Makita DTD170 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTD170:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Cordless Impact Driver
EN
Tournevis à Chocs sans Fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatore a massa battente a
IT
batteria
Accuslagschroevendraaier
NL
Atornillador de Impacto
ES
Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto a
PT
Bateria
Akku slagskruemaskine
DA
Κρουστικό κατσαβίδι
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Tornavida
TR
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
25
33
40
48
55
62
70
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DTD170

  • Página 1 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de Impacto a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING Κρουστικό...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5...
  • Página 3 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.9 Fig.12...
  • Página 4 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD170 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min...
  • Página 6: Safety Warnings

    NOTE: The declared vibration emission value has Intended use been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with The tool is intended for screw driving in wood, metal and another. plastic. NOTE: The declared vibration emission value may Noise also be used in a preliminary assessment of...
  • Página 7: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated damage. will also in this instruction manual may cause serious void the Makita warranty for the Makita tool and personal injury. charger. Important safety instructions for Tips for maintaining maximum battery cartridge...
  • Página 8 If the status will not change, stop using and have the tool repaired Overload protection by a Makita local service center. When battery operated NOTE: When...
  • Página 9 approximately 10 seconds after releasing the switch Indicating the remaining battery trigger. capacity To keep the lamp off, turn off the lamp status. To turn off lamp status, first pull Only for battery cartridges with "B" at the end of the release switch trigger.
  • Página 10 turn mode, start driving press button on the mode. ► Fig.9: 1. Button 2. Button release mode, press button (not the button Changing the impact force panel. Pull the switch trigger ► Fig.10: Changed in five steps 2. Max 3. Hard 4.
  • Página 11 Impact force grade displayed Maximum blows Purpose Example of application on panel 3,800 min (/min) Tightening with the maximum Tightening underwork force and speed. materials, tightening long screws, tightening bolts. Hard 3,600 min (/min) Tightening with less force and Tightening underwork speed than Max mode (easier materials, tightening long to control than Max mode).
  • Página 12 Proper fastening torque for standard bolt Procedure 1 For tool without one-touch type sleeve N• m ( kgf•cm ) ► Fig.12: 1. Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the (1428) direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
  • Página 13: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments proper fastening time for your screw. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other The fastening torque is affected by a wide variety of factors including following.
  • Página 14 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTD170 Capacités de serrage Vis à machine 4 mm à 8 mm 5 mm à 16 mm Boulon standard Boulon à haute résistance 5 mm à 14 mm Vitesse à vide Mode de percussion max.
  • Página 15: Déclaration De Conformité Ce

    Incertitude (K) CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Consignes de sécurité générales Vibrations pour outils électriques Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : AVERTISSEMENT : Lisez toutes les Mode travail serrage consignes de sécurité et toutes les instructions. Il avec impact d’électrocution,...
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    Il y a risque de perte de la vue. matériels et corporels. Cela Ne court-circuitez pas la batterie : annulera également la garantie Makita pour l’outil Ne touchez les bornes avec aucun chargeur Makita. matériau conducteur. Conseils pour assurer la durée Évitez de ranger la batterie dans un...
  • Página 17: Protection Contre La Décharge Totale De La Batterie

    Insertion ou retrait de la batterie Protection contre la surcharge utilisée Lorsque batterie Éteignez toujours l’outil avant ATTENTION : d’une manière provoquant un de mettre en place ou de retirer la batterie. appel courant élevé, l’outil Tenez fermement l’outil et la ATTENTION : anormalement s’arrête...
  • Página 18: Indication De La Charge Restante De La Batterie

