CAME FERNI Serie Manual De Usuario
CAME FERNI Serie Manual De Usuario

CAME FERNI Serie Manual De Usuario

Automatización de brazo recto para puertas de libro de una y de dos hojas con guía de deslizamiento de cierre lateral
Ocultar thumbs Ver también para FERNI Serie:

Enlaces rápidos

SERIE
CANCELLI AUTOMATICI
AUTOMAZIONE A BRACCIO DIRITTO PER PORTONI A LIBRO A SINGOLA E A DOPPIA
ANTA CON GUIDA DI SCORRIMENTO A RACCOLTA LATERALE
STRAIGHT-ARM AUTOMATION FOR SINGLE- AND DOUBLE-WING ACCORDION DOORS
AUTOMATIZACIÓN DE BRAZO RECTO PARA PUERTAS DE LIBRO DE UNA Y DE DOS
HOJAS CON GUÍA DE DESLIZAMIENTO DE CIERRE LATERAL
4
3
TRG58
2
CA
ME
Cavi di alimentazione motori:
6 x 1.5 mm
2
fino a 20 m
6 x 2.5 mm
2
fino a 30 m
1 - Motoriduttore
2 - Quadro comando
3 - Ricevitore radio
4 - Antenna
5 - Lampeggiatore di movimento
6 - Fotocellule di sicurezza
7 - Sblocco motoriduttore
FERNI | FERNI
SERIES
F4000 - F4024
WITH SIDE- FOLDING SLIDE RUNNER
Impianto tipo - Standard installation - Instalación tipo
1
5
2 x 1.5
7 x 1.5
6
7
4 x 1
Power cables to motors:
2
6 x 1.5 mm
up to 20 m
2
6 x 2.5 mm
up to 30 m
1 - Gearmotor
2 - Control panel
3 - Radio receiver
4 - Antenna
5 - Flashing light indicating movement
6 - Safety photocells
7 - Gearmotor release
|
FERNI
SERIE
F 4024
1
6
7
2 x 1
Cables de alimentación de los motores:
6 x 1.5 mm
2
hasta 20 m
6 x 2.5 mm
2
hasta 30 m
1 - Motorreductor
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Antena
5 - Luz intermitente de movimiento
6 - Fotocélulas de seguridad
7 - Desbloqueo motorreductor
Documentazione
Tecnica
T43
rev. 0.3
03/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DT43-1
loading

