt werden:  Bevor Sie ins Wasser greifen, Netz- ...
  • Página 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Bemessungsspannung V AC Bemessungsfrequenz Bemessungsleistung 1100 Schutzart IPX8 Anschluss Druckstutzen 30,9 " 0,40 Mindesteffizienzindex (MEI) – Fördermenge maximal 6000 Förderhöhe maximal Tauchtiefe maximal Netzanschlussleitung Länge Abmessungen Durchmesser Höhe Gewicht 11,8 Dimensionslose Größe für den hydraulischen Pumpenwirkungsgrad im Bestpunkt sowie bei Teil- und Überlast. Für Wasser- pumpen mit dem besten Wirkungsgrad ist der Referenzwert MEI 0,70.
  • Página 11: Product Description

    6000 INFORMATION ABOUT THIS Fastening lugs for   OPERATING MANUAL the rope Welcome to OASE Living Water. You   Connection, pres- made a good choice with the purchase of sure side 30.9 mm this product ProMax Pressure 6000, (1") Pressure Well 6000.
  • Página 12: Safety Information

     Ensure that the unit is fused for a rated Possible incorrect use fault current of max. 30 mA by means of The following restrictions apply to the unit: a fault current protection device.  Not suitable for salt water. ...
  • Página 13: Installation And Connection

    INSTALLATION AND CONNECTION How to proceed:  D Connecting the pressure hose 1. Push the mounting feet onto the stand. An optimum flow rate is achieved with a hose inside diameter of 25 mm (1"). 2. Undo the Allen screws until the opening of the stand is wide enough to fit onto How to proceed: the pump.
  • Página 14 Automatic mode How to proceed: The pump switches off automatically  E when no more water is used and the max- 1. Remove the Allen screws. imum pressure in the pressure line is – The stand consists of two sections. reached.
  • Página 15: Remedy Of Faults

    Clean the non-return or clogged valve. Impeller defective or worn Contact OASE  The impeller may only be replaced by the OASE Service. The impeller is clogged Contact OASE with sand.  The impeller may only be replaced by the OASE...
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    W A R N I N G ranty. Dangerous electrical voltage! The following components are wear parts Death or severe injury from electrocu- and may only be replaced by the OASE tion. Service.  Before reaching into the water, switch ...
  • Página 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Rated voltage V AC Rated frequency Rated power 1100 Protection type IPX8 Connection, pressure socket 30.9 " 0.40 Minimum Efficiency Index (MEI) – Flow rate Max. 6000 Head height Max. Immersion depth Max.
  • Página 18: Description Du Produit

    6000 Well 6000 EN CE QUI CONCERNE CETTE Anneaux de fixa-   NOTICE D'EMPLOI tion pour câble Bienvenue chez OASE Living Water.   Raccord côté re- Avec l'acquisition du produit, ProMax foulement 30,9 mm Pressure 6000, Pressure Well 6000 (1") vous avez fait le bon choix.
  • Página 19: Consignes De Securite

    Raccordement électrique Éventuelle utilisation incorrecte  Ne brancher l'appareil que lorsque les Les restrictions suivantes sont valables caractéristiques électriques de l'appa- pour l'appareil : reil et de l'alimentation électrique cor-  Non compatible à l'eau salée. respondent. Les caractéristiques de ...
  • Página 20: Mis En Place Et Raccordement

     Exécuter des travaux sur l'appareil uni-  A partir d'une profondeur de forage ou quement si ces derniers sont décrits de puits de 5 m, fixer le câble d'alimen- dans la notice d'emploi. S'il est impos- tation électrique au câble de fixation à sible de remédier aux problèmes, con- une distance de 5 m ( fixation anti-trac- tacter le SAV agréé...
  • Página 21 Mode automatique Voici comment procéder : La pompe s'arrête automatiquement lors-  E qu'il n'y a plus de prise d'eau et que la 1. Enlever les vis six pans. pression maximale est atteinte dans le – Le pied-support est en deux parties. conduit de refoulement.
  • Página 22 Contacter OASE. usée  Le remplacement de la turbine est exclusivement réservé au SAV Oase. Du sable bloque la turbine. Contacter OASE.  Le remplacement de la turbine est exclusivement réservé au SAV Oase. ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    Tension électrique dangereuse ! Ci-après, les composants qui sont des Mort ou blessures graves par choc pièces d'usure et dont le remplacement électrique. est exclusivement réservé au SAV Oase :  Avant de mettre les mains dans l'eau,  Turbine couper la tension de réseau de tous les...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tension de réseau V AC Fréquence de réseau Puissance de réseau 1100 Indice de protection IPX8 Raccord buse d’aspiration 30,9 " 0,40 Indice de rendement minimal (IRM) – Débit de la pompe maximal 6000 Hauteur de refoulement...
  • Página 25: Productbeschrijving

     A ProMax Pressure 6000 Well 6000 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Bevestigingsogen   Welkom bij OASE Living Water. Met de voor kabel aanschaf van het product ProMax Pres-   Aansluiting druk- sure 6000, Pressure Well 6000 heeft u zijde 30,9 mm (1") een goede keuze gemaakt.
  • Página 26: Veiligheidsinstructies

    Elektrische aansluiting Mogelijk verkeerd gebruik  Sluit het apparaat alleen aan, wanneer De volgende inperkingen gelden voor het de elektrische gegevens van het appa- apparaat: raat en de voeding overeenkomen. De  Niet geschikt voor zoutwater. apparatuurgegevens bevinden zich op ...
  • Página 27: Plaatsen En Aansluiten

     Voer alleen werkzaamheden aan het  Vanaf 5 m boorbron- of schachtdiepte apparaat uit, die in deze gebruiksaan- de netaansluitkabel op een afstand van wijzing zijn beschreven. Neem contact 5 m aan de bevestigingskabel vastma- op met een erkende serviceafdeling of ken (trekontlasting).
  • Página 28 Automatisch bedrijf Zo gaat u te werk: De pomp schakelt automatisch uit, wan-  E neer geen water meer wordt afgenomen 1. Inbusbouten verwijderen. en de maximale druk in de persleiding is – De standvoet is in twee gedeeld. bereikt. 2.
  • Página 29: Storingen Verhelpen

    Schoonmaken van de stopt terugslagklep Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE. Het schoepenrad mag  uitsluitend door Oase- service worden vervan- gen. Schoepenrad is door zand Neem contact op met geblokkeerd OASE.  Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- service worden vervan- gen.
  • Página 30: Reiniging En Onderhoud