    % à 25 % d’utiliser l’outil pas, cessez confiez réparation à Chargez la un centre de service batterie. après-vente local Makita. Anomalie NOTE : possible l’outil, surchauffe de de la batterie. voyant clignote pendant une minute comme illustré dans le tableau l’affichage DEL...
  • Página 19 éteinte, L’outil possède Pour maintenir la lampe inverseur qui désactivez le statut permet changer lampe. Pour sens rotation. désactiver le statut Enfoncez le levier l’inverseur du côté lampe, enclenchez relâchez gâchette. puis pour rotation dans Appuyez ensuite sens d’une aiguilles montre, bouton dans les 10 secondes.
  • Página 20 commence à serrer l’enfonce vis, avec degré force moyenne. force choc modifiable pendant environ après relâché minute avoir gâchette. Exemple d’application Gradation de la force du choc Frappes maximum Objectif affichée sur le panneau Serrage des matériaux de Max. 3 800 min Serrage avec la force et la vitesse maximales.
  • Página 21 l’embout Pour installer vissage, ASSEMBLAGE à introduisez-le fond dans le manchon. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Procédure 2 l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. plus Installation ou retrait de l’embout Procédure 1, insérez le porte-embout dans le manchon avec son bout pointu tourné...
  • Página 22 Tenez votre outil fermement et UTILISATION placez pointe ► l’embout vissage dans Fig.15 tête Le couple de serrage correct peut varier en fonction du Appliquez à l’outil vis. type l’avant pression vers dimension de vis/du l’embout suffisante pour matériau boulon, ne glisse pas hors de la vis et mettez le pièce à...
  • Página 23: Accessoires En Option

    Makita. ACCESSOIRES EN OPTION Ces accessoires ou pièces ATTENTION : complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout pièce autre accessoire ou complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Página 24: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD170 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus 0 - 3.600 min Starker Schlagmodus 0 - 3.200 min Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.100 min...
  • Página 25: Eg-Konformitätserklärung

    maximalen Kapazität des Schlag, Brand und/oder Werkzeugs führen. schweren Verletzungen Schwingungsemission (a 12,5 Messunsicherheit (K): HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde Einklang Bewahren Sie alle Warnungen Standardprüfmethode gemessen und für kann Vergleich und Anweisungen für spätere zwischen Werkzeugen Bezugnahme auf. herangezogen werden.
  • Página 26 Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer VORSICHT: geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Verwenden Sie nur Original- Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Überhitzung, möglichen Verbrennungen und OriginalMakita-Akkus oder Akkus, sogar einer Explosion. abgeändert...
  • Página 27 Akku einer Anbringen und Abnehmen des folgenden Bedingungen unterliegt: Akkus Überlastschutz VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder Wird Akku eine abnehmen. Weise benutzt, eine ungewöhnlich hohe VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Stromaufnahme bewirkt, bleibt...
  • Página 28 Werkzeug nicht weiter, sondern VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem lassen Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass einem lokalen Makita-Kundenzentrum reparieren. der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert Werkzeug überhitzt HINWEIS: Wenn und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. ist, blinkt...
  • Página 29 einzuschalten. Durch Loslassen wird die Prüfen Sie stets die VORSICHT: Lampe ausgeschaltet. Die Lampe erlischt Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ungefähr Sekunden nach Loslassen des Ein-Aus- Betätigen Sie den VORSICHT: Schalters. Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Um die Lampe ausgeschaltet zu halten, schalten Sie Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch den Lampenstatus aus.
  • Página 30 Sobald das Werkzeug mit Anziehen der Schraube beginnt, verwendet es die mittlere Kraftstufe. für Schlagkraft kann etwa eine Minute nach Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Auf dem Tastenfeld Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel angezeigte Schlagkraftstufe 3.800 min Anziehen Anziehen maximaler Kraft Unterwerkmaterial, und Drehzahl.
  • Página 31 Schraubendrehereinsatz zu MONTAGE sichern. Für Werkzeug mit Schnellaufnahme Führen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Schraubendrehereinsatz dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Montieren bis abgenommen ist. Anschlag in Montage und Demontage von Werkzeugaufnahme ein.
  • Página 32 angebracht werden. N• m Aufhänger anzubringen, führen kgf•cm ) (2040) (1836) Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des (1632) Werkzeuggehäuses ein, sichern dann (1428) einer Schraube. Um (1224) Aufhänger zu entfernen, lösen (1020) Schraube, und nehmen dann (816) Aufhänger heraus.
  • Página 33 SONDERZUBEHÖR Verringerung Anzugsmoments. Schraube Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: • Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Selbst wenn dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Drehmoment-Koeffizient empfohlen. Verwendung Zubehörteile ändert anderer oder Schraube gleich sind, Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr sich korrekte darstellen.
  • Página 34: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTD170 Capacità di serraggio Vite per metallo 4 mm - 8 mm Bullone standard 5 mm - 16 mm Bullone ad alta resistenza alla 5 mm - 14 mm trazione Velocità a vuoto Modalità a impulsi max 0 - 3.600 min...
  • Página 35: Avvertenze Di Sicurezza

