Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5 Instrucciones De Uso

Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ProMax Pressure Automatic 5500/5:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

ProMax Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8
ProMax Pressure Well Automatic 6000/8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5

  • Página 1 ProMax Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8 ProMax Pressure Well Automatic 6000/8...
  • Página 2 POX0020 POX0023 POX0024 POX0021 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 3  POX0022 POX0022...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Bei defektem Gehäuse darf das Gerät Typenschild am Gerät, auf nicht betrieben werden. der Verpackung oder in die- • Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden. ser Anleitung. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 5 Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Willkommen bei OASE Living Water. Mit Übersicht dem Kauf des Produkts ProMax Pres- ProMax Pressure sure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 haben Sie eine gute Well Automatic 6000/8 Wahl getroffen.
  • Página 6: Aufstellen Und Anschließen

    150 mm unter dem Wasserspie- gel liegen. • Nicht an der Netzanschlussleitung tra- gen. • Ab 5 m Bohrbrunnen- oder Schachttiefe die Netzanschlussleitung im Abstand von 5 m am Befestigungsseil fixieren (Zugentlastung). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 7 Pumpe mit Standfuß vertikal aufstel- Pumpe mit Standfuß horizontal auf- stellen (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Im Tank oder Brunnen kann die Pumpe Im flachen Tank oder Brunnen kann die mit dem Standfuß vertikal aufgestellt wer- Pumpe mit dem Standfuß...
  • Página 8 Stromnetz verbinden, wenn keine Per- sonen im Wasser stehen oder ins Was- ser greifen. • Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung al- ler im Wasser befindlichen Geräte ab- schalten. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 9 Sand blockiert das Rück- • Rückschlagventil reini- schlagventil gen (→ Rückschlagventil reinigen) • Wenn die Pumpe trotz- dem nicht anläuft, OASE kontaktieren Laufrad defekt oder ver- OASE kontaktieren schlissen • Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden Laufrad ist durch Sand •...
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    (z. B. in einer Wanne), um eventuelle – Pumpenreiniger PumpClean Sandrückstände restlos zu entfernen. OASE. (→ Aufstellen und Anschließen) – Essig- und chlorfreien Haushaltsreini- ger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit kla- rem Wasser gründlich abspülen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 11 VERSCHLEIßTEILE ENTSORGUNG Folgende Komponenten sind Verschleiß- teile und dürfen nur vom OASE-Service H I N W E I S ersetzt werden: Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll ent- • Laufeinheit sorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel un- brauchbar machen und über das dafür LAGERN/ÜBERWINTERN...
  • Página 12: Technische Daten

    30,9 30,9 30,9 " Fördermenge max. 5500 6000 6000 Förderhöhe max. Tauchtiefe max. Zulässige Menge max. g/m³ Sand im zu fördern- den Wasser Netzanschlusslei- Länge tung Abmessungen ∅ Höhe Gewicht 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 13: Safety Information

    • If a power connection cable is by persons with reduced damaged, have it immediately physical, sensory or mental replaced by OASE, an author- capabilities or lack of experi- ised customer service or a ence and knowledge if they qualified electrician to prevent are supervised or have been electric shock.
  • Página 14: Product Description

    • • Pump base • • Foot – • Mounting feet – • Rubber pads for support- – • ing the pump for horizon- tal installation Fixing rope, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 15: Installation And Connection

    Intended use INSTALLATION AND CONNECTION ProMax Pressure Automatic 5500/5, Connecting the pressure hose 6000/8, Well Automatic 6000/8, referred An optimum flow rate is achieved with a to as "unit", may only be used as specified hose inside diameter of 25 mm (1"). in the following: How to proceed: •...
  • Página 16 4. Push both stand sections onto the pump. – The stand sections should be spaced as far apart as possible to ensure the stability of the pump. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 17 OPERATION • Insert the power plug into the socket. – The pump is ready for operation. The pump control system switches the – The pump switches on automatically pump on and off automatically. when water is used and the pressure •...
  • Página 18: Remedy Of Faults

    • The impeller may only be replaced by the OASE Service. The impeller is clogged • Clean the non-return with sand. valve. (→ Cleaning the non-return valve) • Flush the pump with sand-free water until all ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 19: Maintenance And Cleaning

    Malfunction Cause Remedy the sand has been com- pletely flushed out. If the pump still does not start up, contact OASE. − The impeller may only be replaced by the OASE Service. MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the non-return valve Sand can block the non-return valve of the W A R N I N G pump so that it cannot close properly.
  • Página 20: Wear Parts

    • Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts. • Store the unit in a dry and frost-free place. • Protect open plug connections from moisture and dirt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 21: Spare Parts

    SPARE PARTS The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    électrique est défectueux. quées sur la plaque signalé- • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les tique de l'appareil, sur l'em- câbles électriques. ballage ou dans cette notice d'emploi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 23: Description Du Produit

     A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure → Renvoi à un autre chapitre. EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE D'EMPLOI Bienvenue chez OASE Living Water. DESCRIPTION DU PRODUIT Avec l'acquisition du produit, ProMax Vue d'ensemble Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, ProMax Pressure Well Automatic 6000/8 vous avez fait le bon choix.
  • Página 24: Mise En Place Et Raccordement

    5 m, fixer le câble d'alimen- • A ne pas raccorder à l'alimentation en tation électrique au câble de fixation à eau potable. une distance de 5 m ( fixation anti-trac- tion). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 25 Installer la pompe à la verticale au Installer la pompe à l'horizontale au moyen du pied-support moyen du pied-support (uniquement ProMax Pressure Automatic (uniquement ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) Une installation à la verticale de la pompe Une installation à l'horizontale de la est possible dans la cuve ou le puits au pompe au moyen du pied-support est pos- moyen du pied-support.
  • Página 26 • Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y mettre les mains, toujours couper la ten- sion de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 27 Le sable bloque le clapet • Nettoyer le clapet anti- anti-retour retour (→ Nettoyer le clapet anti-retour) • Si, malgré cela, la pompe ne fonctionne pas, contacter OASE Turbine défectueuse ou Contacter OASE usée...
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    • N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appa- reil. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 29: Pièces D'usure

    Ci-après, les composants qui sont des de la pompe de sorte qu'il ne se ferme pièces d'usure et dont le remplacement plus correctement. Il faut nettoyer le clapet est exclusivement réservé au SAV Oase : anti-retour. • Unité de fonctionnement Prérequis : •...
  • Página 30: Pièces De Rechange

    6000 6000 Hauteur de refou- max. lement Profondeur d'immer- max. sion Quantité de sable max. g/m³ autorisée dans l'eau à pomper Câble d'alimentation Longu électrique. Dimensions ∅ Hau- teur Poids 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 31: Veiligheidsinstructies

    • Een beschadigde netaansluit- onder toezicht staan of geïn- kabel direct door OASE, een strueerd werden over het vei- geautoriseerde servicedienst lige gebruik van het apparaat of een gekwalificeerde elek-...
  • Página 32: Productbeschrijving

