NOTE :
• Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne
jamais l'utiliser à d'autres fins ou avec les batteries d'autres
fabricants.
• Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou
restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que
vous deviez la recharger et la décharger à quelques reprises
avant qu'elle n'accepte une charge complète. (Batterie au Ni-MH
seulement)
• Si le témoin de charge clignote en rouge, l'état de la batterie est
tel qu'indiqué ci-dessous et il se peut que la charge ne
commence pas.
– Cartouche de batterie d'un outil qui vient tout juste d'être util-
isé, ou cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans
un endroit exposé directement aux rayons du soleil.
Système de refroidissement
• Ce chargeur est doté d'un ventilateur de refroidissement pour
batterie chaude afin de permettre à la batterie de fournir son
plein rendement. Un son de refroidissement d'air s'échappe
pendant le refroidissement, ce qui signifie que le chargeur
fonctionne correctement.
• Un témoin jaune d'avertissement clignote dans les cas suivants.
– Problème de ventilateur de refroidissement.
– Refroidissement insuffisant de la batterie, causé par une accu-
mulation de poussière, etc.
La batterie peut être chargée même si le témoin jaune d'aver-
tissement est allumé. Mais dans ce cas, le temps de charge sera
plus long que d'ordinaire.
Charge de remise en condition
La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de
vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du
niveau de charge optimale des batteries dans toute situation.
Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suiva-
ntes nécessitera une "charge de remise en condition" pour éviter
qu'elle ne s'use rapidement. Dans ce cas, le témoin jaune
s'allume.
DEUTSCH
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
• Nur für trockene Räume
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT
• Akku wird geladen
• Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt oder
zu kalt)
• Anpassungsladung
• Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Brandgefahr!
• Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch
Regen aus.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!
Gemäß den Europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, für Batterien, Akkus sowie verbrauchte
Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte, Batterien und Akkus,
die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrich-
tung zugeführt werden.
VORSICHT:
1.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF – Diese
Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät.
2.
Lesen
Sie
vor
der
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2)
Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
3.
VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren,
dürfen
nur
Makita-Akkus
Akkutypen
können
Sachschäden verursachen.
4.
Nicht aufladbare Batterien können mit diesem Ladegerät nicht
aufgeladen werden.
5.
Achten Sie darauf, dass die Spannung der Stromquelle mit
der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt.
enthält
Benutzung
des
Ladegeräts
verwendet
werden.
platzen
und
Verletzungen
– Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans un
endroit exposé à de l'air froid.
Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence
qu'une fois la batterie refroidie par le ventilateur de
refroidissement du chargeur. La charge commencera lorsque la
température de la cartouche de batterie aura atteint le degré
pour lequel la charge est possible.
• Si le témoin de charge clignote alternativement en vert et en
rouge, la charge n'est pas possible. Les bornes du chargeur ou
de la batterie sont alors bloquées par la poussière, ou bien la
batterie est soit usée, soit endommagée.
Vérifier le son du ventilateur de refroidissement, ainsi que les
évents du chargeur et de la batterie, où s'accumule parfois de la
poussière.
• Le système de refroidissement fonctionne normalement si le
témoin jaune d'avertissement ne clignote pas, et ce même si
aucun son ne provient du ventilateur de refroidissement.
• Toujours garder les évents du chargeur et de la batterie propres
pour permettre le refroidissement.
• Si le témoin jaune d'avertissement clignote souvent, les produits
devraient être envoyés pour réparation ou entretien.
1.
Recharge de la batterie alors qu'elle est très chaude.
2.
Recharge de la batterie alors qu'elle est très froide.
3.
Recharge d'une batterie déjà complètement chargée.
4.
Décharge excessive de la batterie (continuer de décharger la
batterie malgré l'absence d'alimentation).
Le temps de charge est alors plus long que d'ordinaire.
6.
Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren
wichtige
Flüssigkeiten oder Gasen.
7.
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
alle
8.
Tragen Sie das Ladegerät niemals am Netzkabel, und reißen
Sie niemals daran, um es von der Steckdose zu trennen.
9.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden oder vor jedem
Versuch einer Wartung oder Reinigung von der Stromquelle.
Andere
Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel, um das
oder
Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt oder
darüber stolpert, und dass es keinen sonstigen schädlichen
Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
• Bitte Bedienungsanleitung lesen.
• Ladebereit
• Laden beendet
• Akku defekt
• Kühlungsstörung
• Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
• Verbrauchte Akkus stets dem Recycling
zuführen.
5