    “utensile elettrico” impulsi elementi termine nelle capacità fissaggio della massima avvertenze si riferisce dell’utensile all’utensile elettrico (cablato) funzionamento alimentato da Emissione di vibrazioni (a rete elettrica 12,5 all’utensile elettrico batteria) Incertezza (K): nel funzionamento alimentato a batteria. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è...
  • Página 36: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora il tempo di utilizzo si riduca ATTENZIONE: eccessivamente, interrompere immediatamente Utilizzare solo batterie origi- l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può L’utilizzo nali Makita. batterie incorrere nel rischio di surriscaldamento, Makita originali, o di possibili ustioni e persino un’esplosione.
  • Página 37 Makita. Protezione dal sovraccarico l’utensile è NOTA: Quando Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da surriscaldato, luce causare un assorbimento di corrente elevato in modo lampeggia per un minuto, come indicato anomalo, l’utensile...
  • Página 38 l’interruttore tiene premuto Indicazione della carica residua della grilletto batteria circa minuti. Solo per le cartucce delle batterie con una “B” alla Accensione della lampadina fine del numero del modello ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante anteriore controllo Premere pulsante controllo Non osservare né...
  • Página 39 lampadina, utilizzare un panno asciutto. Fare Quando la leva del commutatore di inversione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è attenzione a graffiare l’interruttore lente della lampadina, altrimenti possibile premere potrebbe ridurre grilletto. l’illuminazione. Modalità A Uso del commutatore di inversione “modalità...
  • Página 40 ogni pressione del pulsante Livello della forza degli Numero massimo di colpi Scopo Esempio di applicazione impulsi visualizzato sul pannello Serraggio con forza e velocità 3.800 min Serraggio di materiali per massime. strutture di supporto, serraggio di viti lunghe, serraggio di bulloni.
  • Página 41 Livello della forza degli Numero massimo di colpi Scopo Esempio di applicazione impulsi visualizzato sul pannello Modalità 3.800 min Serraggio delle viti con un Serraggio di viti lunghe. controllo migliore. modalità modalità NOTA: sono disponibili l’utensile solo quando ruota senso orario.
  • Página 42 rimuovere la punta N• m avvitatore, tirare manicotto nella ( kgf•cm ) direzione della freccia ed estrarre la punta per avvitatore. (1428) NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia (1224) inserita fino fondo manicotto, quest’ultimo (1020) torna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore non viene fissata.
  • Página 43: Accessori Opzionali

    NOTA: Qualora la forza degli impulsi sia eccessiva o da un centro di assistenza autorizzato Makita, la vite venga serrata per un tempo più lungo di quello utilizzando sempre ricambi Makita. mostrato nelle...
  • Página 44: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTD170 Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 4 mm - 8 mm Standaardbout 5 mm - 16 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm - 14 mm Nullasttoerental Slagkracht maximaal 0 - 3.600 min Slagkracht hard 0 - 3.200 min Slagkracht gemiddeld 0 - 2.100 min...
  • Página 45 Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp Bewaar alle waarschuwingen en slagwerking van bevestigingsmiddelen tot instructies om in de toekomst te de maximale capaciteit van het gereedschap Trillingsemissie (a 12,5 kunnen raadplegen. Onzekerheid (K): De term "elektrisch gereedschap" in de OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan op stroom van het lichtnet werken (met snoer) of...
  • Página 46: Beschrijving Van De Functies

