Página 2
S.p.A., this product meets the safety Diseñada y construida completamen- dalla CAME S.p.A., risponde alle standards in force, with IP54 protection te por CAME S.p.A., es conforme a las vigenti norme di sicurezza, con grado level. normas de seguridad vigentes, con di protezione IP54.
Página 3
ESEMPI DI APPLICAZIONE // EXEMPLES OF APPLICATIONS // EJEMPLOS DE APLICACIONES Porta a libro con raccolta a due ante Double-wing collection accordion door Puerta de libro de cierre lateral de with runner and single, wing door. con guida di scorrimento e porta dos hojas con guía de deslizamiento singola a battente y puerta de una hoja de batiente...
Página 4
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // BEFORE INSTALLATION ... // ANTES DE LA INSTALACIÓN ... Prima di procedere all’installazione Before installing the automation, ensure: Antes de instalar la automatización, dell’automatismo, controllare che: - that the door structure is strong controle que: - la struttura della porta sia enough, the hinges are in good work- - la estructura de la puerta sea robus- adeguatemente robusta, le cerniere...
Página 5
PREPARAZIONE DEL GRUPPO, FISSAGGIO DELLA PIASTRA-BASE E DELLA STAFFA // ASSEMBLY PREPARATION, SECURING OF BASE PLATE AND GUIDE BRACKET // PREPARACIÓN DEL GRUPO, FIJACIÓN DE LA PLACA-BASE Y DEL ESTRIBO-GUÍA Svitare le viti del coperchio Desenrosque los tornillos de la tapa Unscrew the screws on the side of the posizionate lateralmente.
Página 6
APPLICAZIONE DEL BRACCIO E SBLOCCO MOTORE // APPLICATION OF THE ARM AND MOTOR RELEASE // APLICACIÓN DEL BRAZO Y DESBLOQUEO DEL MOTOR Inserire il braccio a slitta nell’albero Inserire il braccio a slitta nell’albero Introduzca el brazo de corredera en motore con i relativi accessori (vedi motore con i relativi accessori (vedi el eje del motor con los accesorios...
Página 7
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE // GEARMOTOR INSTALLATION // INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Inserire il braccio nella guida e il Insert the arm into the drive and the Introduzca el brazo en la guía y el mo- motoriduttore sulla piastra-base gearmotor onto the plate-base as shown torreductor en la placa-base tal como come illustrato in figura.
Página 8
COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZC3-ZC3C // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZC3-ZC3C // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZC3-ZC3C F4000 Morsettiera motore MOTOR 1 Motor terminal block Caja de bornes para el motor Massa Ground Tierra Morsettiera quadro comando Control panel terminal block FC FA F U V W Caja de bornes cuadro de mando...
Página 9
COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZM2 // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZM2 // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZM2 F4000 MOTOR 2 MOTOR 1 Morsettiera motore Motor terminal block Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Massa Control panel terminal block Ground U V W X Y FA2 FC2...
Página 10
REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA per QUADRI COMANDO ZA3-ZC3-ZC3C-ZM2 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING for ZA3-ZC3C-ZM2 CONTROL PANELS // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DURANTE APERTURA Y CIERRE para CUADROS DE MANDO ZA3- ZC3C-ZM2 Camma inferiore Lower cam Leva inferior...
Página 11
REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E RALLENTAMENTO CHIUSURA per QUADRO COMANDO ZL19 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND SLOWING CLOSING for ZL19 CONTROL PANEL // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DE APERTURA Y DESACELERACIÓN DE CIERRE para EL CUADRO DE MANDO zl19 En la apertura: desbloquee y coloque In apertura: sbloccare e portare...
Página 12
SBLOCCO DI EMERGENZA // EMERGENCY RELEASE // DESBLOQUEO DE EMERGENCIA In caso di assenza di corrente o In the event of power- or equipment Si se cortara la corriente eléctrica o guasti, sbloccare il motoriduttore se produjera un desperfecto, des- failure, release the gearmotor with the agendo sull’apposita manopola.
Página 13
MONTAGGIO COPERCHIO // ASSEMBLY COVER // MONTAJE DE LA TAPA After completing assembly, electrical Cuando concluya el montaje, las Dopo aver ultimato le operazioni di conexiones eléctricas y las regula- connections and adjustments, block the montaggio, collegamenti elettrici motor, insert the remaining wing and ciones, bloquee el motor, introduzca e regolazioni.
Página 14
MANUTENZIONI PERIODICHE // PERIODIC MAINTENANCE // MANTENIMIENTO PERIÓDICO Il gruppo non necessita di alcuna This unit requires no specific mainte- El grupo no requiere ningún tipo de manutenzione specifica. Solo nance. Only as a precautionary meas- mantenimiento específico. Única- come misura cautelativa e in caso ure and in the case of intensive service, mente, como medida de precaución di servizio intensivo è...
(+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: [email protected] EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...