Página 1
AN125HPEK PORTABLE AIR CONDITIONER Instructions for use. Keep these instructions Visit www.delonghiregistration.com to register your product Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. ELECTRIC CHARACTERISTICS 115 V~ 60 Hz CONDITIONNEUR D’AIR PORTATIF Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghiregistration.com pour...
Advertencias fuentes de calor. • No coloque objetos pesados o calientes sobre el • Use este electrodoméstico sólo como se indica en electrodoméstico. este manual de instrucciones. Como con cualquier • Limpie los filtros al menos una vez a la semana. electrodoméstico, las instrucciones pretenden • Evite utilizar calefactores cerca de la unidad. abarcar tantos imprevistos como sea posible. • La unidad debe transportarse en posición Debe tener precaución y sentido común al utilizar vertical. Si esto no es posible, sujete la unidad en e instalar este equipo de aire acondicionado. ángulo, no la tienda horizontalmente. • Este electrodoméstico se ha fabricado para • Antes de transportar la unidad, drénela. Después enfriar y deshumidificar el medio ambiente del transporte, espere al menos 6 horas antes de...
INTRODUCCIÓN A continuación, hallará todas las indicaciones necesarias para preparar de la mejor forma su climatizador para el funciona- Gracias por haber elegido un producto De’Longhi. Dedique unos miento. Coloque siempre el aparato en un lugar donde no haya minutos a leer las presentes instrucciones de uso. Así, evitará incurrir en peligros o dañar a máquina. obstáculos para la aspiración y la expulsión del aire. PREPARACIÓN PARA EL USO DESCRIPCIÓN Descripción del aparato (Ver pág. 3 - g.
INSTALACIÓN PROVISIONAL Si se requiere, su equipo puede también instalarse de manera provisional (Fig. 6). min. 11,8 in min. 30cm • En el caso de ventana de batiente (figura 4) siga los puntos min. 11,8 in min. 30cm 2 y 3 y coloque la boquilla de salida B7 fuera de la ventana para evacuar el aire caliente. En este caso deberá: • Haga una perforación ø 5,25 inches (ø 134 mm”) en una pared que se comunique con el exterior, o a través del vidrio de una ventana. Respete las dimensiones y altura de la perforación que se indican en las figuras 7 y 8. • En caso de ventanas de grandes dimensiones, utilice el soporte ventana adicional (B5) (si se prevé) para cubrir la abertura de su ventana extendiéndola en la medida desea- do, para luego bloquearla con los travesaños proporciona-...
La instalación requiere de instrumentos especí cos, por lo cual sugerimos que el aparato sea instalado por MAX 39 in personal especializado. NOTA: Al instalar el sistema de aire acondicionado provisionalmente, deje una puerta ligeramente abierta aunque sea sólo 1/2 “ (1 cm) para garantizar la correcta ventilación. NOTA: Limite todo lo posible la longitud y las curvas de los MIN 14 in tubos de aire evitando cualquier estrangulamiento. PANEL DE MANDOS C8 C9 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS ( g.
Página 32
FUNCIONAMIENTO DE PANEL DE MANDOS Velocidad media: si se desea contener el nivel de ruido manteniendo en todo caso un buen nivel de confort. ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Velocidad máxima: para alcanzar lo más rápi- damente posible la temperatura deseada. El aparato selecciona automáticamente la mejor velocidad de ventilación en función de la temperatura seleccionada o de las condiciones ambientales. Las temperaturas más adecuadas al ambiente en el periodo estival oscilan entre 24 y 27º C. Se aconseja, en todo caso, formular tem- peraturas muy inferiores a las exteriores.