    Elektrolyt in de ogen kan blindheid persoonlijk letsel schade veroorzaken. veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader Voorkom kortsluiting van de accu: van Makita. Raak de accuklemmen nooit aan met een Tips voor een maximale geleidend materiaal.
  • Página 47: De Resterende Acculading Aangeven

    Schakel afkoelen. Als de status niet vervolgens het gereedschap in om weer te starten. verandert, stopt u het gebruik en laat u gereedschap repareren door Oververhittingsbeveiliging plaatselijk Makita- Wanneer accu oververhit is, servicecentrum. stopt gereedschap OPMERKING: automatisch.
  • Página 48: De Lamp Op De Voorkant Gebruiken

    waarna het LED-display gaat. gereedschap draait. Laat de Laat geval trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. gereedschap afkoelen voordat OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch u het weer gebruikt. wanneer u de trekkerschakelaar gedurende Accu- ongeveer 6 minuten ingeknepen houdt. indicator Knippert De lamp op de voorkant gebruiken...
  • Página 49 schroeven met goede controle kunnen LET OP: worden ingedraaid. Zet de omkeerschakelaar altijd in de In deze stand draait het gereedschap de schroef eerst neutrale stand wanneer u het gereedschap niet met een laag toerental. Nadat de slagwerking van het gebruikt.
  • Página 50 Gedurende ongeveer een minuut na het loslaten van de trekkerschakelaar kunt u het slagtempo aanpassen. Aanduiding van slagkracht Maximaal aantal slagen Doel Voorbeeld van toepassing op display Maximaal 3.800 min Vastdraaien met de maximale Vastdraaien van kracht en snelheid. basisbouwmaterialen, vastdraaien van lange schroeven, vastdraaien van bouten.
  • Página 51 OPMERKING: MONTAGE schroefbit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, zal de bus niet LET OP: naar haar oorspronkelijke positie Zorg altijd dat het gereedschap is terugkeren en uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd schroefbit niet goed vastzitten. In dat geval alvorens enig werk aan het gereedschap uit te dient u het bit opnieuw erin te steken volgens de voeren.
  • Página 52 draaien N• m schroef/bout. ( kgf•cm ) OPMERKING: Voor het vastdraaien van een (1428) M8-formaat of kleinere schroef, regelt u de druk op de trekkerschakelaar zorgvuldig zodat de schroef niet (1224) beschadigd wordt. OPMERKING: Houd het gereedschap vooral recht op (1020) de schroef.
  • Página 53: Optionele Accessoires

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd gebruik Makita- vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. gebruik andere accessoires hulpstukken bestaat gevaar persoonlijke letsel.
  • Página 54: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTD170 Capacidades de apriete Tornillo para metales 4 mm - 8 mm estándar Perno 5 mm - 16 mm Perno gran 5 mm - 14 mm resistencia tracción Velocidad en vacío Modo impacto 0 - 3.600 min máximo...
  • Página 55: Declaración Ce De Conformidad

    ADVERTENCIAS DE Póngase protectores para ADVERTENCIA: oídos. SEGURIDAD Vibración Advertencias de seguridad para valor total herramientas eléctricas en general vibración (suma vectores triaxiales) determinado acuerdo norma ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias EN60745: Modo trabajo: de seguridad y todas las instrucciones. Si no apretado impacto sigue...
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías (2) la batería, y (3) el producto con el que se genuinas de Makita. La utilización de baterías no utiliza la batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido No desarme el cartucho de batería.
  • Página 57: Protección Contra Sobrecarga

    La herramienta herramienta completamente. Si el estado no cambia, detendrá automáticamente durante detenga la utilización y haga que la herramienta sea operación si la herramienta o la reparada en un centro de servicio Makita local. 57 ESPAÑOL...
  • Página 58: Modo De Indicar La Capacidad De Batería Restante

