Vimar ELVOX 6611/AU Instrucciones Instalador
Ocultar thumbs Ver también para ELVOX 6611/AU:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
RESET
Art. 6611/AU (6611/AUF), 6711/AU (6711/AUF), 661C/AU (661C/AUF)
Citofono incasso intercomunicante / Citofono parete intercomunicante / Citofono tavolo intercomunicante
Flush-mounted intercom interphone / Wall-mounted intercom interphone / Desktop intercom interphone
Poste encas. intercom. / Poste en saillie intercom. / Poste de table intercom.
UP-Haustelefon Internruf / AP-Haustelefon Internruf / Haustelefon Tischgerät Internruf
Port.automát. empotr. intercomun. / Port. automát. superf. intercom. / Port. automát. sobrem. intercom.
Telefone de embeber intercom. / Telefone montagem saliente intercom. / Telefone de mesa intercom.
6600
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX 6611/AU

  • Página 1 Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador RESET Art. 6611/AU (6611/AUF), 6711/AU (6711/AUF), 661C/AU (661C/AUF) Citofono incasso intercomunicante / Citofono parete intercomunicante / Citofono tavolo intercomunicante Flush-mounted intercom interphone / Wall-mounted intercom interphone / Desktop intercom interphone Poste encas.
  • Página 2 6600 Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com Pulsante parla/ascolta bicanale: dopo la chiamata e/o l’accen- sione del monitor premere una volta per attivare la conversazione. Ripre- DESCRIZIONE mendolo una seconda volta la conversazione viene terminata. Durante Gli art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU sono citofoni viva voce della serie la conversazione il LED rosso rimane acceso.
  • Página 3 6600 INSTALLAZIONE 6711/AU INSTALLAZIONE 6611/AU CON LE STAFFE Art. R660 - Installare il citofono lontano da fonti lu mi no se e di calore. - Installare il citofono lontano da fonti lu mi no se e di calore. - Fissare la piastra di aggancio del citofono ad una altezza di 1,40m dal - Praticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm circa, ad pavimento al bordo inferiore un’altezza 1,40 dal pavimento al bordo inferiore.
  • Página 4 6600 PROGRAMMAZIONE STABILIZZAZIONE SEGNALE VIDEO Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: Sul retro dei citofoni Art. 6611/AU e 6711/AU - Assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile) sono presenti dei connettori (A-B-C) per la sta- - Assegnazione codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un bilizzazione del segnale video.
  • Página 5 6600 Il videocitofono viene fornito con tre pulsanti per le funzioni di serratura, autoin- serimento e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè del 1° FUNZIONAMENTO attuatore (art. 69RH), se collegato all’impianto e di altri sei pulsanti per chia- Le chiamate da targa esterna, intercomunicanti e fuoriporta sono differenziate mate intercomunicanti o servizi ausiliari.
  • Página 6 6600 The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com Two-channel conversation push-button: after the call and/or switch-on of the monitor press the pushbutton once to activate the audio. Pressing it once again the conversation terminates. DESCRIPTION The red LED remains lit for the whole conversation dwell.
  • Página 7 6600 INSTALLATION OF TYPE 6611/AU WITH BRACKETS TYPE R660 INSTALLATION OF TYPE 6711/AU - Install the interphone away from sources of light and heat - Install the interphone away from sources of light and heat. - Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall at 1,40 m. high - Fix the intephone fixing plate at 1,40m.