    Symbolen in deze handleiding • plaatsen van de pomp bij Waarschuwingen horizontale opstelling De waarschuwingen in deze handleiding Bevestigingskabel 20 m • • zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 33: Plaatsen En Aansluiten

    Beoogd gebruik PLAATSEN EN AANSLUITEN ProMax Pressure Automatic 5500/5, Drukslang aansluiten 6000/8, Well Automatic 6000/8, verder De capaciteit is optimaal bij een slangbin- "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt nendiameter van 25 mm (1"). worden gebruikt: Zo gaat u te werk: •...
  • Página 34 4. Inbusbouten vastdraaien, tot de pomp voeten aanbrengen. in de standvoet is vastgezet. 4. De beide standvoeten op de pomp schuiven. – De afstand tussen de standvoeten moet zo groot mogelijk zijn, zodat de pomp stevig staat. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 35 WERKING • Plaats de netstekker in de contactdoos. – De pomp is gebruiksklaar. De pompregeling neemt het automatisch – De pomp schakelt automatisch in, in- en uitschakelen van de pomp over. wanneer water wordt afgenomen en • De pompregeling (flow control) meet het de druk in de persleiding tot onder debiet en schakelt de pomp bij ontbre- 3,5 bar afneemt.
  • Página 36: Storing Verhelpen

    (→ Terugslagklep schoonmaken) • Als de pomp toch niet start, dan contact opne- men met OASE Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE • Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    6. Voor het opstellen de pomp enkele mi- – Pompreiniger PumpClean van OASE. nuten schoon water laten pompen (bijv. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. in een bak) om eventuele zandresten te • Na het reinigen alle delen met schoon verwijderen.
  • Página 38: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    • Apparaat grondig reinigen, op bescha- digingen controleren, beschadigde on- derdelen vervangen. • Sla het apparaat droog en vorstvrij op. • Open connectoren beschermen tegen vocht en vuil. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 39: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouw- baar. Onderdelentekeningen en reserveonderde- len vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen-di TECHNISCHE GEGEVENS ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Nominale spanning...
  • Página 40: Indicaciones De Seguridad

    • Está prohibido operar el equipo si la caja está defectuosa. equipo, en el embalaje o en • Está prohibido operar el equipo si la lí- estas instrucciones. nea eléctrica está defectuosa. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 41: Descripción Del Producto

    A. → Referencia a otro capítulo. SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Bienvenido a OASE Living Water. La com- pra del producto ProMax Pressure Auto- Vista sumaria matic 5500/5, 6000/8, Well Automatic ProMax Pressure 6000/8 es una buena decisión.
  • Página 42: Emplazamiento Y Conexión

    • A partir de una profundidad del pozo perforado o pozo de 5 m se tiene que fijar la línea de conexión de red a una distancia de 5 m en el cable de fijación (descarga de tracción). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 43 Emplazamiento vertical de la bomba Emplazamiento horizontal de la con la base bomba con la base (sólo ProMax Pressure Automatic 5500/5, (sólo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) La bomba se puede emplazar vertical- La bomba se puede emplazar horizontal- mente en el tanque o pozo.
  • Página 44: Funcionamiento

    • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de entrar en el agua o tocar el agua. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 45: Eliminación De Fallos

    • Limpiar la válvula de re- de retención. tención(→ Limpieza de la válvula de retención) • Póngase en contacto con OASE si la bomba no arranca a pesar de esto. Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada...
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 47: Piezas De Desgaste

    La válvula de re- el personal de servicio de OASE. tención se tiene que limpiar. • Unidad de rodadura Condición: •...
  • Página 48: Piezas De Recambio

    Altura de transporte máx. Profundidad de in- máx. mersión Cantidad permisible máx. g/m³ de arena en el agua a transportar Línea de conexión Lon- de red gitud Dimensiones ∅ Altura Peso 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 49: Instruções De Segurança

    • Fazer um fio de alimentação riência ou conhecimentos, defeituoso substituir imedia- enquanto vigiadas por adul- tamente por OASE, um Ser- tos ou quando foram informa- viço de assistência autori- das sobre o uso seguro do zado ou um electricista quali-...
  • Página 50: Descrição Do Produto

    As instruções de advertência estão clas- Calço elástico para colo- – • sificadas por palavras-sinal que informam car a bomba em posição sobre o grau do perigo. horizontal Corda de fixação, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 51: Posicionar E Conectar

    Emprego conforme o fim de utilização POSICIONAR E CONECTAR acordado Conectar o tubo flexível de pressão ProMax Pressure Automatic 5500/5, A capacidade de transporte é óptima com 6000/8, Well Automatic 6000/8, doravante um diâmetro interior de 25 mm (1") da designado aparelho", só...
  • Página 52 4. Ligar ambos os pés centrais com a terno até que a bomba esteja fixada no bomba. pé central – A distância entre os pés centrais deve ser o maior possível para que a bomba tenha uma boa estabilidade. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 53 OPERAÇÃO • Conectar a ficha à tomada. – A bomba pode ser posta a operar. O controlador electrónico da bomba liga e – A bomba liga automaticamente desliga automaticamente a mesma. quando o consumo de água continua • O controlador da bomba (flow control) e, no tubo flexível, a pressão desceu mede o caudal, desactivando a bomba a um valor abaixo de 3,5 bar.
  • Página 54: Eliminação De Falhas

    • Limpar a válvula de re- retenção. tenção (→ Limpar a vál- vula de retenção) • Quando a bomba conti- nua a não operar, con- tactar a OASE Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 55: Limpeza E Manutenção

    2 vezes por ano. • Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de des- truir a carcaça ou influenciar negativa- mente o funcionamento. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resis- tentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
  • Página 56: Peças De Desgaste

    • Guardar o aparelho em recinto seco e à para afastar toda a areia. (→ Posicionar prova de geada. e conectar) • Proteger os pontos de conexão eléc- trica contra humidade e sujidade. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 57: Descartar O Aparelho Usado

    • Tornar o aparelho inutilizável pela sepa- ração dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera per- feitamente. Os desenhos e mones das peças de reposi- ção podem ser vistos na nossa website.
  • Página 58: Avvertenze Di Sicurezza

    • Se il cavo elettrico è difettoso, l'appa- sulla confezione, oppure nelle recchio non deve essere fatto funzio- nare. presenti istruzioni d'uso. • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 59: Descrizione Del Prodotto

     A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A. SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO → Rimando ad un altro capitolo. Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il pro- ProMax Pressure Automatic dotto DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8.
  • Página 60: Installazione E Allacciamento