    W A A R S C H U W I N G der de garantie. Gevaarlijke elektrische spanning! De volgende componenten zijn slijtageon- Ernstig letsel of zelfs overlijden, door derdelen en mogen alleen door de OASE- elektrische schokken. service worden vervangen:  Voordat u in het water grijpt, de net- ...
  • Página 31: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1100 Beschermingsgraad IPX8 Aansluiting persaansluitingen 30,9 " 0,40 Minimale efficiency-index (MEI) – Pompcapaciteit maximaal 6000 Pomphoogte maximaal Dompeldiepte maximaal Netaansluitkabel Lengte Afmetingen Diameter Hoogte Massa 11,8 Gedimensioneerde grootheid voor het hydraulische pomprendement op het beste punt en bij deel- en overbelasting.
  • Página 32: Descripción Del Producto

    6000 SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE Orejetas de fija-   ción para el cable Bienvenido a OASE Living Water. La com-   Conexión lado de pra del producto ProMax Pressure 6000, presión 30,9 mm Pressure Well 6000 es una buena deci- (1")
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    los datos de la alimentación de co- Posible uso erróneo rriente. Los datos del equipo se encuen- Para el equipo son válidas las siguientes tran en la placa de datos técnicos en el limitaciones: equipo, en el embalaje o en estas ins- ...
  • Página 34: Emplazamiento Y Conexión

     Emplee sólo piezas de recambio y ac- Emplazamiento vertical de la bomba cesorios originales para el equipo. con la base No realice nunca modificaciones técni-  (sólo ProMax Pressure 6000) cas en el equipo. La bomba se puede emplazar vertical- ...
  • Página 35: Funcionamiento

    Funcionamiento automático Proceda de la forma siguiente: La bomba se desconecta automática-  E mente cuando ya no se toma agua y se 1. Quite los tornillos de hexágono interior. alcanza la presión máxima en la tubería – La base está dividida en dos partes. de presión.
  • Página 36: Eliminación De Fallos

    Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada OASE.  Sólo el personal de servi- cio de Oase puede susti- tuir la rueda de rodadura. La rueda de rodadura está Póngase en contacto con bloqueada por la arena. OASE.
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    Los siguientes componentes son piezas La muerte o lesiones graves por cho- de desgaste y sólo se pueden sustituir por que eléctrico. el personal de servicio de OASE.  Antes de tocar el agua, desconecte la  Rueda de rodadura tensión de alimentación de todos los...
  • Página 38: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tensión de referencia V CA Frecuencia de referencia Potencia de referencia 1100 Categoría de protección IPX8 Conexión tubuladura de presión 30,9 " 0,40 Índice de eficiencia mínimo (MEI) – Caudal máxima 6000 Altura de transporte máxima...
  • Página 39: Descrição Do Produto

    INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS Ilhós de fixação   INSTRUÇÕES DE USO para a corda Bem-vindo a OASE Living Water. Com a   Ponto de conexão aquisição do produto ProMax Pressure lado de pres- 6000, Pressure Well 6000 tomou uma são 30,9 mm (1")
  • Página 40: Instruções De Segurança

    racterísticas do aparelho estão indica- Uso incorrecto das na chapa de identificação, sobre a O aparelho está sujeito a estas restrições: embalagem ou nestas instruções de  Não pode ser utilizada em água sal- uso. gada. O disjuntor de corrente de avaria deve ...
  • Página 41: Posicionar E Conectar

     Não efectue modificações técnicas do Posicionar a bomba mediante o pé aparelho. central, em posição vertical Os cabos de comunicação não podem  (só ProMax Pressure 6000) ser substituídos. Elimine o aparelho e No tanque ou poço, a bomba pode ser po- os componentes em caso de cabo de- sicionada em posição vertical, por meio feituoso, de acordo com as disposições...
  • Página 42 Modo automático Proceder conforme descrito abaixo: bomba desliga automaticamente  E quando o consumo de água pára e, no 1. Afastar os parafusos com sextavado in- tubo flexível, existe a pressão máxima terno. permitida. – O pé central abrange duas partes. A bomba liga automaticamente quando o 2.
  • Página 43: Eliminação De Anomalias

    ção pressão Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE. O rotor pode ser substituído  só por técnicos da OASE O rotor está bloqueado por Contactar a OASE. areia  O rotor pode ser substituído só por técnicos da OASE...
  • Página 44: Limpeza E Manutenção

    Tensão eléctrica perigosa! Estes componentes estão sujeitos a des- Morte ou graves lesões por electro- gaste permanente e podem ser substituí- cussão. dos só por técnicos da OASE:  Antes de meter a mão na água, desli-  Rotor gar a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
  • Página 45: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Rated voltage V AC Rated frequency Rated power 1100 Tipo de protecção IPX8 Ponto de conexão bocal de pressão 30,9 " 0,40 Índice de eficiência mínima (MEI) – Caudal máximo 6000 Altura de elevação máximo Profundidade de imersão...
  • Página 46: Descrizione Del Prodotto

     A ProMax Pressure 6000 Well 6000 SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO Anelli di fissaggio   Benvenuti all'OASE Living Water. Avete per fune fatto un'ottima scelta acquistando il pro-   Attacco lato man- dotto ProMax Pressure 6000, Pressure data 30,9 mm (1") Well 6000.
  • Página 47: Avvertenze Di Sicurezza

     L'apparecchio deve essere protetto con Possibili errori d'uso un dispositivo di protezione per correnti Per l'apparecchio valgono le seguenti re- di guasto con una corrente di taratura di strizioni: max. 30 mA.  Non idoneo all'acqua salata. I cavi di prolungamento e distributori di ...
  • Página 48: Installazione E Collegamento

     Non è possibile sostituire i cavi di ali-  Il vaglio del lato aspirazione deve tro- mentazione. Smaltire l'apparecchio o il varsi almeno 150 mm sotto allo spec- componente nel caso si riscontri un chio dell'acqua. cavo di alimentazione danneggiato. ...
  • Página 49 Funzionamento automatico Procedere nel modo seguente: La pompa si spegne automaticamente se  E non viene prelevata più acqua e se nella 1. Rimuovere le viti a brugola esagonali. tubazione di mandata viene raggiunta la – Il piede di appoggio è diviso in due pressione massima.
  • Página 50: Eliminazione Di Guasti

    Girante bloccata o usurata Contattare la OASE.  La girante deve essere sostituita solo dal servi- zio di assistenza OASE. La girante della pompa è Contattare la OASE. bloccata a causa di sabbia.  La girante deve essere sostituita solo dal servi- zio di assistenza OASE.
  • Página 51: Pulizia E Manutenzione