Resumen de contenidos para CAME FERNI Serie

  • Página 1 SERIE Documentazione Tecnica rev. 0.3 F4000 - F4024 03/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119DT43-1 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMAZIONE A BRACCIO DIRITTO PER PORTONI A LIBRO A SINGOLA E A DOPPIA ANTA CON GUIDA DI SCORRIMENTO A RACCOLTA LATERALE STRAIGHT-ARM AUTOMATION FOR SINGLE- AND DOUBLE-WING ACCORDION DOORS WITH SIDE- FOLDING SLIDE RUNNER AUTOMATIZACIÓN DE BRAZO RECTO PARA PUERTAS DE LIBRO DE UNA Y DE DOS...
  • Página 2 S.p.A., this product meets the safety Diseñada y construida completamen- dalla CAME S.p.A., risponde alle standards in force, with IP54 protection te por CAME S.p.A., es conforme a las vigenti norme di sicurezza, con grado level. normas de seguridad vigentes, con di protezione IP54.
  • Página 3 ESEMPI DI APPLICAZIONE // EXEMPLES OF APPLICATIONS // EJEMPLOS DE APLICACIONES Porta a libro con raccolta a due ante Double-wing collection accordion door Puerta de libro de cierre lateral de with runner and single, wing door. con guida di scorrimento e porta dos hojas con guía de deslizamiento singola a battente y puerta de una hoja de batiente...
  • Página 4 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // BEFORE INSTALLATION ... // ANTES DE LA INSTALACIÓN ... Prima di procedere all’installazione Before installing the automation, ensure: Antes de instalar la automatización, dell’automatismo, controllare che: - that the door structure is strong controle que: - la struttura della porta sia enough, the hinges are in good work- - la estructura de la puerta sea robus- adeguatemente robusta, le cerniere...
  • Página 5 PREPARAZIONE DEL GRUPPO, FISSAGGIO DELLA PIASTRA-BASE E DELLA STAFFA // ASSEMBLY PREPARATION, SECURING OF BASE PLATE AND GUIDE BRACKET // PREPARACIÓN DEL GRUPO, FIJACIÓN DE LA PLACA-BASE Y DEL ESTRIBO-GUÍA Svitare le viti del coperchio Desenrosque los tornillos de la tapa Unscrew the screws on the side of the posizionate lateralmente.
  • Página 6 APPLICAZIONE DEL BRACCIO E SBLOCCO MOTORE // APPLICATION OF THE ARM AND MOTOR RELEASE // APLICACIÓN DEL BRAZO Y DESBLOQUEO DEL MOTOR Inserire il braccio a slitta nell’albero Inserire il braccio a slitta nell’albero Introduzca el brazo de corredera en motore con i relativi accessori (vedi motore con i relativi accessori (vedi el eje del motor con los accesorios...
  • Página 7 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE // GEARMOTOR INSTALLATION // INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Inserire il braccio nella guida e il Insert the arm into the drive and the Introduzca el brazo en la guía y el mo- motoriduttore sulla piastra-base gearmotor onto the plate-base as shown torreductor en la placa-base tal como come illustrato in figura.
  • Página 8 COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZC3-ZC3C // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZC3-ZC3C // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZC3-ZC3C F4000 Morsettiera motore MOTOR 1 Motor terminal block Caja de bornes para el motor Massa Ground Tierra Morsettiera quadro comando Control panel terminal block FC FA F U V W Caja de bornes cuadro de mando...
  • Página 9 COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZM2 // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZM2 // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZM2 F4000 MOTOR 2 MOTOR 1 Morsettiera motore Motor terminal block Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Massa Control panel terminal block Ground U V W X Y FA2 FC2...
  • Página 10 REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA per QUADRI COMANDO ZA3-ZC3-ZC3C-ZM2 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING for ZA3-ZC3C-ZM2 CONTROL PANELS // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DURANTE APERTURA Y CIERRE para CUADROS DE MANDO ZA3- ZC3C-ZM2 Camma inferiore Lower cam Leva inferior...
  • Página 11 REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E RALLENTAMENTO CHIUSURA per QUADRO COMANDO ZL19 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND SLOWING CLOSING for ZL19 CONTROL PANEL // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DE APERTURA Y DESACELERACIÓN DE CIERRE para EL CUADRO DE MANDO zl19 En la apertura: desbloquee y coloque In apertura: sbloccare e portare...
  • Página 12 SBLOCCO DI EMERGENZA // EMERGENCY RELEASE // DESBLOQUEO DE EMERGENCIA In caso di assenza di corrente o In the event of power- or equipment Si se cortara la corriente eléctrica o guasti, sbloccare il motoriduttore se produjera un desperfecto, des- failure, release the gearmotor with the agendo sull’apposita manopola.
  • Página 13 MONTAGGIO COPERCHIO // ASSEMBLY COVER // MONTAJE DE LA TAPA After completing assembly, electrical Cuando concluya el montaje, las Dopo aver ultimato le operazioni di conexiones eléctricas y las regula- connections and adjustments, block the montaggio, collegamenti elettrici motor, insert the remaining wing and ciones, bloquee el motor, introduzca e regolazioni.
  • Página 14 MANUTENZIONI PERIODICHE // PERIODIC MAINTENANCE // MANTENIMIENTO PERIÓDICO Il gruppo non necessita di alcuna This unit requires no specific mainte- El grupo no requiere ningún tipo de manutenzione specifica. Solo nance. Only as a precautionary meas- mantenimiento específico. Única- come misura cautelativa e in caso ure and in the case of intensive service, mente, como medida de precaución di servizio intensivo è...
  • Página 16: Dichiarazione Del Fabbricante

    (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: [email protected] EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

Este manual también es adecuado para:

F4000F4024