    • A partire da una profondità del pozzo ar- tesiano o del pozzetto di 5 m, fissare sulla fune il cavo di allacciamento alla rete ad una distanza di 5 m (scarico della trazione). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 61 Posa verticale della pompa con piede Posa orizzontale della pompa con di appoggio piede di appoggio (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Nel serbatoio o nel pozzo la pompa può Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa essere posata con il piede in direzione può...
  • Página 62 • Prima di entrare in acqua o di infilarvi le mani, scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in ac- qua. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 63: Eliminazione Di Anomalie

    La sabbia blocca la valvola • Pulire valvola di non ri- di non ritorno torno (→ Pulire valvola di non ritorno) • Se nonostante ciò la pompa non si avvia, contattare l'azienda OASE Girante difettosa o usurata Contattare l'azienda OASE...
  • Página 64: Pulizia E Manutenzione

    • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 65: Pezzi Soggetti A Usura

    I seguenti componenti sono pezzi di con- ritorno, così essa non viene chiusa corret- sumo e devono essere sostituiti esclusiva- tamente. Pulire la valvola. mente dal servizio di assistenza OASE: • Unità rotante Condizione: • Tubo pneumatico e adattatore sono smontati.
  • Página 66: Smaltimento

    5500 6000 6000 Prevalenza max. Profondità d'immer- max. sione Quantità ammissibile max. g/m³ di sabbia nell'acqua da convogliare Cavo di alimenta- Lung- zione elettrica hezza Dimensioni ∅ Altezz Peso 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 67 • En beskadiget nettilslutnings- personer med nedsatte fysi- ledning skal straks udskiftes ske, sensoriske eller mentale af OASE, en autoriseret kun- evner eller manglende erfa- deservice eller en kvalificeret ring og viden, når de er under elinstallatør for at undgå farer opsyn eller får instruktion i sik-...
  • Página 68 Nettilslutningsledning • • Sigte, sugeside • • Pumpefod • • – • Fødder – • Gummibuffer til lejring af – • pumpen ved vandret op- stilling Fastgøringswire, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 69: Opstilling Og Tilslutning

    Anvendelse i henhold til bestemmel- OPSTILLING OG TILSLUTNING Tilslutning af trykslange ProMax Pressure Automatic 5500/5, Fødeeffekten er optimal ved en indvendig 6000/8, Well Automatic 6000/8, kaldet slangediameter på 25 mm (1"). "enheden", må udelukkende anvendes på Sådan gør du: følgende måde: ...
  • Página 70 4. Spænd unbrakoskruerne, indtil pumpen – Sæt gummibuffere på begge sokler. sidder fast i soklen. 4. Skub begge sokler på pumpen. – Afstanden mellem soklerne skal være så stor som muligt, så pumpen står sikkert. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 71 DRIFT • Anbring netstikket i stikdåsen. – Pumpen er klar til brug. Pumpestyringen overtager automatisk – Pumpen tænder automatisk, hvis der tænding og slukning af pumpen. suges vand op, og trykket i tryklednin- • Pumpestyringen (flow control) måler flo- gen falder til under 3,5 bar. wet og slukker for pumpen, hvis der ikke –...
  • Página 72 • Kontakt OASE, hvis pumpen stadig ikke star- Løbehjul defekt eller slidt Kontakt OASE • Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service Løbehjul er blokeret af • Rengør kontraventilen sand (→ Rengør kontraventi- len) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Anbefalede rengøringsmidler ved gen- helt. (→ Opstilling og tilslutning) stridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdnings- rengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter ren- gøring.
  • Página 74: Bortskaffelse

    • Tøm så vidt muligt alle slanger, rørled- ninger og tilslutninger. • Rengør apparatet grundigt, kontrollér for beskadigelser, og udskift beskadi- gede dele. • Opbevar apparatet tørt og frostfrit. • Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt og snavs. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 75: Tekniske Data

    RESERVEDELE Med originale reservedele fra OASE forbli- ver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKE DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Nominel spænding...
  • Página 76 • Utfør aldri tekniske endringer på appa- ratet. • Strømstøt kan føre til død el- • Utfør kun arbeid på apparatet som er ler alvorlige personskader! beskrevet i denne bruksanvisningen. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 77: Om Denne Bruksanvisningen

    M E R K OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: Informasjon som skal gi bedre forståelse Velkommen til Oase Living Water. Med eller som skal bidra til å forebygge even- kjøpet av produktet ProMax Pressure tuelle materielle skader eller miljøødeleg- Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- gelser.
  • Página 78: Installasjon Og Tilkobling

    150 mm under vannspeilet. gen. • Pumpen må ikke henge i strømlednin- gen. • Fra en borebrønn eller sjaktdybde på 5 m må strømledningen festes til festesnoren i en avstand på 5 m (trek- kavlastning). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 79 Still opp pumpen vertikalt med stativet Still opp pumpen horisontalt med sta- tivet (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) I tank eller brønn kan pumpen stilles opp vertikalt med stativet. I flate tanker eller brønner kan pumpen stilles opp vertikalt med stativet.
  • Página 80 • Før du berører vannet må strømstøps- lene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 81: Utbedre Feil

    • Rengjør tilbakes- lagsventilen lagsventilen (→ Rengjør tilbakeslagsventilen) • Hvis pumpen fortsatt ikke starter, kontakt OASE Løpehjul defekt eller slitt Kontakt OASE • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere Løpehjulet er blokkert av • Rengjør tilbakes- sand lagsventilen (→ Rengjør tilbakeslagsventilen)
  • Página 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hård- (→ Installasjon og tilkobling) nakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel Pump- Clean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsreng- jøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 83 SLITEDELER KASSERING Følgende komponenter er slitedeler og må bare byttes av OASE-teknikere: M E R K • Løpehjul Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av LAGRING/OVERVINTRING kablene og kasser det i retursystemet.
  • Página 84 Tilkobling trykkstuss 30,9 30,9 30,9 " Kapasitet maks. 5500 6000 6000 Pumpehøyde maks. Nedsenkingsdybde maks. Tillatelig mengde maks. g/m³ sand i vannet som skal pumpes Strømledning Lengd Dimensjoner ∅ Høyde Vekt 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 85 äldre samt av personer med • En skadad nätkabel ska gen- sänkt fysisk, sensorisk eller ast bytas ut av OASE, en be- mental förmåga eller brist på hörig kundtjänstverkstad eller erfarenhet och kunskap förut- en behörig elinstallatör för att satt att de hålls under uppsikt...
  • Página 86 Nätkabel • • Sil på sugsidan • • Pumpfot • • Uppställningsfot – • Installationsfot – • Gummibuffert för lagring – • av pump vid horisontal installation Fästlina, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 87: Installation Och Anslutning