    Tensione elettrica pericolosa! I seguenti componenti sono pezzi di con- Pericolo di morte o di gravi lesioni per sumo e devono essere sostituiti esclusiva- folgorazione. mente dal servizio di assistenza OASE:  Prima di mettere le mani nell'acqua,  Girante scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in acqua.
  • Página 52: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tensione di taratura V CA Frequenza di dimensionamento Potenza di dimensionamento 1100 Grado di protezione IPX8 Attacco tubo di mandata 30,9 " 0,40 Indice minimo di efficienza (MEI) – Portata massima 6000 Prevalenza massima...
  • Página 53  A ProMax Pressure 6000 Well 6000 OM DENNE BRUGSANVISNING Fastgøringsøsken   Velkommen til OASE Living Water. Med til wire dit køb af ProMax Pressure 6000, Pres-   Tilslutning på sure Well 6000 har du truffet et godt valg.
  • Página 54  Apparatet skal afsikres med lækageaf- Mulig forkert brug bryder indstillet til en nominel fejlstrøm Der gælder følgende restriktioner for ap- på maksimalt 30 mA. paratet:  Forlængerledning strømfordeler  Ikke egnet til saltvand. (f.eks. strømskinne) skal være egnet til ...
  • Página 55: Opstilling Og Tilslutning

    OPSTILLING OG TILSLUTNING Sådan gør du: Tilslutning af trykslange  D Fødeeffekten er optimal ved en indvendig 1. Skub fødderne på soklen. slangediameter på 25 mm (1"). 2. Løsn unbrakoskruerne, så soklen har Sådan gør du: plads til pumpen.  B 3.
  • Página 56 Automatisk drift Sådan gør du: Pumpen slukker automatisk, hvis der ikke  E længere suges vand op, og det maksimale 1. Fjern unbrakoskruerne. tryk i trykledningen er nået. – Soklen er delt i to. Pumpen tænder automatisk, hvis der su- 2.
  • Página 57: Afhjælpning Af Fejl

    Kontraventilen i trykslan- rigtigt gen forkert monteret eller  Rengør kontraventilen tilstoppet Løbehjul defekt eller slidt Kontakt OASE.  Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service. Løbehjul er blokeret af Kontakt OASE. sand  Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service.
  • Página 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Opbevar apparatet tørt og frostfrit.  Anbefalede rengøringsmidler ved gen-  Stikket må ikke sænkes ned i vand. stridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdnings- BORTSKAFFELSE rengøringsmiddel. Dette apparat må ikke bortskaffes som  Skyl alle dele med rent vand efter ren- husholdningsaffald! Benyt venligst det gøring.
  • Página 59: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nominel spænding V AC Nominel frekvens Nominel effekt 1100 Beskyttelsesgrad IPX8 Tilslutning af trykstuds 30,9 " 0,40 Minimumseffektivitetsindeks (MEI) – Pumpemængde maksimum 6000 Pumpehøjde maksimum Neddykningsdybde maksimum Nettilslutningsledning Længde Dimensioner Diameter Højde Vægt 11,8...
  • Página 60: Om Denne Bruksanvisningen

     A ProMax Pressure 6000 Well 6000 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: Festehull for snor   Velkommen til Oase Living Water. Med   Tilkobling på kjøpet av produktet ProMax Pressure trykksiden 6000, Pressure Well 6000 har du gjort et 30,9 mm (1") godt valg.
  • Página 61  Apparatet må være sikret gjennom en Mulig feilbruk jordfeilbryter med en utløserstrøm på Følgende restriksjoner gjelder for appara- maksimalt 30 mA. tet:  Skjøteledninger og strømfordelere (f.  Ikke egnet for saltvann. eks. stikkontaktlister) må være beregnet  Ikke egnet for drikkevann. for utendørs bruk (beskyttet mot vann- ...
  • Página 62: Installasjon Og Tilkobling

    INSTALLASJON OG TILKOBLING Slik går du frem: Koble til trykkslangen  D Pumpeeffekten er optimal ved en innven- 1. Skyv oppstillingsføttene inn på stativet. dig slangediameter på 25 mm (1"). 2. Løsne unbracoskruen så mye at pum- Slik går du frem: pen kan skyves inn på...
  • Página 63 Automatisk drift Slik går du frem: Pumpen slås av automatisk når det ikke  E tas opp mer vann og det maksimale tryk- 1. Skru ut unbracoskruen. ket i trykkledningen er nådd. – Stativet er todelt. Pumpen slås automatisk på når det tas 2.
  • Página 64  eller tilstoppet tilen Løpehjulet er defekt eller Kontakt OASE. slitt Løpehjulet skal bare byt-  tes av Oase-teknikere. Løpehjulet er blokkert av Kontakt OASE. sand Løpehjulet skal bare byt-  tes av Oase-teknikere. ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Slitasjedeler omfattes ikke av garantien. A D V A R S E L Følgende komponenter er slitedeler og Farlig elektrisk spenning! må bare byttes av OASE-teknikere: Død eller alvorlige personskader på  Løpehjul grunn av strømstøt. ...
  • Página 66 TEKNISKE DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Merkespenning V AC Nominell frekvens Nominell effekt 1100 Beskyttelsestype IPX8 Tilkobling trykkstuss 30,9 " 0,40 Minimumseffektivitetsindeks (MEI) – Kapasitet maks 6000 Pumpehøyde maks Nedsenkingsdybde maks Strømledning Lengde Dimensjoner Diameter Høyde Vekt 11,8 Dimensjonsløs størrelse for hydraulikkpumpens virkningsgrad ved såvel del- som overbelastning.
  • Página 67  A ProMax Pressure 6000 Well 6000 OM DENNA BRUKSANVISNING Fästögla för lina   Välkommen till OASE Living Water. Med   Anslutning på din nya produkt ProMax Pressure 6000, trycksidan Pressure Well 6000 har du gjort ett bra 30,9 mm (1")
  • Página 68  Apparaten ska vara ansluten till en jord- Möjlig felaktig användning felsbrytare vars dimensionerade fel- För apparaten gäller följande begräns- ström uppgår till max. 30 mA. ningar:  Förlängningskablar och strömfördelare  Inte lämplig för saltvatten. (t ex grenuttag) ska vara godkända för ...
  • Página 69: Installation Och Anslutning

