CAME FLY Serie Manual Del Usario página 24

Ocultar thumbs Ver también para FLY Serie:
Tabla de contenido
Applicazione su porte superiori a 2.5 m.
Installation on doors with height exceeding 2.5 m.
Application sur portes de plus de 2.5 m.
Anbringung bei über 2.5 m hohen Türen.
Aplicación en puertas superiores a 2.5 m.
Con spessoramento abbassato vite M6x35
M6x35 screws for lowered shimming
Avec cale abaissée vis M6x35
Mit verkürztem Distanzstück Schraube M6x35
Con arandela distanciadora baja tornillo M6x35
Il punto di fissag-
The mounting point
for the gear motor is
gio del
motoriduttore, fa
determined in
reference to top edge
riferimento al
bordo inferiore
of the passageway
della luce di pas-
(Lp). During
operation, the
saggio (Lp). Le leve
di trasmissione,
transmission levers
nell'azionamento
must pass below the
dell'anta, devono
top edge of the
passare sotto tale
passageway. Be sure
to respect the
ingombro. Rispet-
tare le distanze
minimum distances
minime riportate
indicated on the
examples. Also, pay
negli esempi
facendo attenzione
special attention to
alle altezze del
the height of the
vano. Nel caso di
door: if the door is
altezze inferiori ai
less than 2.5 metres
tall, the gap (Lp)
2,5 metri, la luce
(Lp) non deve
between upper edge
essere inferiore ai
of the door and the
arm must be at least
30 mm, vanno
perciò utilizzate la
30 mm (see figure).
In this case, use the
boccola e la vite
maggiorate in
bushing and
dotazione (M6x60
oversized screw (M6
UNI 5933).
x 60, UNI5933)
supplied with the unit.
12
12
12
12
12
155
71
Scontro di fissaggio
Fixing ward
Butee de fixation
Gegenstück
Controplaca de fijación
Le point de fixation
du motoréducteur
se réfère au board
inférieur de l'espace
de passage (Lp).
Quand le vantail est
actionné, les leviers
de transmission
doivent passer sous
cet encombrement.
Respecter les
distances
minimales
reportées dans les
exemples en faisant
attention aux
hauteurs de
l'espace. En cas
d'hauteurs
inférieures à 2,5 m,
le passage (Lp) ne
doit pas être
inférieur à 30 mm, il
faut donc utiliser la
bague et la vis
majorées fournies
avec le matériel (M6
x 60 UNI5933).
Applicazione su porte inferiori a 2.5 m.
Installation on doors with height less than 2.5 m.
Application sur portes de moins de 2.5 m.
Anbringung bei unter 2.5 m hohen Türen.
Aplicación en puertas inferiores a 2.5 m.
L p
Con spessoramento lungo vite M6x60
M6x60 screws for long shimming
Avec cale longue vis M6x60
Mit langem Distanzstück Schraube M6x60
Con arandela distanciadora alta tornillo M6x60
Als Bezugspunkt für
die Montage des
Getriebemotors dient
der untere Rand der
lichten
Durchgangshöhe
(Lp). Die
Antriebshebel
müssen während der
Türbewegung bzw.
des Türantriebs
ungehindert darunter
passieren können.
Die in den
Montagebeispielen
angegebenen
Mindestabstände und
die Höhe der
Türöffnung sind
unbedingt
einzuhalten bzw. zu
beachten. Bei unter
2,5 m liegender
Türhöhe muß der
lichte (Lp) Abstand
Mindestens 30 mm
betragen und es sind
daher die zum
Lieferumfang
gehörende
überdimensionierte
Buchse und die
überdimensionierte
Schraube (M6 x 60
UNI5933) zu
L p
El punto de fijación
del motorreductor
toma como
referencia el borde
inferior de la luz de
paso (Lp). Las
palancas de
transmisión, en el
accionamiento de
la puerta, deben
pasar por debajo
de dicha zona.
Respetar las
distancias mínimas
indicadas en los
ejemplos prestan-
do atención a las
alturas del vano.
En el caso de
alturas inferiores a
2,5 m, la luz (Lp)
no debe ser
inferior a 30 mm,
por lo tanto es
preciso utilizar el
casquillo y el
tornillo
sobredimensionados
(M6x60 UNI5933).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pb2100

Tabla de contenido