    Ändamålsenlig användning INSTALLATION OCH ANSLUTNING ProMax Pressure Automatic 5500/5, Ansluta tryckslangen 6000/8, Well Automatic 6000/8, som här Matningsprestandan är optimal när slang- betecknas som apparat, får endast använ- ens innerdiameter uppgår till 25 mm (1"). das på följande sätt: Gör så här: •...
  • Página 88 – Montera gummibuffertarna vid båda fixerad i uppställningsfoten. uppställningsfötter. 4. Skjut båda uppställningsfötter på pum- pen. – Avståndet mellan båda uppställnings- fötter ska vara så stort som möjligt så att pumpen står stabilt. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 89 ANVÄNDNING • Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Pumpen är driftklar. Pumpstyrningen övertar automatisk till- – Pumpen slås till automatiskt när vat- och frånslagningen av pumpen. ten pumpas upp och trycket i tryckled- • Pumpstyrningen (flow control) mäter ningen har sjunkit under 3,5 bar. upp flödet och slår ifrån pumpen om flö- –...
  • Página 90 Sand blockerar backventi- • Rengör backventilen (→ Rengöra backventi- len) • Kontakta OASE om pumpen ändå inte star- Pumphjulet är defekt eller Kontakta OASE. slitet • Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 91: Rengöring Och Underhåll

    Kontakta OASE om pumpen ändå inte startar − Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengöra backventilen Sand kan blockera backventilen så att den V A R N I N G därefter inte stängs helt.
  • Página 92: Förvaring / Lagring Under Vintern

    • Rengör apparaten noggrant, kontrollera om den har skadats och byt ut skadade delar vid behov. • Förvara apparaten torrt och frostfritt. • Skydda öppna kontaktdon mot fukt och smuts. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 93: Tekniska Data

    RESERVDELAR Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKA DATA ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Märkspänning V AC Märkfrekvens Märkeffekt 1100 1100 Kapslingsklass – IPX8 IPX8 IPX8 Anslutning tryckrör...
  • Página 94 • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä tekni- • Sähköisku voi johtaa kuole- siä muutoksia. maan tai vakaviin vammoihin! ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 95: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelli- TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA set tai ympäristövahingot. TIETOJA Tervetuloa OASE Living Water -yrityk- Muita ohjeita seen. Tällä ostoksella ProMax Pressure  A Viittaus johonkin kuvaan esim. Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- Kuva A.
  • Página 96: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    150 mm vedenpinnan alapuolella. neiden yhteydessä. • Älä kanna laitetta verkkoliitäntäjoh- • Ei saa yhdistää käyttöveden syöttöön. dosta. • Alkaen porakaivon tai kuilun syvyydestä 5 m täytyy verkkoliitäntäjohto kiinnittää 5 m etäisyydelle kiinnitysköyteen (vedo- nesto). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 97 Pumpun sijoitus jalustan avulla pysty- Pumpun sijoitus jalustan avulla vaaka- suoraan suoraan (vain ProMax Pressure Automatic 5500/5, (vain ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 6000/8) Säiliössä tai kaivossa voidaan pumppu si- Matalassa säiliössä tai kaivossa voidaan joittaa jalustan avulla pystysuoraan. pumppu sijoittaa jalustan avulla vaaka- suoraan.
  • Página 98 • Ennen veteen menemistä tai veteen koskettamista on kaikkien vedessä ole- vien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 99: Häiriöiden Korjaaminen

    • Puhdista takaiskuventtiili kuventtiilin (→ Takaiskuventtiilin puhdistus) • Jos pumppu ei edelleen- kään toimi, ota yhteyttä OASE-edustajaan Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan • Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto Hiekka on jumiuttanut ju- • Puhdista takaiskuventtiili oksupyörän (→ Takaiskuventtiilin...
  • Página 100: Puhdistus Ja Huolto

    – Pumpun puhdistusaine PumpClean, (→ Paikoilleen asettaminen ja yhdistä- valmistaja OASE. minen) – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät si- sällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolel- lisesti puhtaalla vedellä. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 101: Kuluvat Osat

    KULUVAT OSAT HÄVITTÄMINEN Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: O H J E • Käyntiyksikkö Tätä laitetta ei saa hävittää talousjättei- den mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaa- VARASTOINTI/SÄILYTYS TALVEN YLI malla laitteen johto poikki ja toimita se Laite ei kestä...
  • Página 102: Tekniset Tiedot

    IPX8 Liitäntä paineyhde 30,9 30,9 30,9 " Pumppausmäärä maks. 5500 6000 6000 Pumppauskorkeus maks. Upotussyvyys maks. Sallittu määrä hiek- maks. g/m³ kaa pumpattavassa vedessä Verkkoliitäntäjohto Pituus Mitat ∅ Korkeu Paino 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 103: Biztonsági Útmutatások

    • Az áramütés veszélyének el- kerülésére a sérült hálózati biztonságos használata csatlakozó vezetéket vonatkozásában eligazítás- OASE-val, arra feljogosított ban részesültek, és megér- ügyfélszolgálattal vagy szak- tették az ebből eredő ves- zélyeket. képzett villamossági szakemberrel azonnal ki kell • Gyermekek nem játszhatnak cseréltetni.
  • Página 104: A Jelen Használati Útmutatóról

    A jelen útmutatóban használt szim- bólumok 20 m-es rögzítő kötél • • Figyelmeztetések A jelen útmutatóban található figyelmezte- tések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a veszély mértékét. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 105: Felállítás És Csatlakoztatás

    Rendeltetésszerű használat FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS ProMax Pressure Automatic 5500/5, A nyomótömlő csatlakoztatása 6000/8, Well Automatic 6000/8, a továb- A szállítási teljesítmény 25 mm-es (1") biakban: „készülék”, kizárólag csak a kö- belső tömlő átmérőnél optimális. vetkezőképpen használható: Ez az alábbiak szerint végezhető el: •...
  • Página 106 4. Húzza meg az imbuszcsavarokat an- nyira, hogy a szivattyú rögzítve legyen a 4. Tolja a két lábazatot a szivattyúra. lábazatban. – A két lábazat közötti távolságnak le- hetőleg nagynak kell lennie, hogy szi- vattyú stabilan álljon. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 107 ÜZEM • Csatlakoztassa hálózati csatla- kozódugaszt az aljzathoz. A szivattyúvezérlés átveszi az automati- – A szivattyú üzemkész. kus szivattyú be- és kikapcsolást. – A szivattyú automatikusan bekapcsol, • A szivattyúvezérlés (flow control) méri ha nem vízvételezés történik, és a az átfolyást, és hiányzó átfolyás esetén nyomás értéke 3,5 bar alá...
  • Página 108 Homok gátolja a viss- • Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelep zacsapó szelepet működését. (→ Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelepet) • Ha a szivattyú továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az OASE ügyfélszolgálatával. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 109: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkö- F I G Y E L M E Z T E T É S vesedés esetén: Veszélyes elektromos feszültség! – OASE PumpClean szivattyútisztító. Áramütés okozta halálos vagy súlyos – Ecet- és klórmentes háztartási sérülések.
  • Página 110 (vezesse pl. egy kádba). • A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni (→ Felállítás és csatlakoztatás) kell a nedvességtől és a szennyeződé- stől. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 111: Műszaki Adatok