    INSTALLATION OCH ANSLUTNING Gör så här: Ansluta tryckslangen  D Matningsprestandan är optimal när slang- 1. Skjut installationsfötterna på uppställ- ens innerdiameter uppgår till 25 mm (1"). ningsfoten. Gör så här: 2. Lossa insexskruvarna så pass mycket  B att pumpen kan monteras på uppställ- ningsfoten.
  • Página 70 Automatisk drift Gör så här: Pumpen slås ifrån automatiskt när inget  E vatten längre pumpas upp och maximalt 1. Ta bort insexskruvarna. tryck har nåtts i tryckledningen. – Uppställningsfoten består av två de- Pumpen slås till automatiskt när vatten lar.
  • Página 71  Rengör backventilen är tilltäppt Pumphjulet är defekt eller Kontakta OASE. slitet  Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. Pumphjulet är blockerat av Kontakta OASE. sand  Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service.
  • Página 72: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Slitagedelar täcks inte av garantin. V A R N I N G Följande komponenter är slitagedelar och Farlig elektrisk spänning! får endast bytas ut av OASE-service: Dödsolyckor eller allvarliga person-  Pumphjul skador av elektriska slag. ...
  • Página 73: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Märkspänning V AC Märkfrekvens Märkeffekt 1100 Kapslingsklass IPX8 Anslutning tryckrör 30,9 " 0,40 Min. effektivitetsindex (MEI) – Kapacitet högst l/tim 6000 Uppfordringshöjd högst Doppningsdjup högst Nätkabel Längd Mått Diameter Höjd Vikt 11,8 Dimensionslös storlek för hydraulisk pumpverkningsgrad i optimal punkt samt vid del- och överlast.
  • Página 74: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

     A ProMax Pressure 6000 Well TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA 6000 TIETOJA Kiinnityssilmukat   Tervetuloa OASE Living Water -yrityk- köyttä varten seen. Tällä ostoksella ProMax Pressure   Liitäntä painepuoli 6000, Pressure Well 6000 olette tehnyt 30,9 mm (1") hyvän valinnan.
  • Página 75  Laite on varmistettava vikavirtasuoja- Mahdollinen virheellinen käyttö laitteella, jonka nimellisvikavirta on Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoi- enintään 30 mA. tukset:  Pidennysjohtojen virranjakajien  Ei sovellu merivedelle. (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulko-  Ei sovellu juomavedelle. käyttöön sopivia (roiskevedeltä suojat- ...
  • Página 76 PAIKALLEEN ASETTAMINEN JA Toimit näin: KYTKEMINEN  D Painejohdon yhdistäminen 1. Työnnä tukijalat jalustaan. Pumppausteho on optimaalinen letkun si- 2. Avaa kuusioruuveja niin paljon, että sähalkaisijan ollessa 25 mm (1"). pumppu mahtuu jalustaan. Toimit näin: 3. Työnnä pumppu jalustaan.  B 4.
  • Página 77 Automaattinen käyttö Toimit näin: Pumppu kytkeytyy automaattisesti pois  E päältä, jos vettä ei enää tule ja maksimaa- 1. Poista kuusioruuvit. linen paine on saavutettu painejohdossa. – Jalusta on kaksiosainen. Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle, 2. Työnnä kaksi tukijalkaa kumpaankin ja- kun vettä...
  • Página 78: Häiriönpoisto

    Jos on varustuksessa: Asenna takaiskuventtiili  Takaiskuventtiili painelet- oikein kussa väärin asennettu tai Puhdista takaiskuventtiili  tukkeutunut Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan.  Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto. Hiekka on jumiuttanut ju- Ota yhteyttä OASE- oksupyörän edustajaan.
  • Página 79: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. V A R O I T U S Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, Vaarallinen sähköjännite! ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai  juoksupyörä vakavia vammoja. ...
  • Página 80: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nimellisjännite V AC Nimellistaajuus Nimellisteho 1100 Kotelointiluokka IPX8 Liitäntä paineyhde 30,9 " 0,40 Minimihyötysuhdeindeksi (MEI) – Pumppausmäärä enintään 6000 Pumppauskorkeus enintään Upotussyvyys enintään Verkkoliitäntäjohto Pituus Mitat Halkaisija Korkeus Paino 11,8 Mitoitukseton suure hydrauliselle pumpun hyötysuhteelle parhaassa kohdassa sekä osa- ja ylikuormituksessa. Vesipum- puille parhaalla hyötysuhteella on vertailuarvo MEI 0,70.
  • Página 81: A Jelen Használati Útmutatóról

    6000 Well 6000 A JELEN HASZNÁLATI Rögzítő szemek   ÚTMUTATÓRÓL: kötélhez Üdvözöljük az OASE Living Water ne-   Nyomóoldali csat- vében. Ön ezen termék ProMax Pres- lakozó, 30,9 mm sure 6000, Pressure Well 6000 me- (1") gvásárlásával jó döntést hozott.
  • Página 82: Biztonsági Útmutatások

    Elektromos csatlakoztatás Lehetséges nem megfelelő használat  Csak akkor csatlakoztassa a készü- A készülékre a következő korlátozások léket, ha a készülék és az áramellátás érvényesek: elektromos adatai megegyeznek. A  Sós vízhez nem alkalmas. készülék adatai a típustáblán, a csoma- ...
  • Página 83: Felállítás És Csatlakoztatás

    ha az adott probléma nem szüntethető A szivattyú függőleges felállítása tar- meg. tólábbal Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és  (csak ProMax Pressure 6000) tartozékokat használjon a készülékhez. A tartályban vagy a kútban a szivattyú a  Soha ne végezzen műszaki válto- lábazat segítségével felállítható...
  • Página 84 Automata üzemmód Ez az alábbiak szerint végezhető el: A szivattyú automatikusan kikapcsol, ha  E nem történik további vízvételezés, és a 1. Távolítsa el az imbuszcsavarokat. nyomás elérte a maximális értéket a – A lábazat két részre van szerelve. nyomóvezetékben. 2.
  • Página 85 A járókerék meghibásodott Vegye fel a kapcsolatot az vagy elkopott. OASE-val.  A járókereket csak az OASE szerviz cserélheti ki. A szivattyú járókereke ho- Vegye fel a kapcsolatot az mok miatt megakadt. OASE-val.  A járókereket csak az OASE...
  • Página 86: Tisztítás És Karbantartás

    épségét, és cserélje ki a  Ajánlott tisztítószerek makacs vízkö- sérült alkatrészeket. vesedés esetén: A szivattyút szárazon, fagymentes  – OASE PumpClean szivattyútisztító. helyen kell tárolni. – Ecet- és klórmentes háztartási  hálózati csatlakozódugaszt tisztító. szabad a vízbe meríteni.
  • Página 87: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Méretezési feszültség V AC Méretezési frekvencia Méretezési teljesítmény 1100 Védettségi fokozat IPX8 Nyomócsonk csatlakozó 30,9 " 0,40 Minimális energiahatékonysági index (MEI) – Szállított mennyiség maximum l/ó 6000 Szállítási magasság maximum Merülési mélység maximum Hálózati csatlakozó...
  • Página 88: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