    NOTA: Cuando herramienta Accionamiento del interruptor está recalentada, ► Fig.5: 1. Gatillo interruptor luz parpadea durante un minuto como se muestra en la tabla abajo, PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho después de batería en la herramienta, compruebe siempre visualización para cerciorarse de que el gatillo interruptor se apaga.
  • Página 59: Accionamiento Del Interruptor Inversor

    lámpara encienda al Presione hacia dentro interruptor inversión apretar gatillo palanca interruptor, el estado lado para lámpara estará giro hacia la derecha o del lado B para giro lámpara activado. Cuando hacia la izquierda. encienda, el Cuando palanca lámpara estado está...
  • Página 60: Montaje

    Durante aproximadamente un minuto después de soltar MONTAJE el gatillo interruptor, se puede cambiar la fuerza del impacto. Percusiones máximas Propósito Ejemplo de aplicación Grado de fuerza de impacto visualizado en el panel Máx. 3.800 min Apretado Apretado máxima materiales fuerza base, apretado de velocidad.
  • Página 61: Instalación O Desmontaje De La Punta De Atornillar/Punta De Tubo

    Procedimiento 2 retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Además herramienta. Procedimiento 1, inserte el adaptador de punta de atornillar en el manguito con su extremo en punta orientado hacia dentro. ► Fig.13: Punta Instalación o desmontaje de la atornillar Adaptador de punta...
  • Página 62 de apriete y el tiempo Si utiliza una batería de repuesto para AVISO: de apriete se muestra en las figuras. continuar la operación, deje descansar la Par de apriete apropiado para perno estándar herramienta al menos 15 minutos. N• m NOTA: Utilice la punta de atornillar apropiada para la ( kgf•cm ) cabeza...
  • Página 63: Mantenimiento

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad...
  • Página 64: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTD170 Capacidades de aperto Parafuso 4 mm - 8 mm montagem Perno normal 5 mm - 16 mm Perno 5 mm - 14 mm grande carga Velocidade em vazio Modo 0 - 3.600 min impacto máximo...
  • Página 65: Avisos De Segurança

    Nível pressão acústica como Anexo neste instruções. manual Nível potência acústica AVISOS DE SEGURANÇA Variabilidade (K): Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Utilize protetores auriculares. Leia todos os avisos de segurança e AVISO: Vibração todas as instruções. O não cumprimento de todos instruções pode avisos vibração...
  • Página 66: Descrição Funcional

    Antes de utilizar a bateria, leia todas as Makita ou de baterias que foram alteradas, pode instruções e etiquetas de precaução no (1) resultar no rebentamento da bateria provocando carregador de bateria (2) bateria e (3) produto incêndios, ferimentos pessoais...
  • Página 67: Proteção Contra Sobrecarga

    Makita. Proteção contra sobreaquecimento ferramenta está NOTA: Quando demasiado quente, a luz pisca durante está Quando bateria um minuto, como indicado na tabela demasiado quente,...
  • Página 68 botão lâmpada Prima apaga-se aproximadamente verificação na 10 segundos após soltar o gatilho. bateria para indicar capacidade lâmpada Para manter restante bateria. desligada, desligue estado luzes indicadoras acendem lâmpada. Para durante alguns segundos. desligar estado lâmpada, carregue primeiro e solte o Luzes indicadoras Capacidade restante...
  • Página 69 não é possível carregar Para ligar começar gatilho para apertar modo ► 1. Botão 2. Botão Fig.9: Para soltar modo botão (e não o botão prima Mudança da força de impacto gatilho. modo Modo A prima “modo (modo assistência)” é botão fácil modo...
  • Página 70: Instalar Ou Retirar A Broca De Aparafusar/Broca De Contacto