  • Página 8 6600 VIDEO SIGNAL STABILISATION PROGRAMMING On the rear of interphone type 6611/AU and There are three monitor programming modes: assignment of an identification 6711/AU there are some connectors (A-B-C) code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification for the video signal stabilization. code (for interphones associated with a master interphone), programming For the table version interphone type 661C/AU of push-buttons for auxiliary services and intercommunicating calls (when...
  • Página 9 6600 Programming the push-buttons Release the self-start push-button “H”. The video-interphone is supplied with 3 push-buttons for the following fun- During the long tone press the lock push-button “G”. ctions: lock release, self-start and “stair light” auxiliary service, which activates If the deletion procedure was successful, press the lock push-button “G”...
  • Página 10 6600 Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com H) Bouton : permet insertion automatique du poste sans avoir été ap- pelé. DESCRIPTION L’art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU sont postes mains libres de la série 6600 I) Bouton-poussoir parler/écouter bicanal: après l’appel et/ou l’allu- intercommunicants pour des systèmes de portiers-vidéo 2 FILS ELVOX.
  • Página 11 6600 INSTALLATION ART. 6711/AU INSTALLATION DE L’ART. 6611/AU AVEC LES ÉTRIERS ART. R660 - Installer le poste loin de toutes sources de lumière et de chaleur. - Installer le poste loin de toutes sources de lumière et de chaleur. - Fixer la plaque d’accrochage du poste à une hauteur d’environ 1,40m du - Effectuer un trou dans la paroi en placo plâtre d’environ 120mm x 120mm sol au bord inférieur.
  • Página 12 6600 STABILISATION DU SIGNAL VIDÉO PROGRAMMATION Derrière les moniteurs Art. 6611/AU et 6711/AU Les programmations des postes sont de trois types : attribution d’un code d’i- dentification ou d’un code d’appel (indispensable), d’un code d’identification il y a des connecteurs (A-B-C) et des pontages secondaire (pour postes associés à...
  • Página 13 6600 Programmation des boutons Après 2 secondes, le portier-vidéo émet une tonalité longue pendant 2 Le portier-vidéo est fourni avec 3 boutons pour les fonctions de gâche, ‘in- secondes. sertion automatique et pour le service auxiliaire d’éclairage escalier, lequel Relâcher le bouton d’autoallumage « H ». active le 1er relais du 1er actionneur (Art.
  • Página 14 6600 Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Taste für Sprechen/Hören: für Verbindung mit der Außenstation Download verfügbar nach Ruf und/oder Monitoreinschaltung drücken um das Audio zu akti- vieren. Durch wieder Drücken der Taste endet die Konversation. Der BESCHREIBUNG Konversation bleibt die rote LED eingeschaltet.
  • Página 15 6600 INSTALLATION DES ART. 6611/AU MIT HALTERUNGEN ART. R660. INSTALLATION DES ART. 6711/AU - Das Haustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Das Haustelefon fern von Licht- und Wärmequellen installieren. - Ein 120 x 120 mm (zirca) Loch in die Gipspappe-Wand durchführen 1,40 - Die Befestigungsplatte des Haustelefons 1,40 m.
  • Página 16 6600 PROGRAMMIERUNG STABILISIERUNG DES VIDEOSIGNALS Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Ken- Auf der Hinterseite der Haustelefone Art. 6611/AU ncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen und 6711/AU bestehen einige Verbinder (A-B-C) Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem “Haupt-”Haustelefon verbunden für den Video-Signalausgleich.
  • Página 17 6600 Schaltpläne. 5) Beide Tasten “I” und “H” loslassen. 6) Die Selbsteinschaltung “H” Taste drücken und gedrückt halten. Programmierung der Tasten 7) Nach 2 Sekunden das Videoaustelefon gibt einen langen (2 Sekunden Das Videohaustelefon wird mit drei zusätzlichen Tasten für die Funktionen lang) Ton.
  • Página 18: Descripción