     A Odnośnik do rysunku, np. rysunek  Odnośnik do innego rozdziału. INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA OPIS PRODUKTU Witamy w OASE Living Water. Kupując ProMax Pressure 6000, Pressure Well Przegląd 6000, dokonali Państwo dobrego wyboru.  A ProMax Pressure 6000 Well Przed pierwszym uruchomieniem urzą-...
  • Página 89: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przyłącze elektryczne Możliwe błędne użytkowanie  Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy W stosunku do tego urządzenia obowią- parametry elektryczne urządzenia i za- zują następujące ograniczenia: silania energią są zgodne. Dane urzą-  Nie nadaje się do słonej wody. dzenia znajdują się na tabliczce zna- ...
  • Página 90: Ustawienie I Podłączenie

     Przy urządzeniu należy wykonywać  Nie przenosić chwytając za przewód tylko te prace, które są opisane w niniej- sieciowy. szej instrukcji. Jeśli nie będzie można W przypadku studni wierconych i wyko-  usunąć problemu, należy zwrócić się do pów o głębokości większej niż 5 m na- autoryzowanego punktu serwisowego leży przymocować...
  • Página 91 Tryb automatyczny Należy postępować w sposób następu- jący: Pompa wyłącza się automatycznie po za- przestaniu pobierania wody i osiągnięciu  E maksymalnego ciśnienia w przewodzie ci- 1. Wykręcić śruby imbusowe. śnieniowym. – Podstawka jest podzielona na dwie Pompa włącza się automatycznie, gdy części.
  • Página 92: Usuwanie Usterek

     Wyczyścić zawór zwrotny w wężu ciśnienio- zwrotny Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE. Wymiana wirnika jest do-  zwolona tylko w punkcie serwisowym OASE. Wirnik pompy zablokowany Skontaktować się z OASE. przez piasek ...
  • Página 93: Części Ulegające Zużyciu

    Niebezpieczne napięcie elektryczne! Niżej wymienione podzespoły to części Śmierć lub ciężkie obrażenia przez po- ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- rażenie prądem. zwolona tylko serwisowi OASE:  Przed włożeniem rąk do wody należy  Wirnik odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się...
  • Página 94: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość znamionowa Moc zwymiarowana 1100 Stopień ochrony IPX8 Przyłącze króciec ciśnieniowy 30,9 " 0,40 Wskaźnik minimalnej energochłonności (MEI) – Wydajność tłoczenia maksymalna 6000 Wysokość tłoczenia maksymalna Głębokość zanurzenia maksymalna Sieciowy przewód podłączeniowy Długość...
  • Página 95: O Tomto Návodu K Obsluze

    Překlad originálu Návodu k použití. POPIS VÝROBKU Přehled  A ProMax Pressure 6000 Well O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE 6000 Vítejte u OASE Living Water. Koupě to- Upevňovací oko   hoto výrobku ProMax Pressure 6000, pro lano Pressure Well 6000 byla dobrou volbou.
  • Página 96: Bezpečnostní Pokyny

    přístroje, na obalu nebo v tomto Možné chybné použití návodu. Pro přístroj platí následující omezení: Přístroj musí být zajištěn pomocí   Není vhodné pro slanou vodu. ochranného zařízení chybného proudu  Nevhodné pro pitnou vodu. s jmenovitým poruchovým proudem ...
  • Página 97: Instalace A Připojení

     Připojovací vedení nelze vyměnit. Přístroj resp. komponenty v případě Čerpadlo postavte s patkou ve verti- poškození vedení zlikvidujte. kální poloze (pouze ProMax Pressure 6000) V nádrži nebo ve studni je možné postavit INSTALACE A PŘIPOJENÍ čerpadlo pomocí patky vertikálně. Připojte tlakovou hadici ...
  • Página 98 Automatický provoz Postupujte následovně: Čerpadlo se automaticky vypne, když již  E není možné odebírat vodu a je dosaženo 1. Odstraňte šrouby s vnitřním šestihra- maximálního tlaku v tlakovém vedení. nem. Čerpadlo se automaticky zapne, když je – Patka je rozdělená na dvě části. možné...
  • Página 99: Odstraňování Poruch

     Čištění zpětné klapky vaná nebo je ucpaná Oběhové kolo je defektní Kontaktujte OASE. nebo opotřebované  Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase. Oběžné kolo čerpadla je Kontaktujte OASE. blokované pískem  Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase.
  • Página 100: Čištění A Údržba

    Smrt nebo těžká zranění elektrickým Následující komponenty jsou součásti, proudem. které podléhají opotřebení a které smí  Dříve než budete sahat do vody, vyměnit pouze servis OASE: odpojte všechny přístroje nacházející  Oběžné kolo se ve vodě od síťového napětí. ...
  • Página 101: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá frekvence Jmenovitý výkon 1100 Druh ochrany IPX8 Přípojka tlakového hrdla 30,9 " 0,40 Minimální index efektivity (MEI) – Čerpané množství maximální 6000 Dopravní výška maximální Hloubka ponoření maximální...
  • Página 102 Preklad originálu Návodu na použitie POPIS VÝROBKU Prehľad  A ProMax Pressure 6000 Well O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE 6000 Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Upevňovacie oká   ProMax Pressure 6000, Pressure Well pre lano 6000 ste urobili dobré rozhodnutie.
  • Página 103: Bezpečnostné Pokyny

     Prístroj musí byť zabezpečený Možné nesprávne použitie ochranným zariadením proti chybnému Pro prístroj platia nasledujúce obmedze- prúdu s menovitým chybným prúdom, nia: ktorý nie je väčší než 30 mA.  Nevhodné pre slanú vodu. Predlžovacie rozvody a rozdeľovač  ...
  • Página 104: Inštalácia A Pripojenie

     Pripojovacie vedenia sa nemôžu vy- Vertikálna inštalácia čerpadla s nohou mieňať. Keď je vedenie poškodené, (len ProMax Pressure 6000) prístroj, resp. komponenty zlikvidujte. V nádrži alebo studni sa môže čerpadlo s nohou inštalovať vertikálne.  Sito musí ležať minimálne 150 mm pod INŠTALÁCIA A PRIPOJENIE hladinou vody.
  • Página 105 Automatická prevádzka Postupujte nasledovne: Čerpadlo sa automaticky vypne, keď sa  E prestane odoberať voda a v tlakovom po- 1. Odstráňte inbusové skrutky. trubí sa dosiahne maximálny tlak. – Noha je rozdelená na dve. Čerpadlo sa automaticky zapne, keď sa 2.
  • Página 106: Odstránenie Porúch