    Grau da força de impacto Impactos máximos Exemplo de operação Finalidade apresentado no painel Máx. 3.800 min Apertar Apertar máxima força materiais base, velocidade. apertar os parafusos longos, apertar pernos. Rijo 3.600 min Apertar Apertar força menos materiais base, velocidade apertar os parafusos longos, apertar Máx.
  • Página 71 inserção NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver como mostrado Não figura. utilize colocada suficientemente funda não outras brocas manga, manga voltará aparafusar/brocas contacto. para posição original Para ferramenta com furo de broca de aparafusar aparafusar não broca raso ficará...
  • Página 72 parafuso/perno pretende N• m utilizar. ( kgf•cm ) NOTA: Quando apertar um parafuso M8 ou mais (1428) pequeno, ajuste cuidadosamente pressão gatilho para (1224) não parafuso fique danificado. (1020) NOTA: Mantenha a ferramenta apontada a direito para o parafuso. (816) força NOTA: impacto...
  • Página 73: Acessórios Opcionais

    Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. utilização de outros acessórios ou peças pode perigosa para pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
  • Página 74: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTD170 Skruekapacitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm Standardbolt 5 mm - 16 mm Højstyrkebolt 5 mm - 14 mm Omdrejninger Maks. slagtilstand 0 - 3.600 min uden Hård slagtilstand belastning 0 - 3.200 min Middel slagtilstand 0 - 2.100 min...
  • Página 75 BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Sikkerhedsadvarsler for akku blevet målt i overensstemmelse med slagskruemaskine standardtestmetoden og anvendes til Hold kun maskinen i de isolerede grebflader, værktøj sammenligne når De udfører arbejde, hvor med et andet. fastgøringsanordningen kan komme i kontakt BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien med skjulte ledninger.
  • Página 76 FORSIGTIG: dette ikke Brug kun originale batterier falde fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller værktøjet ved uheld, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre hvorved De selv eller personer i nærheden kan brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, komme til skade.
  • Página 77 For at starte maskinen trykkes der blot på ophøre med brugen og få maskinen repareret på det afbryderknappen. Maskinens hastighed øges ved at lokale Makita-servicecenter. øge trykket på afbryderknappen. Slip afbryderknappen BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, blinker for at stoppe.
  • Página 78 Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. Slip Kontrollér altid FORSIGTIG: den for at slukke. Lampen slukker omkring 10 omløbsretningen, inden arbejdet påbegyndes. sekunder, efter at afbryderknappen er sluppet. Flyt kun omløbsvælgeren, når FORSIGTIG: Deaktiver lampestatus, hvis lampen skal forblive slukket.
  • Página 79 Slageffektsgraden på Formål Eksempel på anvendelse Maksimalt antal slag panelet Tilspænding med maksimal Tilspænding af Maks. 3.800 min kraft og hastighed. underlagsmaterialer, tilspænding af lange skruer, tilspænding af bolte. Hård Tilspænding med mindre kraft Tilspænding af 3.600 min og hastighed end underlagsmaterialer, tilspænding af lange skruer, Maks.tilstand (lettere at styre...
  • Página 80 Procedure 1 N• m ( kgf•cm ) For maskiner uden muffe af enkelttryk-typen ► Fig.12: 1. Skruebit 2. Muffe (1428) For at montere skruebitten, trækkes muffen i pilens retning, og skruebitten sættes så langt ind i muffen, (1224) som den kan komme. Frigør derefter muffen for at fastgøre skruebitten.
  • Página 81 Det følgende tilbehør og FORSIGTIG: udføre en prøve for altid at bestemme den rigtige fastspændingstid for skruen. ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne påvirkes Drejningsmomentet brugsanvisning. Anvendelse række lang faktorer, herunder de tilbehør...