    A készüléket nem szabad háztartási hul- ladékként ártalmatlanítani. • A készüléket a kábel levágásával has- ználhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren ke- resztül kell ártalmatlanítani. PÓTALKATRÉSZEK Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket inter- netes oldalunkon talál.
  • Página 112: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Przewody należy układać w sposób dzeniu; na opakowaniu lub w chroniony przed uszkodzeniami i tak, niniejszej instrukcji. żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 113: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    środowisku naturalnym. INFORMACJE DOTYCZĄCE Dalsze wskazówki INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA  A Odnośnik do rysunku, np. rysunek Witamy w OASE Living Water. Kupując ProMax Pressure Automatic 5500/5, → Odnośnik do innego rozdziału. 6000/8, Well Automatic 6000/8, dokonali Państwo dobrego wyboru.
  • Página 114: Ustawienie I Podłączenie

    • Nie podłączać do instalacji z wodą pów o głębokości większej niż 5 m na- pitną. leży przymocować przewód sieciowy do linki do zawieszenia w odstępie 5 m (za- bezpieczenie przed wyrwaniem). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 115 Ustawienie pionowe pompy z pod- Ustawienie poziome pompy z pod- stawką stawką (tylko ProMax Pressure Automatic (tylko ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) W zbiorniku lub studni można ustawić W płaskim zbiorniku lub studni można pompę pionowo na podstawce. ustawić...
  • Página 116 • Przed wejściem do wody lub włożeniem rąk do wody odłączyć napięcie sieciowe wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 117: Usuwanie Usterek

    • Wyczyścić zawór prze- ciwzwrotny ciwzwrotny (→ Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego) • Jeżeli pompa nadal nie zaczyna pracować, to skontaktować się z firmą OASE Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE • Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punk- cie serwisowym OASE.
  • Página 118: Czyszczenie I Konserwacja

    • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 119: Części Ulegające Zużyciu

    CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU nego Niżej wymienione podzespoły to części Piasek może spowodować zablokowanie ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- zaworu przeciwzwrotnego pompy, unie- zwolona tylko serwisowi OASE: możliwiając jego prawidłowe zamykanie. • Jednostka wirnikowa Zawór przeciwzwrotny należy wyczyścić. Warunek: MAGAZYNOWANIE / •...
  • Página 120: Usuwanie Odpadów

    Wydajność tłoczenia max. 5500 6000 6000 Wysokość tłoczenia max. Głębokość zanurze- max. Dopuszczalna ilość max. g/m³ piasku w pompowa- nej wodzie Sieciowy przewód Długoś podłączeniowy ć Wymiary ∅ Wyso- kość Masa 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 121: Bezpečnostní Pokyny

    • Poškozený kabel síťového tálními schopnostmi nebo ne- připojení je nutné okamžitě dostatkem zkušeností nechat vyměnit společností vědomostí, pokud nejsou pod OASE, autorizovaným záka- dohledem nebo nebyly znickým servisem nebo kvali- poučeny bezpečném fikovaným elektrikářem, aby používání přístroje a mohou z předešlo...
  • Página 122: O Tomto Návodu K Obsluze

    Varovné pokyny v tomto návodě jsou Patka – klasifikovány pomocí signálních slov, • které označují míru nebezpečí. Patky – • Gumový nárazník pro – • skladování čerpadla v horizontální poloze Upevňovací lano, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 123: Instalace A Připojení

    Použití v souladu s určeným účelem INSTALACE A PŘIPOJENÍ ProMax Pressure Automatic 5500/5, Připojte tlakovou hadici 6000/8, Well Automatic 6000/8, dále jen Čerpací výkon je optimální při vnitřním „přístroj“, se smí používat výhradně podle průměru hadice 25 mm (1"). níže uvedených pokynů: Postupujte následovně: •...
  • Página 124 4. Utáhněte šrouby s vnitřním šestihranem patky. tak, aby bylo čerpadlo zafixováno k patce. 4. Obě patky nasuňte na čerpadlo. – Vzdálenost mezi patkami musí být co možná největší, aby stálo čerpadlo stabilně. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 125 PROVOZ • Zasuňte zástrčku do zásuvky. – Čerpadlo je připraveno k provozu. Řízení čerpadla přebírá automatické – Čerpadlo se automaticky zapne, když zapínání a vypínání čerpadla. je možné odebírat vodu a tlak v tlako- • Řízení čerpadla (flow control) měří vém vedení...
  • Página 126: Odstraňování Poruch

    Kontaktujte OASE nebo opotřebované • Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase Oběžné kolo čerpadla je • Vyčistěte zpětný ventil blokované pískem (→ Vyčištění zpětného ventilu) • Proplachujte čerpadlo tak dlouho vodou bez ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 127: Čištění A Údržba

    čistou vodu (např. obtížně odstranitelném zvápenatění: ve vaně), aby se beze zbytku odstranily – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. případné zbytky písku. (→ Instalace a – Domácí čističe bez obsahu octa a připojení) chlóru. • Po čištění...
  • Página 128: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    • Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, zda není poškozený a poškozené části vyměňte. • Přístroj osušte a uskladněte chráněný před mrazem. • Chraňte otevřené přípojky před vlhkostí a znečištěním. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 129: Náhradní Díly

    NÁHRADNÍ DÍLY S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily- TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá...
  • Página 130: Bezpečnostné Pokyny

    • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o • Smrť alebo ťažké zranenia ne nemohol nikto zakopnúť. spôsobené zásahom elek- • Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 131 Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozu- menie alebo na predchádzanie možným O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE vecným škodám alebo poškodeniu život- Víta Vás OASE Living Water. S kúpou ného prostredia. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8 ste urobili Ďalšie pokyny...
  • Página 132: Inštalácia A Pripojenie

    • Vo vŕtaných studniach alebo šachtách s výbušnými látkami. hĺbkou nad 5 m upevnite prívodný • Nepripájajte na potrubie s pitnou vodou. sieťový kábel na upevňovacom lane vo vzdialenosti 5 m (odľahčenie od ťahu). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 133 Vertikálna inštalácia čerpadla s nohou Horizontálna inštalácia čerpadla s no- (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) V nádrži alebo studni sa môže čerpadlo s nohou inštalovať vertikálne. V plochej nádrži alebo studni sa môže čer- padlo s nohou inštalovať...
  • Página 134 • Čerpadlo vo vode pripojte na elektrickú sieť až vtedy, keď vo vode nestoja žiadne osoby ani nesiahajú do vody. • Pred vstupom do vody alebo siahnutím do nej, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov, ktoré sú vo vode. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 135: Odstráňte Poruchu

