Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO
DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ -
(PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (RO) PERICOL
DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (HR-
SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA
- (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (SK)
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS -
(ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (AR)
(EN) DANGER OF CLEANING FUMES - (IT) PERICOLO FUMI DI PULIZIA - (FR) DANGER FUMÉES DE NETTOYAGE - (ES) PELIGRO
HUMOS DE LIMPIEZA - (DE) RAUCHBILDUNGSGEFAHR WÄHREND DER REINIGUNG - (RU) ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ ОЧИСТКИ
- (PT) PERIGO DE FUMOS DE LIMPEZA - (NL) GEVAAR ROOK VAN SCHOONMAAK - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
- (RO) PERICOL GAZE DE CURĂŢARE - (SV) FARA FÖR RÖK FRÅN RENGÖRINGEN - (CS) NEBEZPEČÍ DÝMŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z
ČIŠTĚNÍ - (HR-SR) OPASNOST DIMA USLIJED ČIŠĆENJA - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW POCHODZĄCYCH Z CZYSZCZENIA
- (FI) PUHDISTUSSAVUJEN VAARA - (DA) FARE PGA. DAMPE FRA RENGØRINGEN - (NO) FARE FOR RENGJØRINGSRØYK - (SL)
NEVARNOST NASTANKA DIMNIH PLINOV PRI ČIŠČENJU - (SK) NEBEZPEČENSTVO DYMOV VZNIKAJÚCICH PRI ČISTENÍ - (HU) A
TISZTÍTÁS SORÁN KELETKEZŐ FÜST VESZÉLYE - (LT) VALYMO DŪMŲ PAVOJUS - (ET) PUHASTAMISEL SUITSU OHT - (LV) DUMJU
VEIDOŠANĀS BĪSTAMĪBA TĪRĪŠANAS LAIKĀ - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕЦИ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ - (AR)
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (HR-SR) OPASNOST
OD EKSPLOZIJE - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR
EKSPLOSJON - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (LT) SPROGIMO
PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE
PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (RO)
FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ
OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - (PL) NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
- (FI) SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNETØY - (SL) OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - (HU) VÉDŐRUHA
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (LT) PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - (LV)
PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО - (AR)
(EN) WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES
GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON
SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - (PT) OBRIGATÓRIO O
USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - (RO) FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT
BÄRA SKYDDSHANDSKAR - (CS) POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - (HR-SR) OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH
RUKAVICA - (PL) NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - (FI) SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (DA) PLIGT
TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - (SL) OBVEZNO NADENITE
ZAŠČITNE ROKAVICE - (SK) POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - (HU) VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ -
(LT) PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - (ET) KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - (LV) PIENĀKUMS ĢĒRBT
AIZSARGCIMDUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ - (AR)
(EN) ........................pag. 5
(NL) ..................... pag. 22
(IT) .........................pag. 7
(EL) ..................... pag. 25
(FR) ..................... pag. 10
(RO) .................... pag. 27
(ES) ..................... pag. 12
(SV) ..................... pag. 30
(DE) ..................... pag. 15
(CS) ..................... pag. 32
(RU) .................... pag. 17
(HR-SR) ............. pag. 34
(PT) ..................... pag. 20
(PL) ..................... pag. 37
(HR-SR)
(PL)
(FI)
(DA)
(NO)
(SL)
(SK)
(HU)
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(AR)
- 1 -
(FI) ....................... pag. 39
(DA) .................... pag. 41
(NO) .................... pag. 44
(SL) ..................... pag. 46
(SK) ..................... pag. 48
(HU) .................... pag. 50
(LT) ...................... pag. 53
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ ل ز ام والحظر‬
‫اللــ� ت ز ام بارتــداء القفــازات الواقيــة‬
Cod.954670
(ET) ..................... pag. 55
(LV) ..................... pag. 57
(BG) .................... pag. 60
(AR) ..................... pag. 63
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬
‫خطــر أدخنــة النظافــة‬
‫خطــر النفجــار‬
‫الل� ت ز ام بارتداء المالبس الواقية‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 850020

  • Página 4 (EN) NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - (IT) VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (FR) UTILISATION INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - (ES) PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (DE) DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - (RU) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ...
  • Página 12: Seguridad General

    dans ce cas, la remplacer. (ES) Après avoir terminé le procédé, avant de remettre l’outil de nettoyage dans son boîtier, enlever la bande et rincer abondamment avec de l’eau la MANUAL DE INSTRUCCIONES partie métallique qui est entrée en contact avec le liquide de nettoyage. 7.
  • Página 13: Uso Impropio

    - Mantener la cabeza y el tronco lo m s lejos posible del circuito de en un ambiente de riesgo aumentado de descarga eléctrica (por limpieza. ejemplo, muy cerca de grandes masas metálicas). - No enrollar nunca los cables de limpieza alrededor del cuerpo. 4- Símbolo de la estructura interna del generador.
  • Página 14: Conexiones Del Circuito De Limpieza

    CONEXIONES DEL CIRCUITO DE LIMPIEZA la parte metálica que está en contacto con el líquido de limpieza. ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES 7. MANTENIMIENTO SIGUIENTES COMPROBAR QUE EL GENERADOR ESTÉ APAGADO Y DESCONECTADO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR LAS OPERACIONES DE La Tabla 1 (TAB.
  • Página 65 FIG. A FUSE T A TAB. 1 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI 115V 230V 115V 230V T10A - 65 -...
  • Página 66 FIG. B (HR-SR) 1- General switch and cleaning current adjustment. 1- Glavni prekidač i reguliranje struje čišćenja. 2- Thermal switch lamp. 2- Lampica koja pokazuje da je došlo do intervencije termostata. 3- Tool connection cable. 3- Kabel za spajanje alatke. 4- Work cable.
  • Página 67 FIG. C1 FIG. C2 - 67 -...
  • Página 68 FIG. D FIG. E - 68 -...
  • Página 69 FIG. F FIG. G - 69 -...
  • Página 70 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.

Tabla de contenido