     Čistenie spätnej klapky klapka v tlakovej hadici Chybné alebo Skontaktujte sa so opotrebované obehové ko- spoločnosťou OASE. leso  Obehové koleso môže vymieňať len servis OASE. Obežné koleso je zablo- Skontaktujte sa so kované pieskom spoločnosťou OASE.
  • Página 107: Čistenie A Údržba

     Zariadenie dôkladne vyčistite, skontro- – čistič čerpadiel PumpClean od lujte ohľadom poškodení a poškodené spoločnosti OASE. diely vymeňte. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu Prístroj skladujte v suchu a chráňte pred  a chlóru.
  • Página 108 TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure 6000/Pressure Well 6000 Menovité napätie V AC Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1100 Trieda ochrany IPX8 Prípojka tlakového hrdla 30,9 " 0,40 Index minimálnej efektivity (MEI) – Dodávané množstvo maximálne 6000 Dopravná výška maximálne Hĺbka ponorenia maximálne Prívodné...
  • Página 109: Opis Izdelka

    6000 Well INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL 6000 ZA UPORABO Pritrdilna ušesa za   Dobrodošli pri podjetju OASE Living Wa- ter. Z nakupom tega izdelka ProMax   Priključek na tlačni Pressure 6000, Pressure Well 6000 ste strani 30,9 mm (1") dobro izbrali.
  • Página 110: Varnostna Navodila

     Podaljšek napeljave in električni delilnik Morebitna napačna uporaba (npr. razdelilniki z več vtičnicami) mo- Za napravo veljajo naslednje omejitve: rata biti primerna za uporabo na pro-  Ni primerno za slano vodo. stem (zaščitena pred škropljenjem).  Ni primerno za pitno vodo. Vtične povezave zavarujte pred vlago.
  • Página 111 POSTAVITEV IN PRIKLJUČEVANJE Navpična postavitev črpalke s po- dstavkom Priključitev tlačne cevi (le ProMax Pressure 6000) Zmogljivost črpanja je optimalna pri notra- V rezervoarju ali vodnjaku je mogoče njem premeru cevi 25 mm (1"). črpalko s podstavkom postaviti navpično. Postopek je naslednji: ...
  • Página 112 Samodejno delovanje Postopek je naslednji: Črpalka se samodejno izklopi, če voda ni  E več črpana in je dosežen največji tlak v 1. Odstranite vijake z notranjim šestero- tlačnem vodu. kotnikom. Črpalka se samodejno vklopi, če je voda – Podstavek je dvodelen. črpana in tlak v tlačnem vodu pade pod 2.
  • Página 113 Očistite protipovratno  vgrajena ali zamašena loputo Tekalno kolo je okvarjeno Stopite v stik z OASE. ali obrabljeno Tekalno kolo sme za-  menjati le servisna služba Oase. Tekalno kolo je blokirano Stopite v stik z OASE.
  • Página 114: Čiščenje In Vzdrževanje

    Za obrabljive dele ne velja garancija. O P O Z O R I L O Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in Nevarna električna napetost! jih lahko nadomesti le servis OASE: Smrt ali hude telesne poškodbe zaradi  Tekalno kolo električnega udara.
  • Página 115: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI ProMax Pressure 6000/Pressure Well 6000 Naznačena napetost V AC Naznačena frekvenca Naznačena moč 1100 Zaščitni razred IPX8 Priključek tlačnega nastavka 30,9 " 0,40 Indeks najmanjše učinkovitosti (MEI) – Količina črpanja največ 6000 Višina črpanja največ Potopna globina največ Priključna napeljava Dolžina Mere...
  • Página 116: Opis Proizvoda

    Prijevod originalnih uputa za uporabu OPIS PROIZVODA Pregled  A ProMax Pressure 6000 Well O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU 6000 Dobrodošli u OASE Living Water. Kupn- Pričvrsne ušice za   jom ProMax Pressure 6000, Pressure uže Well 6000 učinili ste dobar izbor.
  • Página 117: Sigurnosne Napomene

     Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na Moguća zloporaba diferencijalnu (preostalu) struju s na- Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: zivnom diferencijalnom strujom od mak-  Nije prikladno za upotrebu u slanoj vodi. simalno 30 mA.  Nije prikladno za vodu za piće. Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr.
  • Página 118: Postavljanje I Priključivanje

    POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE Okomito postavljanje crpke uz pomoć postolja Priključivanje tlačnog crijeva (samo ProMax Pressure 6000) Učinak pumpanja optimalan je s crijevom Crpka se u spremniku ili bunaru uz pomoć unutrašnjeg promjera 25 mm (1"). postolja može postaviti okomito. Postupite na sljedeći način: ...
  • Página 119 Automatski način rada Postupite na sljedeći način: Crpka se automatski isključuje kada se  E voda više ne usisava i postigne se maksi- 1. Uklonite imbus vijke. malan tlak u potisnom vodu. – Postolje je podijeljeno na dva dijela. Crpka se automatski uključuje kada se 2.
  • Página 120: Uklanjanje Smetnji

     Očistite povratnu nom crijevu ili zaglavljena zaklopku. Radno kolo je neispravno ili Obratite se tvrtki OASE. istrošeno  Radno kolo smije se zamijeniti samo u servisu tvrtke OASE. Radno kolo blokirano je pi- Obratite se tvrtki OASE.
  • Página 121: Čišćenje I Održavanje

    Sljedeće su komponente potrošni dijelovi Smrt ili teške ozljede strujnim udarom. koje se smiju zamijeniti samo u servisu  Prije nego što posegnete u vodu preki- tvrtke OASE: nite napajanje svih uređaja koji se  Radno kolo nalaze u vodi.
  • Página 122: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nazivni napon V AC Nazivna frekvencija Nazivna snaga 1100 Vrsta zaštite IPX8 Priključak potisnog nastavka 30,9 " 0,40 Indeks minimalnog stupnja iskorištenja (MEI) – Protočna količina Maksimalno 6000 Protočna visina Maksimalno Dubina uranjanja Maksimalno Strujni vod...
  • Página 123: Despre Acest Manualul De Utilizare

    6000 DESPRE ACEST MANUALUL DE Urechi de fixare   UTILIZARE pentru cablu Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin   Conexiune pe refu- achiziţionarea produsului ProMax Pres- lare 30,9 mm (1") sure 6000, Pressure Well 6000 aţi făcut Conductor de le- ...
  • Página 124: Indicaţii De Securitate

    nate pe plăcuţa de fabricaţie de pe apa- Posibilă folosire greşită rat, de pe ambalaj sau din prezentele in- Pentru aparat sunt valabile următoarele strucţiuni. restricţii:  Aparatul trebuie să dispună de un si-  Inadecvat pentru apă sărată. stem de protecţie împotriva curenţilor ...
  • Página 125: Amplasarea Şi Racordarea