    Piesok blokuje spätný ven- • Vyčistite spätný ventil (→ Čistenie spätného ventilu) • Ak čerpadlo napriek tomu nenabehne, skon- taktujte sa so spo- ločnosťou OASE Chybné alebo Skontaktujte sa so spo- opotrebované obehové ko- ločnosťou OASE leso • Obehové koleso môže vymieňať...
  • Página 136: Čistenie A Údržba

    – čistič čerpadiel PumpClean od spo- vani), aby ste bezo zvyšku odstránili ločnosti OASE. prípadné zvyšky piesku. (→ Inštalácia a – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a pripojenie) chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 137: Likvidácia

    U P O Z O R N E N I E opotrebovateľné diely a môže ich vy- Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu mieňať len servis OASE: s domovým odpadom. • Obežná jednotka • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný...
  • Página 138: Náhradné Diely

    Dopravované max. 5500 6000 6000 množstvo Dopravná výška max. Hĺbka ponorenia max. Prípustné množstvo max. g/m³ piesku vo vode na čerpanie Prívodné sieťové ve- Dĺžka denie Rozmery ∅ Výška Hmotnosť 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 139: Varnostna Navodila

    OASE, poob- osebe s pomanjkanjem iz- laščena servisna služba ali kušenj in znanja, če so pri tem strokovno usposobljen elek- pod nadzorom ali so bile se- tričar, s čimer boste preprečili...
  • Página 140: Opis Izdelka

    Sito na sesalni strani • • Podnožje črpalke • • Podstavek – • Montažne noge – • Gumijasti blažilnik za – • shranjevanje črpalke pri vodoravni postavitvi Pritrdilna vrv, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 141: Postavitev In Priklop

    Pravilna uporaba POSTAVITEV IN PRIKLOP ProMax Pressure Automatic 5500/5, Priključitev tlačne cevi 6000/8, Well Automatic 6000/8, Zmogljivost črpanja je optimalna pri not- nadaljevanju imenovano »naprava«, je ranjem premeru cevi 25 mm (1"). dovoljeno uporabljati samo na naslednji Postopek je naslednji: način: ...
  • Página 142 – Gumijaste blažilnike postavite na oba kotnikom, tako da je črpalka pritrjena v podstavka podstavek. 4. Na črpalko nataknite oba podstavka. – Razdalja med podstavkoma mora biti čim večja, tako da je črpalka stabilna. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 143 DELOVANJE • Vtič vtaknite v vtičnico. – Črpalka je pripravljena na uporabo. Krmiljenje črpalke prevzame samodejno – Črpalka se samodejno vklopi, če se vklapljanje in izklapljanje črpalke. voda črpa in tlak v tlačnem vodu pade • Krmiljenje črpalke (flow control) meri pod 3,5 bar.
  • Página 144: Odpravljanje Motenj

    Stopite v stik s podjetjem ali obrabljeno OASE • Tekalno kolo sme zamenjati le servis po- djetja Oase Tekalno kolo je blokirano • Očistite protipovratni zaradi peska ventil (→ Čiščenje proti- povratnega ventila) ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 145: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Črpalko izpirajte s čisto vodo, dokler ne v celoti ne odstranite vseh ostankov peska. Če se črpalka kljub temu ne zažene, stopite v stik s podjetjem OASE − Tekalno kolo sme zamenjati le servis po- djetja Oase ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje protipovratnega ventila...
  • Página 146: Deli, Ki Se Obrabijo

    • Napravo temeljito očistite in preverite, ali je poškodovana; poškodovane dele zamenjajte. • Napravo skladiščite na suhem mestu s temperaturo nad lediščem. • Odprte konektorje zaščitite pred vlago in umazanijo. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 147: Nadomestni Deli

    NADOMESTNI DELI Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno de- luje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEHNIČNI PODATKI ProMax Pressure Automatic Automatic Well Auto- 5500/5 6000/8 matic 6000/8 Naznačena napetost...
  • Página 148: Sigurnosne Napomene

    • Može doći do smrti ili teških • Na uređaju izvodite samo zahvate opi- sane u ovim uputama. Ako probleme ne ozljeda zbog strujnog udara! Prije nego dotaknete vodu, ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 149: Opis Proizvoda

    N A P O M E N A O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU Informacije koje služe za bolje Dobrodošli u OASE Living Water. Kupn- razumijevanje ili izbjegavanje mogućih ProMax Pressure Automatic materijalnih šteta ili onečišćenja okoliša.
  • Página 150: Postavljanje I Priključivanje

    • Ne nosite držeći za električni kabel. vodom za piće. • Pri dubini bušenog bunara ili okna većoj od 5 m fiksirajte električni kabel na uda- ljenosti od 5 m od pričvrsnog užeta (vlačno rasterećenje). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 151 Okomito postavljanje crpke uz pomoć Vodoravno postavljanje crpke uz postolja pomoć postolja (samo ProMax Pressure Automatic (samo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) Pumpu je u spremniku ili bunaru moguće Crpka se u plitkom spremniku ili bunaru uz postaviti okomito s pomoću postolja. pomoć...
  • Página 152 • Crpku u vodi spojite na električnu mrežu tek kada se osobe potpuno niti djelo- mično ne nalaze u vodi. • Prije ulaska u vodu ili posezanja u nju, uvijek prekinite napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 153: Otklanjanje Neispravnosti

    • Očistite protustrujni ven- ventil til (→ Čišćenje pro- tustrujnog ventila) • Ako se pumpa unatoč tome ne pokrene, ob- ratite se tvrtki OASE Rotor je neispravan ili Obratite se tvrtki OASE istrošen • Rotor smije zamijeniti samo servisna služba tvrtke OASE Pijesak blokira rotor •...
  • Página 154: Čišćenje I Održavanje

    OASE. u kadi) kako bi se potpuno uklonili even- – Kućansko sredstvo za čišćenje bez tualni ostatci pijeska. (→ Postavljanje i octa i klora. priključivanje) • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 155: Potrošni Dijelovi

    POTROŠNI DIJELOVI ZBRINJAVANJE Sljedeće su komponente potrošni dijelovi koje se smiju zamijeniti samo u servisu Napomena tvrtke OASE: Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Radna jedinica • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re-...
  • Página 156: Pričuvni Dijelovi

    30,9 30,9 " Učinak maks. 5500 6000 6000 Protočna visina maks. Dubina uranjanja maks. Dopuštena količina maks. g/m³ pijeska u transporti- ranoj vodi Električni kabel Duljina Dimenzije ∅ Visina Masa 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 157: Indicaţii De Securitate

    • Dispuneți înlocuirea imediată sunt supravegheate sau au a unui cablu de alimentare de- fost instruite în ceea ce pri- teriorat de către OASE, un veşte utilizarea sigură a apa- serviciu pentru clienți autori- ratului şi au înţeles pericolele zat sau un electrician calificat, rezultate.
  • Página 158: Despre Acest Manualul De Utilizare

