Before removing the printer,
extract the upper polyethyl-
ene foam casing and the two
cardboard corner protectors.
WARNING
+ Keep the original packaging
in order to use it in case the
printer must be sent back to
the company.
+ Always pay attention to the
glass surface.
+ The packaging must be
delivered to associations in
charge of its disposal and
recycling.
+ Check from above to see if
any units or accessories have
been inserted into the sides
of the packaging, then decide
which wall of the packaging to
remove first so as not to dam-
age the contents of the box.
1.3 Auspacken
Wenn die Maschine in einer
Kartonschachtel geliefert wird,
packen Sie sie durch ein Pa-
piermesser aus. Die vier obere
Kartonflügel heben, dann den
Drucker heben und ihn aus der
Verpackung herausziehen. Vor
der Entfernung des Druckers
sind die obere Schutzhülle aus
Polyäthylenschaum und die
zwei Kantenschutzprofile aus
Karton herauszuziehen.
ACHTUNG
+ Die originelle Verpackung
des Druckers behalten und sie
für die mögliche Wiederver-
sand der Maschine zur Firma
benutzen.
+ Darauf achten, die Glas-
fläche nicht zu beschädigen.
+ Die Verpackung ist an Fir-
men, die für Entsorgung und
Recycling zuständig sind, zu
übergeben.
+ Vom oben prüfen, ob mög-
liche Sätze bzw. Einrichtungen
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
auf den Seiten der Verpackung
positioniert worden sind, da-
nach ist die Seite der Ver-
packung auszuwählen, die
zuerst ausgepackt werden soll,
um den Inhalt der Schachtel
nicht zu beschädigen.
1.3 Déballage
Si l'imprimante est reçue dans
une boîte en carton la déballer
à l'aide d'un cutter. Soulever
les quatre rabats en carton
supérieurs, ensuite soulever
l'imprimante et l'enlever de
son emballage. Avant de dé-
placer l'imprimante enlever
l'élément supérieur en mousse
de polyéthylène et les deux
cornières en carton.
ATTENTION
+ Conserver l'emballage origi-
nal de l'imprimante afin de le
réutiliser en cas de retour de
la machine à la Société.
+ Faire toujours très attention
à ne pas abîmer la surface
en verre.
+ L'emballage doit être livré
à des sociétés chargées de
l'élimination et du recyclage.
+ Contrôler du haut si des
groupes ou des accessoires
ont été appuyés sur les côtés
de l'emballage, et ensuite
choisir la paroi de l'emballage
à enlever la première pour ne
pas endommager le contenu
de la caisse.
1.3 Desembalaje
Si la impresora se recibe en
una caja de cartón efectúe
su desembalaje utilizando un
cortador. Levante las cuatro
alas de cartón superiores; a
continuación, levante la im-
presora y quítela del embalaje.
Antes de extraer la impresora
quite la protección de polieti-
leno espumado superior y los
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
dos angulares de cartón.
CUIDADO
+ Guarde el embalaje original
de la impresora para su reutili-
zación en caso de devolución
de la máquina a la empresa.
+ Siempre tenga cuidado de
no dañar el plano de vidrio.
+ El embalaje debe ser en-
tregado a los consorcios en-
cargados de la eliminación y
reciclaje.
+ Verifique desde arriba si
eventuales grupos o acceso-
rios se han introducido en los
lados del embalaje y decida
qué pared de la caja quitar
primero para no dañar su
contenido.
1.4 Immagazzinamento
In fase di trasporto e di imma-
gazzinaggio assicurarsi che la
temperatura si mantenga tra
-5 e 50° C.
Qualora la stampante doves-
se essere immagazzinata,
assicurarsi che non sia posta
in luoghi con umidità relativa
eccessiva.
ATTENZIONE
In fase di stoccaggio non
sovrapporre mai le casse
contenenti le apparecchiature.
1.4 Storage
When transporting and storing
the machine, make sure that
the temperature is between -5
and 50°C.
Whenever the printer has to
be stored, make sure that it
is not put in areas with an
excessive relative humidity.
WARNING
During the storage never
overlap the cases containing
the equipment.
Pag. 19