     Utilizaţi numai piese de schimb şi acce- Amplasarea verticală a pompei cu pi- sorii originale pentru aparat. ciorul-suport Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice  (numai ProMax Pressure 6000) ale aparatului. În rezervor sau fântână, pompa poate fi  Cablurile de alimentare nu pot fi înlo- amplasată...
  • Página 126 Regimul automat Procedaţi după cum urmează: Pompa se deconectează automat dacă nu  E mai este extrasă apă şi presiunea maximă 1. Înlăturaţi şuruburile Inbus. în conducta de presiune este atinsă. – Piciorul-suport este împărţit în două. Pompa se conectează automat dacă este 2.
  • Página 127  presiune sau înfundată Rotorul defect sau uzat Contactaţi OASE. Rotorul poate fi înlocuit  numai de către comparti- mentul de service Oase. Rotorul este blocat prin Contactaţi OASE. nisip  Rotorul poate fi înlocuit numai de către comparti- mentul de service Oase.
  • Página 128: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Curăţaţi temeinic aparatul, verificaţi să depunerilor de calcar persistente: nu existe deteriorări şi înlocuiţi părţile – Detergent pentru pompe PumpClean deteriorate. de la OASE. Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi  – Detergent casnic fără oţet şi clor. ferit de îngheţ.
  • Página 129: Date Tehnice

    DATE TEHNICE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tensiunea măsurată V CA Frecvenţă de calcul Putere de calcul 1100 Tip de protecţie IPX8 Conexiune ştuţ de presiune 30,9 " 0,40 Index minim de eficienţă (MEI) – Debit de transport Maxim 6000 Înălţimea de pompare...
  • Página 130 6000 Well 6000 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА Закрепващи   УПОТРЕБА отвори за въже Добре дошли в OASE Living Water. С   Извод Напорна покупката на продуктаProMax Pressure страна 30,9 mm 6000, Pressure Well 6000 Вие напра- (1") вихте добър избор.
  • Página 131: Указания За Безопасност

    ните за уреда се намират върху за- Възможна грешна употреба водската табела на уреда, върху опа- За уреда са валидни следните ограни- ковката или в настоящото ръковод- чения: ство.  Не е подходящо за солена вода. Уредът трябва да е обезопасен със ...
  • Página 132: Монтаж И Свързване

    странят, обърнете се към упълномо-  От 5 m дълбочина на тръбния кладе- щен филиал на клиентската служба нец или шахтата фиксирайте елек- или при съмнения към производи- трозахранващия кабел на разстоя- теля. ние 5 m към закрепващото въже (ка- белен сноп). Използвайте...
  • Página 133 Автоматичен режим на работа Процедирайте по следния начин: Помпата изключва автоматично, когато  E вече не се отнема вода и е достигнато 1. Отстранете винтовете с вътрешен максималното налягане в напорния шестостен. тръбопровод. – Стойката е разделена на две ча- Помпата...
  • Página 134: Отстраняване На Повреди

    възвратния клапан пушен възвратен клапан в  Почистете възвратния напорния маркуч клапан Дефектно или износено Свържете се с OASE. работното колело  Работното колело трябва да се сменя само от сервиза на Oase. Работното колело е блоки- Свържете се с OASE.
  • Página 135 Опасно електрическо напрежение! Следните компоненти са бързо изно- Смърт или тежки наранявания от сващи се части и трябва да се сменят токов удар. само от OASE-сервиза:  Преди да бъркате във водата изклю-  ходовото колело чете мрежовото напрежение на...
  • Página 136: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Номинално напрежение V AC Разчетна честота Разчетна мощност 1100 Вид защита IPX8 Извод Напорен щуцер 30,9 " 0,40 Индекс минимална ефективност (MEI) – дебит максимум л/ч 6000 височина на подаване максимум дълбочина...
  • Página 137 6000 Well 6000 ДОКЛАДНІШЕ ПРО ІНСТРУКЦІЮ З Кріпильні петлі   ЕКСПЛУАТАЦІЇ для мотузки Раді вітати вас у компанії «OASE Living   Підключення зі Water». Придбавши дану продукцію сторони ProMax Pressure 6000, Pressure Well нагнітання 6000, Ви зробили гарний вибір.
  • Página 138: Інструкція З Техніки Безпеки

    Підключення до мережі Можливе неправильне викори- стання  Під'єднуйте прилад лише у випадку, якщо електричні характеристики при- На прилад поширюються наступні об- ладу збігаються з даними джерела меження: струму. Дані приладу містяться на за-  Не призначено для солоної води. водській...
  • Página 139: Встановлення Та Підключення

     Проводьте на пристрої тільки ті ро-  Не переносити за допомогою мере- боти, які описані в цій інструкції. Якщо жевого кабелю. не вдається усунути проблеми, Починаючи з глибини колодязя або  зверніться до авторизованого шахти 5 м мережевий кабель сервісного центру або в разі сумнівів кріпиться...
  • Página 140 Автоматичний режим Необхідно виконати наступні дії: Насос вимикається автоматично, якщо  E більше немає води та досягнутий мак- 1. Видалити гвинти з внутрішнім шести- симальний тиск у напірній лінії. гранником. Насос вмикається автоматично, якщо є – Опора розділена на дві частини. вода...
  • Página 141: Усунення Несправностей

    зворотній клапан ний або засмічений зво-  Очищення зворотного ротній клапан в напірному клапана рукаві Робоче колесо з дефек- Звернутись в OASE. том або зносилося  Робоче колесо може замінити лише сервісна служба OASE: Робоче колесо Звернутись в OASE. заблоковано піском...
  • Página 142: Чистка І Догляд

    Вказані компоненти відносяться до де- ураження електричним струмом. талей, що швидко зношуються і їх може  Перш ніж занурити руки у воду, замінити лише сервісна служба OASE: відключіть мережеве живлення від  Робоче колесо усіх приладів, що знаходяться у воді.
  • Página 143: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Розрахункова напруга В змінного струму Розрахункова частота Гц Розрахункова потужність Вт 1100 Ступінь захисту IPX8 Підключення нагнітального патрубку мм 30,9 " 0,40 Мінімальний показник ефективності (MEI) – Потужність насоса максимально л/год 6000 Висота...
  • Página 144  О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО Ссылка на другую главу. ЭКСПЛУАТАЦИИ Рады приветствовать вас в компании ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ OASE Living Water. Приобретя данную Обзор продукцию ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000, Вы сделали хоро-  A ProMax Pressure 6000 Well ший выбор.
  • Página 145: Указания По Технике Безопасности