    Picioare de amplasare – • afişează gradul de periculozitate. Tampoane de cauciuc – • pentru depozitarea pom- pei la amplasare orizon- tală Cablu de fixare, 20 m • • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 159: Amplasarea Şi Racordarea

    Utilizarea în conformitate cu destinaţia AMPLASAREA ŞI RACORDAREA ProMax Pressure Automatic 5500/5, Racordaţi furtunul de presiune 6000/8, Well Automatic 6000/8, denumit Puterea de transport este optimală la un în continuare „aparat”, va fi utilizat diametru interior al furtunului de 25 mm exclusiv după...
  • Página 160 în piciorul-su- 4. Împingeţi ambele picioare-suport pe port. pompă. – Distanţa dintre picioarele-suport tre- buie să fie pe cât posibil de mare, pentru ca pompa să stea sigur. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 161 OPERARE • Conectaţi fişa de reţea la priză. – Pompa este pregătită de funcţionare. Sistemul de comandă a pompei preia con- – Pompa se conectează automat dacă ectarea şi deconectarea automate ale este extrasă apă şi presiunea din con- pompei. ducta de presiune scade sub 3,5 bari.
  • Página 162: Resetarea Defecțiunii

    • Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE Rotorul defect sau uzat Contactaţi OASE • Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 163: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Spălaţi pompa cu apă fără nisip, până când tot nisipul este evacuat complet prin spălare. Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE − Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Curăţaţi supapa de reţinere...
  • Página 164: Depozitare/Depozitare Pe Timp De Iarnă

    • Curăţaţi temeinic aparatul, verificaţi să nu existe deteriorări şi înlocuiţi părţile deteriorate. • Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi ferit de îngheţ. • Protejați contactele deschise cu fișe îm- potriva umidității și murdăriei. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 165: Piese De Schimb

    PIESE DE SCHIMB Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de inter- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- net. ternational-di DATE TEHNICE...
  • Página 166: Указания За Безопасност

    ник уредът не бива да се използва. водската табела на корпуса • Не използвайте електрическия про- му, върху опаковката или в водник за пренасяне на уреда и не го настоящото ръководство. дърпайте. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 167  A Препратка към фигура, напр. фи- гура A. ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА → Препратка към друга глава. УПОТРЕБА Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаProMax Pressure ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- Преглед matic 6000/8 Вие направихте добър из- ProMax Pressure бор.
  • Página 168 • Не носете за електрозахранващия нето с питейна вода. кабел. • От 5 m дълбочина на тръбния кладе- нец или шахтата фиксирайте елек- трозахранващия кабел на разстоя- ние 5 m към закрепващото въже (ка- белен сноп). ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 169 Вертикално монтиране на помпата Хоризонтално монтиране на пом- със стойката пата със стойката (само ProMax Pressure Automatic (само ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) 5500/5, 6000/8) В резервоара или кладенеца помпата В плосък резервоар или кладенец пом- може да се монтира вертикално със пата...
  • Página 170 като във водата няма хора или та- кива не пипат във водата. • Преди влизане или бъркане във во- дата изключете мрежовото напреже- ние на всички намиращи се във во- дата уреди. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 171: Отстраняване На Неизправности

    • Почистете възвратния възвратния клапан клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Ако въпреки това пом- пата не се стартира, свържете се с OASE Работното колело е де- Свържете се с OASE фектно или износено • Работното колело трябва да се сменя...
  • Página 172: Почистване И Поддръжка

    • Препоръчани почистващи препарати 4. Почистете основно възвратния кла- при упорити варовикови отлагания: пан с чиста вода. – Почистващ препарат за помпата 5. Сглобете отново частите в обратната PumpClean от OASE. последователност. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 173: Бързо Износващи Се Части

    отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт. Следните компоненти са бързо изно- сващи се части и трябва да се сменят само от OASE-сервиза: • Работен елемент СЪХРАНЕНИЕ/ЗАЗИМЯВАНЕ Уредът не е студоустойчив. При защи- тен срещу замръзване монтаж уредът...
  • Página 174: Резервни Части

    Напорна височина макс. Дълбочина на макс. потапяне Допустимо количе- макс. g/m³ ство пясък във во- дата, която трябва да се изпомпи Електрозахранващ Дължи кабел на Размери ∅ Височ ина Тегло 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 175: Інструкція З Техніки Безпеки

    цьому знаходяться під кон- заміни пошкодженого мере- тролем або отримали ін- жевого кабелю до представ- струкції по безпечному по- ників OASE, авторизова- водженні з приладом, з по- ного відділу технічного об- вним розумінням всіх небез- слуговування клієнтів або пек при роботі з ним.
  • Página 176: Опис Виробу

    експлуатації. У випадку зміни власника Мережевий кабель • • передайте йому інструкцію з експлуата- Решето зі сторони • • ції. всмоктування Опора насоса • • Опора – • Монтажні ніжки – • ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 177: Встановлення Та Підключення

    ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ Гумовий адаптер для – • зберігання насоса при Підключення напірного рукава горизонтальному мон- Потужність насоса оптимальна при тажі внутрішньому діаметрові шланга 25 мм Мотузка для кріплення, • • (1"). 20 м Необхідно виконати наступні дії: Використання пристрою за призна- ...
  • Página 178 4. Затягніть гвинти з внутрішнім шести- гранником, доки насос не буде зафік- 4. Перенесіть обидві опори на насос. совано на опорі. – Відстань між опорами має бути максимально великою, щоб насос стояв надійно. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 179 ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Вставте вилку в розетку. – Насос готовий до роботи. Автоматичним вмиканням і вимиканням – Насос вмикається автоматично, насосу займається керування насоса. якщо є вода та тиск у напірній лінії • Керування насоса (flow control) упав нижче 3,5 бар. вимірює...
  • Página 180: Усунення Несправності

    Пісок блокує зворотний • Очистити зворотний клапан клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Якщо незважаючи на це насос не запус- кається, звернутись в OASE Робоче колесо з дефек- Звернутись в OASE том або зносилося ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 181: Чистка І Догляд

    Виявлення та усунення Причина Усунення несправностей • Робоче колесо може замінити лише сервісна служба Oase Робоче колесо • Очистити зворотний заблоковано піском клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Промити насос водою без піску до повного вимивання піску. Якщо незважаючи на це...
  • Página 182 замініть пошкоджені деталі. точно видалити можливі залишки • Зберігайте прилад у сухому й захи- піску. (→ Встановлення та підклю- щеному від морозу місці. чення) • Забезпечте захист відкритих роз'ємів від вологи та забруднення. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 183: Запасні Частини

    пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену си- стему повторного використання. ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі за- пасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- тернет-сайті.
  • Página 184: Указания По Технике Безопасности

    электросети можно только в УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ том случае, когда электри- ческие характеристики Электрическое соединение устройства совпадают с • Удлинители и распределители данными электропитания. (например, колодки) должны быть предназначены для использования ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 185: О Данном Руководстве По Эксплуатации

