Sabiana OCEAN Serie Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 11

De los termoacondicionadores
Ocultar thumbs Ver también para OCEAN Serie:
Tabla de contenido
Sezione ventilante
La sezione ventilante può essere
singolarmente utilizzata come
ventilazione o cassonetto di
estrazione aria. È indispensabile
creare, nel circuito, delle perdite
di carico necessarie affinchè
il ventilatore lavori nelle curve
ottimali e gli assorbimenti
in Ampère non superino i valori
massimi riportati a pag. 18.
SEZIONE BATTERIE
DI SCAMBIO TERMICO
Le batterie di scambio termico
sono realizzate con tubi in rame
da 3/8" (9,5 mm), alettatura
in alluminio, collettori in acciaio,
contenuti in un telaio portante
("sezione") in lamiera zincata
a caldo.
Sono disponibili 4 tipi di batterie
di scambio termico: a 2, 3, 4, 6
ranghi per ogni grandezza;
attacchi maschio da:
- Mod. 1 e 2 =
- Mod. 3
- Mod. 4
Posizione degli attacchi idraulici rispetto al flusso dell'aria
Connection side in relation to the air flow direction
FLUSSO ARIA / AIR FLOW
DÉBIT D'AIR / LUFTSTROM / CAUDAL DE AGUA
Attacchi lato sinistro
(standard)
Left side connections
(standard)
Raccords à gauche (standard)
Anschlü s se linke Seite (Standard)
Conexiones lado izquierdo (estándar)
Fan section
The fan section can be used
separately for ventilation or for
air exhaust. It is essential to create
the necessary head losses in
the circuit, so that the fan works
within the optimal curves, and
the absorption in Ampere do
not exceed the maximal values
stated on page 18.
SECTION OF THE HEAT
EXCHANGE BATTERIES
The heat exchange batteries
consist of copper tubes (3/8" or 9,5
mm), aIuminium fins and steel
headers which are mounted onto a
carrying frame ("section") of hot
galvanized lamination.
Four different battery versions
are available: according
to the size with 2, 3, 4 or 6 rows;
male connections:
3/4" gas
- Sizes 1 and 2 =
=
1" gas
- Size 3
=
= 1.1/4" gas
- Size 4
= 1.1/4"
esclusa la 6 ranghi
except 6 rows
con 1.1/2" gas
with 1.1/2"
(da indicare con l'ordine)
(it must be specified on the order)
W
E
W
atEr inlEt
W
/ E
assErEintritt
11
Ventilationskammer
Die Ventilationskammer kann allein
gebraucht werden, für Belüftung
oder als Abluftventilatorskammer.
Es ist nötig, die notwendigen
Druckverluste in dem Kreislauf zu
schaffen, so dass der Ventilator
innerhalb den optimalen Kurven
betriebt, und die Entnahme in
Ampere muss die auf Seite 18
maximalen Werte nicht übersteigen.
SEKTION DER
WÄRMEAUSTAUSCHBATTERIEN
Die Wärmeaustauschbatterien
bestehen aus Kupferrohren von 3/8"
(Ca. 9,5 mm), Aluminiumrippen und
Stahlkollektoren, welche in einer
Trägerstruktur ("Sektion") aus
warmverzinktem Blech
untergebracht sind.
Es sind 4 verschiedene
Batterietypen erhäItIich, d.h. mit 2,
3, 4 oder 6 Reihen für jede Größe.
Anschlüsse
mit Gasaußengewinde, bei:
3/4"
- Modellen 1 und 2 =
3/4"
1"
- Modell 3
=
1"
- Modell 4
= 1.1/4"
außer 6 Reihen
mit 1.1/2"
Position der Wasseranschlü s se im Vergleich zum Luftstrom
Position des raccordements hydrauliques
Posición de las conexiones hidráulicas respecto al flujo del aire
u
scita acqua
E
ntrata acqua
W
atEr outlEt
W
atEr inlEt
s
ortiE Eau
E
ntréE Eau
assEraustritt
W
assErEintritt
s
alida agua
E
ntrada agua
u
ntrata acqua
scita acqua
/ E
W
/ s
ntréE Eau
atEr outlEt
ortiE Eau
W
/ s
ntrada agua
assEraustritt
alida agua
Section de ventilation
Sección ventilante
La section de ventilation peut être
La sección que realiza la ventilación
utilisée soit pour la ventilation que
se puede usar de forma indepen-
pour l'extraction de l'air.
diente como ventilación o como
Il est indispensable de créer dans
cajón de extracción de aire.
le circuit des pertes de charge afin
Es indispensable crear pérdidas
que le ventilateur puisse travailler
de carga en el circuito para que
dans les courbes optimales et que
el ventilador trabaje dentro de las
les intensités (Ampère) ne dépassent
curvas óptimas y las absorciones
pas les valeurs indiquées dans la
de amperios no superen los valores
page 18.
máximos que figuran en la pág. 18.
SECTION DES BATTERIES
SECCIÓN BATERÍAS
D'ECHANGE THERMIQUE
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Les batteries d'échange thermique
Las batenías de intercambio térmico
sont composées de tubes en cuivre
están hechas con tubos de cobre
de 3/8" (env. 9,5 mm), ailettes en
de 3/8" (9,5 mm.) con aletas de
aluminium et collecteurs en acier qui
aluminio, colectores de acero,
se trouvent dans un cadre portant
contenidos en un bastidor
("section") en tôle galvanisée.
integrado ("sección") de chapa
galvanizada en caliente.
Il y a 4 types divers de batterie
Hay a disposición 4 tipos de
d'échange thermique: à 2, 3, 4 ou 6
baterías de intercambio térmico
rangs selon la grandeur.
con 2, 3, 4 y 6 filas para cada
Les raccordements sont filetés
tamaño; conexiones macho de:
mâle pas du:
- mod. 1 et 2 =
3/4" gaz
- Mod. 1 y 2 =
- mod. 3
=
1" gaz
- Mod. 3
- mod. 4
= 1.1/4" gaz
- Mod. 4
sauf les 6 rangs
avec 1.1/2" gaz
(bei der Bestellung angeben)
(à préciser à la commande)
(a especificar al momento del pedido)
FLUSSO ARIA / AIR FLOW
DÉBIT D'AIR / LUFTSTROM / CAUDAL DE AGUA
Raccords à droite (sur demande)
Anschlü s se rechte Seite (auf Anfrage)
Conexiones lado derecho (a petición)
11A
3/4" gas
=
1" gas
= 1.1/4" gas
excepto
versión 6 filas
con 1.1/2" gas
Attacchi lato destro
(su richiesta)
Right side connections
(on request)
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ocean 1Ocean 2Ocean 3Ocean 4

Tabla de contenido