    без надлежащего контроля Возможное неправильное исполь- зование со стороны взрослых. На прибор распространяются следую- щие ограничения: Электрическое соединение  Не предназначен для соленой воды.  Подсоединять прибор только в том  Не предназначено для питьевой случае, когда электрические характе- воды. ристики...
  • Página 146: Установка И Подсоединение

     Прокладку кабеля осуществлять с  Двойным узлом закрепить крепежную обеспечением защиты от поврежде- веревку на ручке и опустить насос в ний и убедиться в том, что об него буровой колодец или шахту. нельзя споткнуться.  Установить насос на расстоянии не Открывать...
  • Página 147 Установить насос горизонтально с Необходимо выполнить следующие помощью опоры действия: (только ProMax Pressure 6000)  E В плоском резервуаре или колодце 1. Снять винты с внутренним шести- насос можно установить горизонтально гранником. с помощью опоры. – Опора разделена на две части. Насос...
  • Página 148: Выключение Прибора

    никогда нет и никто не имеет кон- Автоматический режим такта с водой. Насос выключается автоматически,  Прежде чем войти в воду или опу- если воды больше нет и достигнуто стить в нее руки, обязательно отклю- максимальное давление в напорной чить сетевое напряжение всех нахо- линии.
  • Página 149: Устранение Неисправностей

    обратную заслонку напорном шланге непра-  Очистить обратную заслонку вильно установлена или засорена Рабочее колесо с дефек- Связаться с фирмой OASE. том или износилось Рабочее колесо может поме-  нять только служба сервиса фирмы Oase. Рабочее колесо Связаться с фирмой OASE.
  • Página 150: Очистка И Уход

    вследствие поражения током. нашивающимися деталями, которые  Прежде чем погрузить руки в воду, подлежат замене сервисной службой обязательно отключить сетевое пи- фирмы OASE: тание от всех приборов, находя-  Рабочее колесо щихся в воде. До проведения работ на устройстве ...
  • Página 151 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Расчетное напряжение В перем. тока Номинальная частота Гц Расчетная мощность Вт 1100 Степень защиты IPX8 Подключение напорного патрубка мм 30,9 " 0,40 Минимальный индекс эффективности (MEI) – Производительность максимальная л/ч 6000 Высота...
  • Página 152 原版使用说明书的翻译 产品介绍 概况  A ProMax Pressure 6000 Well 关于本手册 6000 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Wa-   固定绳子的孔眼 ter) 公司产品。 购买本产品,ProMax   压出侧接头 30.9 Pressure 6000, Pressure Well 6000是您的 毫米 (1") 正确选择。   电源线 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工 ...
  • Página 153 安全操作 可能的误用 危险电压。触电可能导致重伤或死亡!入 以下限制条件适用于本设备:  不适合咸水。 水之前,断开水中有 12 V 以上交流电压  不适合饮用水。 或 30 V 以上直流电压的设备,并确保不  不能用于长时间操作 (如在池塘里连续 会重新通电。 循环操作)。  只有确定没有人在水中时,才能操作该  禁止用于商业或者工业目的。 设备。  禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆  如果电缆或壳体损坏不得操作设备。 物质一起使用。  不得用电缆搬提或拉扯设备。  不可连接到饮用水供应。  铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没 有人可能被绊倒。 安全说明  除非在本手册中有明确要求,否则不得...
  • Página 154 – 这样能够避免吸入灰尘颗粒。 步骤如下:  吸入侧的筛网必须低于水平面至少150  E 毫米。 除去内六角螺钉。  在此不得将电源线用于提携。 – 将底座分为两部分。  钻井深度或竖井深度超过5米时将电源 在每部分底座推入两个支脚。 线以5米的距离紧固在固定绳上(应力 分别在每个贯通口的槽中插入三 消除)。 个橡胶缓冲器。 – 在两个底座安装橡胶缓冲器。 使用底座垂直安装泵 将两个底座套在泵上。 (nur ProMax Pressure 6000) – 两个底座之间的距离必须尽可能地 在水箱或井中可以通过底座垂直放置泵。 大,以便泵稳固。  吸入侧的筛网必须低于水平面至少150 毫米。 运行  待抽送的水中可含的沙量不得超过50克 泵控制装置 (flow control) 测量流量 。...
  • Página 155  在入水或将手伸入水中之前断开水中所 自动模式 有设备的电源。 如果不再有水被抽出,而在压出管中的压 力达到最大,泵自动关闭。 启动设备 如果有水被抽出,而在压出管中的压力低 于3.5巴,泵自动启动。  将电源插头插入插座。 – 泵准备就绪 警 告 关闭设备 危险电压!  拔出电源插头。 触电导致重伤或死亡。 – 关闭后,软管中的剩余水可能回流并  只有在确定没有人站在水中或接触水的 通过泵的吸入口流出。 情况下,才能将水中泵与电源连接。...
  • Página 156  让冷却泵 井已干枯 一直等到井中有足够的水  泵运行,但不抽送或抽送不 压出管堵塞 不能将软管扭曲铺设  足 检查出口,必要时清理 吸入口堵塞  清洁吸入口 空气进入压出管  压出管排气  如果有: 正确安装止回阀  压出管中的止回阀安装错误 清洗止回阀 或被堵塞 叶轮损坏或磨损 请与OASE联系。  叶轮只能由Oase的客户服 务人员更换。 叶轮被砂堵住 请与OASE联系。  叶轮只能由Oase的客户服 务人员更换。 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 157 建议定期清洁:  根据需要,但至少每年 2 次清洁该设 这样正确存放设备: 备。  将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检 验是否有损坏。  请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因  尽可能排空所有的软管、管道和接头。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功  彻底清理机器,检查是否损坏,如有损 能。 坏部件则对其进行更换。  对于顽固积垢建议采用的清洁剂:  设备需干燥不冷冻存放。 – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂  。 插头不可浸入水中。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。  清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 丢弃处理 件。 不能将此设备作为生活垃圾处理!请使用 为此目的规定的回收系统。并在送至回收 处之前剪断电缆,以使该设备报废。...
  • Página 158 技术参数 ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 V AC 额定电压 额定频率 1100 额定功率 IPX8 防护等级 30.9 压出管接头 " 0.40 – 最低效率指数(MEI) 6000 流量 最大 扬程 最大 潜水深度 最大 电源线 长 外形尺寸 直径 高 11.8 重量 千克 在最佳点以及部分加载和过载时液压泵效率的无量纲量。最佳效率水泵的基准值MEI 0.70。 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 159 POX0037...

Este manual también es adecuado para:

Pressure well 6000/8

Tabla de contenido