Makita DTD129 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTD129:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
DTD129
012780
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DTD129

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD129 012780 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTD129 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
  • Página 3 13. Remove any adjusting key or wrench before 25. Use power tools only with specifically turning the power tool on. A wrench or a key left designated battery packs. Use of any other attached to a rotating part of the power tool may battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 4 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
  • Página 5: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
  • Página 6 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is CAUTION: released, have the tool serviced at a Makita service Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 7 Hook Standard bolt 1. Groove (kgf cm) 2. Hook (1,224) 3. Screw (1,020) (816) (M14) (612) 012787 (M12) The hook is convenient for temporarily hanging the tool. (408) This can be installed on either side of the tool. (M10) To install the hook, insert it into a groove in the tool (204) (M8) housing on either side and then secure it with a screw.
  • Página 8: Optional Accessories

    Operating the tool at low speed will cause a workmanship or material, Makita will repair (or at our reduction in the fastening torque. option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 9: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTD129 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
  • Página 10 Sécurité personnelle marche et d'arrêt. Un outil électrique dont 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et l'interrupteur est défectueux représente un danger faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez et doit être réparé. un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19.
  • Página 11 USD302-1 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; Symboles évitez tout contact avec ce liquide. En cas de Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués contact accidentel, rincez avec beaucoup ci-dessous. d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il ・...
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT 10. Suivez la réglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie. CONSERVEZ CE MODE ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • D'EMPLOI. que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Página 13: Frein Électrique

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, 1. Étoile faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau •...
  • Página 14 Crochet ASSEMBLAGE 1. Rainure ATTENTION: 2. Crochet 3. Vis Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille 012787 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement.
  • Página 15 être effectués dans un centre de service NOTE: Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du • exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 16: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
  • Página 17: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTD129 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.)
  • Página 18 Seguridad personal 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que y/o la batería de la herramienta eléctrica antes está haciendo y utilice su sentido común de realizar ajustes, cambiar accesorios o cuando opere una herramienta eléctrica.
  • Página 19 USD302-1 27. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca Símbolos accidentalmente, enjuague con agua. Si hay A continuación se muestran los símbolos utilizados para contacto del líquido con los ojos, acuda por la herramienta. ayuda médica.
  • Página 20: Descripción Del Funcionamiento

    No use una batería dañada. DESCRIPCIÓN DEL 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al FUNCIONAMIENTO desecho de las baterías. GUARDE ESTAS PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES. Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de Consejos para alargar al máximo la vida útil realizar cualquier ajuste o comprobación en la de la batería...
  • Página 21: Freno Eléctrico

    Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. Encendido de la luz indicadora 012128 PRECAUCIÓN: Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están...
  • Página 22: Ensamble

    Para quitar la punta, jale la funda en dirección de la PRECAUCIÓN: flecha y jale la punta hacia afuera. Confirme siempre la dirección de giro antes de la • operación. NOTA: Utilice el conmutador de inversión solamente • Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el •...
  • Página 23 para comenzar la operación. 1. Rejilla de ventilación NOTA: Utilice la punta apropiada para la cabeza del • tornillo/perno que desee utilizar. Al fijar tornillos M8 o menores, seleccione una • fuerza impacto adecuada ajuste cuidadosamente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Página 24: Mantenimiento

    COMPLETA, porte pagado con ocasione grietas o descoloramiento. antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del problema ha sido causado por mano de obra o producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de material defectuoso, Makita la reparará...
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Tabla de contenido