  • Página 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTD170 Ικανότητες στερέωσης Κοχλίας 4 mm - 8 mm Κανονικό μπουλόνι 5 mm - 16 mm Μπουλόνι υψηλού 5 mm - 14 mm εφελκυσμού Ταχύτητα χωρίς Τρόπος λειτουργίας 0 - 3.600 min φορτίο μέγιστης κρούσης...
  • Página 83: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Προοριζόμενη χρήση συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Το εργαλείο προορίζεται για χρόνους που το βιδώματα σε ξύλο, μέταλλο εργαλείο είναι εκτός και πλαστικό. λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή Θόρυβος λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου...
  • Página 84 Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας. του κρουστικού κατσαβιδιού Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: μπαταρίας Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικό. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Αποφεύγετε...
  • Página 85 προκληθεί βλάβη στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μπαταριών και προσωπικός μη γνήσιων μπαταριών Makita, τραυματισμός. ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας...
  • Página 86 ενεργοποιήστε το τη χρήση και στείλετε εργαλείο για επανεκκίνηση. το εργαλείο για επισκευή σε τοπικό κέντρο Προστασία υπερθέρμανσης εξυπηρέτησης της Makita. Όταν η μπαταρία υπερθερμαίνεται, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο το εργαλείο σταματάει αυτόματα. υπερθερμανθεί, το φωτάκι Σε αυτή την αναβοσβήνει...
  • Página 87 Άναμμα της μπροστινής λάμπας διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο Δράση διακόπτη φως ή στην πηγή φωτός. ► Εικ.6: 1. Λάμπα ► Εικ.5: 1. Σκανδάλη διακόπτης ► Εικ.7: 1. Κουμπί ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα...
  • Página 88 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για επιβεβαίωση της κατάστασης λυχνίας, τραβήξτε τη σκανδάλη. Όταν η λυχνία ανάψει όταν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, η κατάσταση λυχνίας είναι στη θέση ενεργή. Όταν η λυχνία δεν ανάψει, η κατάσταση λυχνίας είναι στη θέση ανενεργή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό...
  • Página 89 αρχικά μια βίδα με ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση περιστροφή χαμηλής ταχύτητας. Μετά περιστροφής πριν από τη λειτουργία. το εργαλείο αρχίζει την κρουστική λειτουργία, η ταχύτητα περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει αυξάνεται και φτάνει...
  • Página 90 Κάθε φορά που πατάτε το Η τιμή της κρουστικής Μέγιστος αριθμός κρούσεων Σκοπός Παράδειγμα εφαρμογής δύναμης εμφανίζεται στον πίνακα Μέγιστη Σφίξιμο με τη Σφίξιμο υλικών 3.800 min μέγιστη στήριξης, δύναμη και σφίξιμο βιδών ταχύτητα. μεγάλου μήκους, σφίξιμο μπουλονιών. Σκληρή Σφίξιμο με...
  • Página 91 Η τιμή της κρουστικής Μέγιστος αριθμός Σκοπός Παράδειγμα εφαρμογής δύναμης εμφανίζεται στον κρούσεων πίνακα Τρόπος λειτουργία Σφίξιμο όταν Σφίξιμο βιδών 2.600 min απαιτούνται αυτόματου ταχύτητα και τρυπανίσματος. καλό φινίρισμα. Τρόπος λειτουργίας A Σφίξιμο βιδών με Σφίξιμο βιδών 3.800 min καλύτερο μεγάλου...
  • Página 92 Για εργαλείο με χιτώνιο τύπου ενός αγγίγματος εργαλείου σε οποιαδήποτε Για να τοποθετήσετε τη πλευρά και μετά μύτη βιδώματος, βάλτε τη ασφαλίστε τον με μια μύτη βιδώματος μέσα στο βίδα. Για να τον χιτώνιο μέχρι τέρμα. αφαιρέσετε, χαλαρώστε τη βίδα και...
  • Página 93 άκρο της μύτης N• m βιδώματος μπορεί να υποστεί kgf•cm ) υπέρταση, αποφλοίωση, ζημιά, (2040) κτλ. Πριν αρχίσετε την εργασία σας, να εκτελείτε (1836) πάντα μια δοκιμαστική (1632) λειτουργία για να καθορίσετε τον κατάλληλο χρόνο (1428) στερέωσης για τη βίδα (1224) σας.
  • Página 94 κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
  • Página 95: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTD170 Sıkıştırma vidası kapasiteleri Makine 4 mm - 8 mm cıvata Standart 5 mm - 16 mm Dayanıklı cıvata 5 mm - 14 mm Yüksüz hız Maks. darbe modu 0 - 3.600 min Sert darbe modu 0 - 3.200 min...
  • Página 96: Güvenli̇k Uyarilari