    ЭКСПЛУАТАЦИИ нок А. Рады приветствовать вас в компании → Ссылка на другую главу. OASE Living Water. Приобретя данную продукцию ProMax Pressure Automa- tic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием при- бора тщательно прочитайте инструк- цию...
  • Página 186: Описание Изделия

    • Не разрешается использование ни для производственного, ни для про- мышленного назначения. • Не использовать в контакте с химика- тами, пищевыми продуктами, легко- воспламеняющимися или взрывча- тыми материалами. • Не подключать к системе хозяй- ственно-питьевого водоснабжения. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 187: Установка И Подсоединение

    УСТАНОВКА И ПОДСОЕДИНЕНИЕ Установить насос вертикально с по- мощью опоры Подсоединение напорного шланга (только ProMax Pressure Automatic Производительность оптимальна при 5500/5, 6000/8) внутреннем диаметре шланга 25 мм В баке или колодце насос можно уста- (1 "). новить вертикально на опорной стойке. Необходимо...
  • Página 188 никогда нет и никто не имеет контакта с водой. • Прежде чем войти в воду или опу- стить в нее руки, обязательно отклю- чить сетевое напряжение всех нахо- дящихся в воде устройств. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 189: Исправление Неисправности

    • Правильно установить Обратный клапан в обратный клапан напорном шланге непра- • Почистить обратный вильно установлен или клапан засорен Песок блокирует • Почистить обратный обратный клапан клапан (→ Почистить обратный клапан) • Если насос по-преж- нему не работает, об- ратитесь на фирму OASE...
  • Página 190: Очистка И Уход

    • чистку прибора осуществлять по необходимости, но не реже 2 раз в год. • Ни в коем случае не применять агрес- сивные моющие средства или хими- ческие растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 191: Изнашивающиеся Детали

    полностью вымыть остатки песка. (→ Установка и подсоединение) ИЗНАШИВАЮЩИЕСЯ ДЕТАЛИ Следующие компоненты являются из- нашивающимися деталями, которые подлежат замене сервисной службой фирмы OASE: • Рабочий узел ХРАНЕНИЕ НА СКЛАДЕ/ХРАНЕНИЕ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ Прибор не защищен от мороза. При мо- розостойкой установке не нужно де- монтировать...
  • Página 192: Технические Данные

    Высота подачи макс. м Глубина макс. м погружения Допустимое коли- макс. г/м³ чество песка в пе- рекачиваемой воде Кабель сетевого Длина м питания Габариты мм ∅ Высот мм а Вес кг 14,5 13,2 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 193 作。如果无法解决问题,请联系已授权 的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 保护。 商。 • 只有当设备的电气数据和电源 • 只能使用设备的原装配件和备件。 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 关于本手册 铭牌、包装上或在该说明书 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Wa- ter) 公司产品。 购买本产品,ProMax 中。 Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well • 电击可导致死亡或重伤。放入 Automatic 6000/8是您的正确选择。 水中之前,将电压 > 12 V AC 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 或 >30 V DC 的水中设备与电...
  • Página 194 2. 将压力软管和适配器与压力侧接头连 泵座 • 接。 撑脚 – – 建议:使用快速接头。 • 支脚 – • 用于安置泵的橡胶缓冲垫 – 在钻井或竖井中安装泵 (水平安装时)  C 固定绳,20 m • • • 通过双节点将固定绳固定到环上,然后 将泵放入钻井或竖井中。 • 使用固定绳将泵固定,保持泵离地距离 至少 1.5 m。 – 以此防止吸入地面脏污颗粒。 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 195 • 吸入侧滤网必须置于水下至少 使用底座水平安装泵 150 mm。 (仅 ProMax Pressure Automatic 5500/5, • 禁止由电源线承重。 6000/8) • 从钻井或竖井深度达 5 m 起,将电源线 在浅水箱或井中可以通过底座水平放置泵 固定在固定绳上 5 m 处(消除应力)。 。 • 泵必须完全水平对齐。 使用底座垂直安装泵 • 抽送的水中不可含沙。 (仅 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 步骤如下: 6000/8)  E 在水箱或水井中可以通过撑脚垂直安装泵 1. 除去内六角螺钉。...
  • Página 196 – 当不再抽水且压力管路中的压力达到 • 缺水时,泵会关闭,以此防止无水运行 造成损坏。 最大时,泵会自动关闭。 • 集成的止回阀可防止设备关闭后水从压 力软管倒流回泵中。 此外,止回 提 示 阀可防止泵受到压力冲击而造成损坏。 如果水中含有大量沙粒(例如新井中), 持续运行泵约 1 小时,使水充分流通,以 运行泵 泵出含沙水。否则压力管路中沉降的沙粒 会堵塞止回阀。 警 告 危险电压! 停止运行泵 触电导致重伤或死亡。 • 拔出电源插头。 • 只有在确定没有人站在水中或接触水的 情况下,才能将水中泵与电源连接。 • 在入水或将手伸入水中之前断开水中所 有设备的电源。 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 197 • 清理止回阀 压力软管中的止回阀安装错 误或阻塞 • 清理止回阀 (→ 清理止回 沙粒堵塞止回阀 阀) • 若清理后泵仍无法运 行,请联系 OASE 相关 部门 请联系 OASE 相关部门 滚轮已损坏或磨损 • 滚轮只能由 Oase 服务部 门进行更换 • 清理止回阀 (→ 清理止回 滚轮被沙粒塞住 阀) • 用清水(不含沙)冲洗 泵直至清除所有沙粒。 若清理后泵仍无法运 行,请联系 OASE 相关 部门 − 滚轮只能由 Oase 服务...
  • Página 198 • 根据需要,但至少每年 2 次清洁该设 弄丢。 备。 3. 取出止回阀。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 4. 用清水彻底清理止回阀。 5. 以相反顺序重新组装部件。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 6. 安装泵之前先输送几分钟清水(例如向 能。 水盆中),以彻底清除可能的沙粒残留 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: 物。(→ 安装和连接) – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗 剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 件。 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Página 199 磨损件 丢弃处理 以下组件是易损件,只能由 OASE 服务人 提 示 员更换: 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 运转单元 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过 专门的回收系统进行废弃处理。 存放/过冬 该泵不防冻。若是防冻安装则必将设备拆 卸。否则,在预计有霜冻时必须将设备拆 卸并存放好。 这样正确存放设备: • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检 验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损 坏部件则对其进行更换。 • 设备需干燥不冷冻存放。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。...
  • Página 200 额定功率 IPX8 IPX8 IPX8 防护等级 – 30.9 30.9 30.9 压力套管接头 " 5500 6000 6000 输送量 最大 输送高度 最大 浸入深度 最大 g/m³ 待输送水中允许的含 最大 沙量 电源线 长度 ∅ 尺寸 高度 14.5 13.2 重量 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...

Tabla de contenido