PROGRAMACIÓN DEL TIMER Velocidad mínima: cuando desea un silencio máximo. Velocidad media: si se desea contener el nivel de ruido manteniendo en todo caso una buena capacidad de ven- tilación. Velocidad máxima: para obtener la máxima potencia de ventilación. MODALIDAD CALEFACCIÓN El timer le permite formular el encendido o el apagado retrasado del aparato. Esta función evita el derroche de energía eléctrica a la vez que optimiza los periodos de funcionamiento. Como programar el encendido retrasado • Introduzca la clavija en la toma de corriente y ponga el apa- rato en standby. • Pulsar el botón timer (C4): el símbolo timer (C13) y las ho- ras se encienden. Es ideal para las estaciones intermedias cuando la temperatura ex- • Formule con los botones + (C6) o - (C3) el número de horas terior no es especialmente fría. Para este tipo de uso el aparato debe después de las cuales el aparato debe empezar a funcionar. estar preparado en la misma forma prevista para el modo acondi- • El aparato empezará a funcionar en la misma modalidad de cionamiento, esto es, con el tubo de vaciado (B2) de aire aplicado al funcionamiento previamente formulada.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO • El mando a distancia debe manipularse con sumo cuidado y respeto: sin hacerlo caer, sin exponerlo a la luz solar directa • Introduzca el enchufe del aparato en la toma de corriente. ni a las fuentes de calor. • Pulse el botón (D1) del del mando a distancia (cuando se enciende el climatizador parte de la última función for- MAX 16 ft mulada antes del apagado). MAX 5 metros • Para apagar el aparato presione el botón (D1) del man- do a distancia y luego quite la clavija. NOTA: No apague nunca el climatizador desconectando directa- NOTA: El mando se puede almacenar con seguridad en el com- mente la clavija, presione el botón y espere unos minutos partimento A12. antes de quitar la clavija: de esta forma el aparato podrá rea- lizar los controles que verifican su estado de funcionamiento.
AUTODIAGNÓSTICO El aparato está dotado de un sistema de autodiagnóstico que identifica algunas anomalías de funcionamiento. Los mensajes de error aparecen en el display del aparato. SI EN LA PANTALLA APARECE... SI EN LA PANTALLA APARECE... SI EN LA PANTALLA APARECE... “Low Temperature” (Antihielo) “Probe Failure” (Sonda estropeada) “High Level” (Bandeja interna llena) ... QUÉ HAY QUE HACER? ... QUÉ HAY QUE HACER? ... QUÉ HAY QUE HACER? El aparato dispone de un dispositivo Si aparece este mensaje, diríjase al centro Vaciar la bandeja interna de seguridad siguiendo las indicaciones del apartado...
LIMPIEZA rario. Quite el tapón interior (figura 10). Para facilitar esta operación, al comienzo de la temporada, es Antes de realizar cualquier operación de limpieza o manteni- posible aplicar el tubo de drenaje agua con tapa B6. miento apague el aparato con el botón In order to properly storage the appliance at the end of the sea- A continuación quite la clavija de la toma de corriente. son, we suggest you cover it with the supplied end of season dust cover B8 and you put the accessories in the relevant LIMPIEZA DEL APARATO end of season accessories bag B9. Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño apenas humede- cido y secarlo con un paño seco. Por motivos de seguridad, no lave el climatizador con agua. Precauciones No use nunca gasolina, alcohol o disolventes para la limpieza. No pulverice líquidos insecticidas o productos similares. LIMPIEZA DEL FILTRO BIO SILVER Para mantener inalterada la eficiencia de su climatizador, le aconsejamos limpiar el filtro cada semana de funcionamiento.
El transporte, la carga, la limpieza, la recuperación y la periódicamente el botón TEST y asegúrese de que el aparato se eliminación del refrigerante solo pueden ser efectuados desconecta. De no ser así, póngase en contacto con el centro de por los centros de asistencia técnica autorizados por la servicio. empresa fabricante. Para restablecer el funcionamiento, Oprima el botón RESET. La eliminación del aparato solo puede ser realizada por personal autorizado por la empresa fabricante.
SI ALGO NO FUNCIONA Compruebe los siguientes puntos antes de llamar al centro de asistencia técnica autorizado que opera en su zona. PROBLEMAS CAUSA REMEDIOS El climatizador no se enciende no está enchufado enchúfelo falta la corriente espere ha intervenido el dispositivo de llame al centro de asistencia seguridad El climatizador funciona por poco tiempo El tubo de vaciado de aire presenta un coloque correctamente el tubo de estrangulamiento o tiene pliegues vaciado de aire limitando al máximo la longitud y las curvas evitando cualquier estrangulamiento una obstrucción impide el vaciado del identifique y elimine los obstáculos que aire al exterior impiden el vaciado de aire al exterior El climatizador funciona pero no refresca ventana, cortinas abiertas cierre las ventanas y las cortinas la habitación teniendo en cuenta los "consejos para un uso correcto" que se han dado anteriormente en la habitación hay alguna fuente de elimine las fuentes de calor calor (horno, secador del pelo, etc.) en funcionamiento el tubo de vaciado de aire se ha fije el tubo de vaciado de aire a su sede, desenganchado del aparato situada en la parte posterior del aparato (fig.1)
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación: Residentes en los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en Internet www.delonghi.com. Residentes en Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en Internet www.delonghi.com. Residentes en México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, 01-800-711-8805 o vayan a nuestro sitio en Internet www.delonghi.com. La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos. Leyes del país Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado/país...