    Uyarılardaki “elektrikli alet” maksimum kapasitesiyle tespit terimi çalışan prizden (kordonlu) elektrikli aletiniz sıkılması malzemelerinin darbeli aküsü kendi Titreşim emisyonu (a 12,5 çalışan (kordonsuz) elektrikli Belirsizlik (K) aletiniz kastedilmektedir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon Akülü darbeli tornavida için değeri standart test güvenlik uyarıları...
  • Página 97 Batarya batarya kartuşu üzerindeki dili yuvanın EDİNİZ. çentiği hizalayın yerine oturtun. Hafif DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını tık sesi duyulana kadar kullanın. Orijinal olmayan Makita itip yerine bataryaları ya üzerine oturmasını sağlayın. Düğmenin üst değişiklik yapılmış bataryaların tarafındaki kırmızı...
  • Página 98 Durum durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin değişmezse, kullanımını aşırı yüklenmesine neden durdurun aletin uygulamayı olan Makita yerel servis merkezi durdurun. Daha sonra aleti tarafından tamir edilmesini başlaması için çalıştırın. yeniden sağlayın. Aşırı ısınma koruması aşırı...
  • Página 99 Lambayı açmak için Gösterge lambaları Kalan tetiği çekin. anahtar kapasite Kapatmak için tetiği bırakın. Anahtar tetik Yanıyor Kapalı Yanıp bırakıldıktan serbest sönüyor yaklaşık saniye %75 ila %100 söner. sonra lamba Lambayı kapalı tutmak %50 ila %75 için lamba durumunu için, kapalı...
  • Página 100 ► Şek.10: Beş kademeli değiştirilir 2. Maks. olarak Yumuşak 6. T 3. Sert 4. Orta 5. modu Düğme gücünü beş Darbe kademeli olarak değiştirebilirsiniz: maks., sert, yumuşak orta, modu. Böylece yapılan işe uygun sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında, sayısı beş darbe kademeli değişir.
  • Página 101 Panelde görüntülenen darbe Amaç Uygulama örneği Maksimum darbe gücü derecesi güç Altyapı Maks. 3.800 min Maksimum malzemesinde hızda sıkıştırma, uzun sıkıştırma. vidaları sıkıştırma, cıvataları sıkıştırma. Altyapı Sert 3.600 min Maks. moddan malzemesinde sıkıştırma, daha uzun güç vidaları hızda sıkıştırma, sıkıştırma cıvataları...
  • Página 102 NOT: Tornavida ucunu takmak A=12 Sadece bu tip tornavida olduğunda, manşonu çekin uçlarını kullanın. manşon içinde mm B=9 no.lu gidebileceği kadar ileri prosedürünü yerleştirin. izleyin. Uç (Not) taktıktan NOT: Tornavida ucunu sonra, sıkı şekilde sabitlendiğinden gerekli Eğer dışarı emin olun. değildir.
  • Página 103 kartuşu Batarya N• m boşalmaya yakınken düşer voltaj kgf•cm ) sıkma azalır. torku (2040) Tornavida ucu veya lokma ucu Doğru boyda (1836) tornavida ya lokma kullanılmaması sıkma (1632) torkunda azalmaya neden (1428) olur. Cıvata (1224) • katsayısı cıvata Tork (1020) sınıfı...
  • Página 104 Alet askısı • taşıma çantası Plastik DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el • Orijinal Makita batarya kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak şarj aleti için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka • Batarya koruyucu aksesuar ya parça kullanılması parçaların bazıları...

Tabla de contenido