    6600 El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www. vimar.com Pulsador para tras la llamada y/o el encendido del monitor y DESCRIPCIÓN pulsar el pulsador una vez para activar la fónica. Pulsandolo una se- El art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU son videoteléfonos viva voz de la serie gunda vez la conversación se termina.
  • Página 19: Versión De Sobremesa

    6600 INSTALACIÓN DEL ART. 6611/AU CON LOS SUPORTES ART. R660 INSTALACIÓN DEL ART. 6711/AU Instalar el monitor lejos de fuentes luminosas y de calor. Instalar el monitor lejos de fuentes luminosas y de calor. Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca 120x120mm a Fijar la placa de enganche del telèfono a una altura de 1,40m desde el una altura de 1,40 m del suelo al borde inferior.
  • Página 20: Estabilización De La Se-Al De Vídeo

    6600 PROGRAMACIÓN ESTABILIZACIÓN DE LA SE—AL DE VÍDEO Las programaciones del teléfonos son de tres tipos: asignación del código Detrás de los teléfonos Art. 6611/AU y 6711/AU de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del código se encuentran algunos conectores (A-B-C) para de identificación secundario (para teléfonos asociados a un teléfonos/vidéot- la estabilización de la señal vídeo.
  • Página 21: Funcionamiento

    6600 toinserción y el servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el Si el procedimiento de borrado se ha efectuado correctamente, al accio- primer relé del primer actuador (Art. 69HR), si conectado a la instalación y nar el pulsador de la cerradura “G” el videoteléfono emite tres bips. de otros 6 pulsadores para llamadas intercomunicantes o servicios auxilia- res.
  • Página 22 6600 É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com H) Botão : para o autoinserção do telefone. I) Botão para a chamada e/ou o acendimento do monitor e premir DESCRIÇÃO uma vez o botão para activar a fónica. Premindo-lo uma segunda vez a O art.
  • Página 23 6600 INSTALAÇÃO DO 6611/AU COM OS SUPORTES Art. R660 IINSTALAÇÃO DO 6711/AU - Instalar o telefone afastado de fontes luminosas e de calor. - Instalar o telefone afastado de fontes luminosas e de calor. - Efectuar um furo na parede, em gesso cartonado, de aprox. 120x120 mm - Fixar a placa de encaixe do telefone a uma altura de 1,40 m entre o a uma altura de 1,40 m.
  • Página 24 6600 ESTABILIZAÇÃO DO SINAL DE VÍDEO PROGRAMAÇÃO Na parte detrás dos telefones Art. 6611/AU e As programações dos telefones são de três tipos: atribuição do código iden- tificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identi- 6711/AU são presentes alguns conectores (A- ficativo secundário (para telefones associados a um telefone/videotelefone B-C) e algumas pontes para a estabilização do principal), programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas in-...
  • Página 25 6600 do trinco ”G”, o videotelefone emitirá um triplo “Bip”. O videotelefone é fornecido com três botões para as funções de trinco, autoinserção e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1° FUNCIONAMENTO relé do 1° actuador (Art. 69HR), se ligado à instalação e de outros 6 botões As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são dife- para chamadas intercomunicantes ou serviços auxiliares.
  • Página 26 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
  • Página 27 TERMINAZIONE BUS BUS TERMINATION TERMINAISON BUS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo- This note applies to all devices with Due Fili Plus tech- Cette remarque concerne tous les dispositifs de la gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di nology equipped with “BUS termination connector or technologie Due Fili Plus dotés du «...
  • Página 28 Impianto citofonico mono o plurifamiliare con una targa esterna (RIF. SI649). Single and multiple residence audio door entry system with one external entrance panel (REF. SI649). Installation de poste d’appartement mono ou multi-usagers avec plaque de rue (RÉF. SI649). Türsprechanlage für Ein- und Mehrfamilienhäuser mit einem externen Klingeltableau (REF. SI649). Equipo de videoportero unifamiliar o plurifamiliar con una placa externa (REF.
  • Página 29 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON VI- EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT VIDE- DEOCITOFONI SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 ED UNA TARGA OHAUSTELEFONEN DER SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 UND VIDEO (RIF. SC5416). EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SC5416). SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMI- WITH MONITORS IN THE SERIES PETRARCA, GIOTTO, 6600 AND ONE LIAR CON VÍDEO-PORTEROS DE LAS SERIES PETRARCA, GIOTTO...
  • Página 30 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA- VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA- CIÓN 1b (Rif. SC5408). CIÓN 3b (Rif. SC5408). Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Schema di collegamento della chiamata fuoriporta La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello morsetto 7 e il morsetto 8.
  • Página 31: Regras De Instalação

    INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. REGOLE DI INSTALLAZIONE. CONFORMITY. CONFORMITÉ AUX NORMES. CONFORMITÀ NORMATIVA. INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI INFORMATION FOR USERS UNDER COMMUNICATION UTILISA- SENSI DELLA DIRETTIVA 2002/96 DIRECTIVE 2002/96 (WEEE) TEURS CONFORMÉMENT À LA DI- (RAEE) RECTIVE 2002/96 (RAEE) NORMAS DE INSTALACIÓN. REGRAS DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
  • Página 32 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.661.1AU 08 1402 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido