Metabo UHE 22 Multi Manual Original

Metabo UHE 22 Multi Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para UHE 22 Multi:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Made in Germany
UHE 22 Multi
UHE 26 Multi
UHE 28 Multi
ENG
POL
170 26 9490- 0610
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
5
11
16
22
28
34
40
46
51
56
61
66
72
78
83
loading

Resumen de contenidos para Metabo UHE 22 Multi

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Made in Germany UHE 22 Multi UHE 26 Multi UHE 28 Multi Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną .......
  • Página 2 UHE 22 Multi UHE 26 Multi UHE 28 Multi 1010 /min 0-1050 / 0-2900 0-950 / 0-2600 0-950 / 0-2600 /min 700 / 1900 950 / 2600 950 / 2600 SDS-plus ø max. /min s max. 4800 4400 4400 0-2,2...
  • Página 3 UHE 26 Multi UHE 28 Multi UHE 22 Multi...
  • Página 4 6.30928 6.30283 6.23033 6.23038 6.23034 6.23035 6.23036 6.31600 6.31800 6.00890...
  • Página 5: Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6: Überblick

    Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Drehrichtungsumschalter bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Feststellknopf Metallsuchgerätes). Schalterdrücker Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Schaltknopf Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Maschine ausschalten! Sperre Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Zusatzhandgriff...
  • Página 7: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 7 Inbetriebnahme Bohren 1. Gang (hohes Drehmoment) Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Bohren 2. Gang die auf dem Typenschild angegebene (hohe Drehzahl) Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Hammerbohren (nur bei Verwendung des Montage des Zusatzhandgriffes Hammerbohrfutters) Meißeln Aus Sicherheitsgründen stets den...
  • Página 8: Werkzeugwechsel Hammerbohrfutter

    DEUTSCH Futter aufsetzen: Werkzeug einspannen Futter auf Spindel (6) aufsetzen (a). Hülse (4) in Richtung "AUF, OPEN" drehen (a). Futterverriegelung (5) in Pfeilrichtung verdrehen (b) Werkzeug so tief wie möglich einsetzen (b) und bis Futter vollständig auf Spindel aufgeschoben Hülse in die entgegengesetzte Richtung drehen, werden kann und Futterverriegelung loslassen.
  • Página 9: Störungsbeseitigung

    Leerlauf abkühlen. = Abgabeleistung = Leerlaufdrehzahl 12 Zubehör = Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. s max = maximale Schlagzahl = Einzelschlagenergie Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich = Gewicht bitte an Ihren Händler.
  • Página 10 DEUTSCH ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Página 11: Original Instructions

    Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 12: Overview

    ENGLISH Metabo S-automatic safety clutch. 6 Special Product Features When the safety clutch responds, switch off the machine immediately! Avoid inadvertent starts by always unlocking the Exchangeable chuck switch when the plug is removed from the mains With a simple operation and without the need for socket or in case of a power cut.
  • Página 13: Switching On/Off

    ENGLISH Switching on/off Drill chuck change To start the machine, press the trigger (12). When changing chucks make sure that the spindle is clean. Grease spindle lightly The speed can be changed at the trigger. if required. The electronic soft start continuously accelerates the machine up to the pre-selected speed Removing the chuck: (machines with VTC electronics UHE 26 Multi,...
  • Página 14: Tool Change With Keyless Chuck

    (4) hard 12 Accessories towards "AUF, RELEASE". Use only genuine Metabo accessories. If you need accessories, check with your dealer. For the dealer to select the correct accessory, he needs to know the exact model designation of...
  • Página 15: Repairs

    ONLY! The declared vibration emission level represents Any Metabo power tool in need of repair can be the main applications of the tool. However if the sent to one of the addresses listed in the spare tool is used for different applications, with different parts list.
  • Página 16: Notice Originale

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 17: Vue D'ensemble

    Débrayage de sécurité Metabo S automatic : Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner Si l'outil interchangeable reste coincé ou des réactions allergiques et/ou des maladies...
  • Página 18: Mise En Service

    FRANÇAIS Sélectionner le mode de 7 Mise en service fonctionnement Choisir le mode de fonctionnement désiré en Avant la mise en service, comparez si la tournant le sélecteur (13). Pour tourner le tension secteur et la fréquence secteur sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (14). indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre Percage 1.
  • Página 19: Changement D'outil Avec Le Mandrin Marteau

    FRANÇAIS Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens Changement d'outil avec le mandrin de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le autoserrant mandrin (b). Utilisez le mandrin autoserrant pour les travaux de perçage sans percussion sur métal, bois etc. ainsi Monter le mandrin : que pour le vissage.
  • Página 20: Maintenance

    être effectués que par un spécialiste ! Nettoyer les grilles d'aération de la machine de Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être temps à autre. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Página 21 FRANÇAIS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : = Valeur d’émission de vibrations h, HD (perforation dans le béton) = Valeur d’émission de vibrations h, Cheq (burinage) = Valeur d’émission de vibrations h, D (perçage dans le métal) = Incertitude (vibration) h,HD/Cheq/D...
  • Página 22: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 23: Overzicht

    Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals de machine gebeiteld worden. loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen Metabo S automatic veiligheidskoppeling: en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen Blijft het ingezette gereedschap klemmen of...
  • Página 24: Ingebruikneming

    NEDERLANDS 7 Ingebruikneming Boren 1. lage snelheid (hoog koppel) Controleer of de op het typeplaatje Boren 2. hoge snelheid aangegeven spanning met de (laag koppel) netspanning overeenkomt, alvorens de machine in gebruik te nemen. Hamerboren (alleen bij gebruik van de Montage van de handgreep hamerboorhouder) Beitelen...
  • Página 25: De Boorhouder Monteren

    NEDERLANDS De boorhouder monteren: De huls in de richting AUF; OPEN" draaien (a). Het gereedschap zo diep mogelijk plaatsen (b) en de Plaats de boorhouder op de booras (6) (a). Draai de huls in tegengestelde richting draaien totdat een vergrendeling van de boorhouder (5) in de duidelijk merkbare mechanische weerstand pijlrichting (b) tot de boorhouder helemaal op de overwonnen is.
  • Página 26 NEDERLANDS Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de 11 Storing verhelpen adressen gestuurd worden die op de onderdelenlijst vermeld staan. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving Als de schakelaardrukker (12) zich niet laat van het vastgestelde defect. indrukken, controleer dan of de schakelaar voor het omkeren van de draairichting (10) helemaal in stand R of L staat.
  • Página 27 NEDERLANDS Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
  • Página 28: Istruzioni Originali

    Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo è stato accuratamente collaudato in conformità ai più severi controlli di qualità del programma qualità della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 29 Pulsante interruttore esserci cavi della corrente, dell'acqua o del gas Pulsante interruttore (ad esempio utilizzare un metal detector). Blocco Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Impugnatura Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente il trapano! Evitare l'avviamento accidentale: disinserire 6 Caratteristiche specifiche...
  • Página 30: Messa In Funzione

    ITALIANO dell'alimentazione elettrica (spina staccata, Preselezione della modalità di mancanza di corrente, ecc.). funzionamento L'indicatore di sovraccarico fornisce un segnale d'avviso prima che il trapano si trovi in Selezionare la modalità di funzionamento sovraccarico. desiderata ruotando l'apposito interruttore (13). Per sganciare il blocco, premere (14). 7 Messa in funzione Foratura - velocità...
  • Página 31: Consigli Pratici

    ITALIANO Girare il blocco mandrino (5) nella direzione della Sostituzione punta, mandrino freccia, fino a farlo scattare (a), quindi estrarre il autoserrante mandrino (b). Utilizzare il mandrino autoserrante per eseguire forature senza percussione in metallo, legno, ecc. Inserimento del mandrino e per operazioni di avvitatura.
  • Página 32 11 Eliminazione dei guasti elettricisti specializzati. I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono Qualora non risulti possibile premere il pulsante essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco interruttore (12), controllare se il commutatore di ricambi.
  • Página 33 ITALIANO = Valore emissione vibrazioni h, D (foratura nel metallo) = Incertezza (vibrazione) h,HD/Cheq/D Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici.
  • Página 34: Manual Original

    Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
  • Página 35: Descripción General

    Eliminando el giro se puede efectuar la función de empuñadura. cincel. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- Embrague de seguridad Metabo S automatic: quier ajuste o mantenimiento. Si la herramienta de aplicación se enclava o engancha, se limita el flujo de potencia hacia el El polvo procedente de algunos materiales, como motor.
  • Página 36: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL El indicador de protección contra sobrecarga Seleccionar el modo de operación avisa en el caso de que se produzca. Seleccione el modo de operación deseado girando el botón (13). Para girar, presione el 7 Puesta en marcha dispositivo de bloqueo (14). Taladrar sin percusión 1.
  • Página 37: Cambio De Herramienta Portabrocas De Martillo

    ESPAÑOL Colocar el portabrocas: Gire el manguito hacia AUF, ABRIR" (a). Inserte la Colocar el portabrocas en el husillo (6) (a). Girar el herramienta tan a fondo como sea posible (b) y enclavamiento del portabrocas (5) en la dirección gire el manguito en sentido opuesto, hasta vencer indicada por la flecha (b) hasta que el portabrocas una resistencia mecánica fuerte.
  • Página 38: Localización De Averías

    14 Protección ecológica Parpadeo rápido - protección contra rearranque (UHE 26 Multi, UHE 28 Multi) Los envases Metabo son 100% reciclables. Cuando se restaura la energía eléctrica después Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de un corte de la misma, por razones de de uso contienen grandes cantidades de materia seguridad, la máquina que sigue conectada no se...
  • Página 39 ESPAÑOL = Valor de emisión de vibraciones h, Cheq (cincelado) = Valor de emisión de vibraciones h, D (taladrado de metal) = Inseguridad (vibración) h,HD/Cheq/D El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herra- mientas eléctricas.
  • Página 40: Manual Original

    Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 41: Vista Geral

    (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). Roda de ajuste da selecção da rotação Indicador de sinal electrónico Embraiagem automática de segurança Metabo Comutador de direcção de giro S-automatic. Botão de bloqueio Desligar imediatamente a ferramenta a uma reacção da embraiagem automática de segu-...
  • Página 42: Colocação Em Operação

    PORTUGUÊS 7 Colocação em operação Furar em 1ª velocidade (binário elevado) Antes de ligar o cabo de alimentação Furar em 2ª velocidade. verifique se a voltagem e a frequência da (alta rotação) rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Furar com martelo (só...
  • Página 43: Conselhos E Truques

    PORTUGUÊS Colocar o mandril: Colocação de nova broca: Colocar o mandril no veio (6) (a). Girar o bloqueio Rode o casquilho para AUF, OPEN" (a). Insira a do mandril (5) no sentido da flecha (b) até que o broca tão fundo quanto possível (b) e rode o mandril possa ser inserido completamente no veio casquilho no sentido oposto, até...
  • Página 44 (por razões de segurança). Para continuar a operação é preciso desligar e ligar novamente. As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Piscar lento - escovas de carvão desgastadas (UHE 26 Multi, UHE 28 Multi) Ferramentas eléctricas sem possibilidade de...
  • Página 45 PORTUGUÊS = Valor da emissão de vibrações h, D (furar em metal) = Insegurança (vibração) h,HD/Cheq/D O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléc- tricas.
  • Página 46: Bruksanvisning I Original

    Originalbruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
  • Página 47: Särskilda Produktegenskaper

    (skydd mot återstart). stänger av rotationsrörelsen. Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Ta bara bort spån och liknande när maskinen är begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de avstängd.
  • Página 48: Välja Driftsätt

    SVENSKA För kontinuerlig inkoppling kan Avtagning av chucken: strömställarspärren låsas med låsknappen (11). För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. Om maskinen är inställd på långtidsgång, fortsätter den att gå även om operatören förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen med båda händerna i de båda stöd- hantagen, inta en säker position och arbeta koncentrerat.
  • Página 49: Verktygsbyte Snabbchuck

    Rengöring av snabbchuck: Efter en längre tids användning är det lämpligt att Metabo elverktyg som behöver repareras kan hålla borrchucken med öppningen rakt neråt och sändas in till någon av de adresser som anges på därefter öppna och stänga den helt flera gånger.
  • Página 50: Miljöskydd

    Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som 14 Miljöskydd t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvär- mning, organiserade arbetsmetoder. Förpackningar från Metabo kan återvinnas till Typisk A-viktad ljudnivå: 100%. = Ljudtrycksnivå Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora = Ljudeffektsnivå...
  • Página 51: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelette Metabo sähkötyökalua, sitä...
  • Página 52: Yleiskuva

    Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei 6 Tuotteen ole sähkö-, vesi,- tai kaasujohtoja (esim. metal- linpaljastimen avulla). erityisominaisuudet Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! Vaihtoistukka Vältä satunnaista käyntiä: vapauta kytkin heti, kun Iskuporaistukan voi vaihtaa pikaistukkaan pistoke vedetään pistorasiasta irti tai sähkökat-...
  • Página 53: Käyttö

    SUOMI Pyörimissuunnan valinta 8 Käyttö Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (11) ainoastaan koneen ollessa Poraussyvyyden rajoittimen säätö pysähtyneenä. Löysää tukikahva (15). Säädä poraussyvyyden Pyörimissuunnan valinta: rajoitin (7) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä taas R = oikealle tukikahva. L = vasemmalle Päälle-/poiskytkeminen Poraistukan vaihto Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä...
  • Página 54: Työkalun Vaihto Pikaistukkaan

    Ohje: Poraistukan avaamisen jälkeen 12 Lisätarvikkeet mahdollisesti kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytketään pois päältä kääntämällä hylsyä vastaan. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo lisätarvikkeita. Poraistukan ollessa erittäin tiukasti suljettuna: Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi Irrota verkkopistoke virtalähteestä. Pidä puoleen. poraistukkaa lenkkiavaimella kiinni poraistukan kärjestä...
  • Página 55: Korjaus

    Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi ainoastaan sähköalan ammattilaiset! kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- Korjauksen tarpeessa olevat Metabo tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä annettuun osoitteeseen.
  • Página 56: Hensiktsmessig Bruk

    Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden av et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 57: Overblikk

    NORSK Metabo S-automatic sikkerhetskobling. 6 Spesielle Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskob- lingen slår inn! produktegenskaper Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strøm- Chuckbytte brudd. Gjelder ikke for VTC-elektronikk (beskyttet Med få håndgrep og uten tilleggsverktøy kan mot gjenoppstart).
  • Página 58: Valg Av Driftsmåte

    NORSK Turtallet kan forandres med bryterknappen. Demontering av chucken Gjennom elektronisk lettoppstarting aksellererer maskinen kontinuerlig til det som er blitt valgt (kun ved maskiner med VTC-elektronikk UHE 26 Multi, UHE 28 Multi) For vedvarende drift, kan bryterknappen settes fast med låseknappen (11). Utkobling oppnås ved å...
  • Página 59: Verktøybytte I Hurtigspennchuck

    F Spesialfett (til smøring av verktøyinnstik- meisling. Å trykke hardere øker ikke kenden) arbeidsytelsen. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det Ved boring av dype hull, dra ut boret fra tid til komplette tilbehørsprogrammet. annen for å fjerne steinstøvet. Bor uten slag i fliser og annet sprøtt materiale.
  • Página 60: Miljøvern

    14 Miljøvern løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for Metabo emballasje egner seg til 100% for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og gjenvinning. innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- varm på...
  • Página 61: Konformitetserklæring

    Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 62: Oversigt

    Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes 6 Særlige (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). produktegenskaber Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Maskinen skal slukkes omgående, hvis sikker- hedskoblingen aktiveres! Skiftepatron Med få håndgreb og uden ekstra værktøj kan Undgå...
  • Página 63: Vælg Omdrejningshastighed

    DANSK Vælg omdrejningsretning 8 Betjening Omdrejningsomskifteren (10) må kun aktiveres i forbindelse med stillestående Indstilling af dybdestop motor. Håndgrebet (15) løsnes. Boredybdeanslaget (7) Vælg omdrejningsretning: reguleres til den ønskede boredybde og R = højregang håndgrebet spændes fast igen. L = venstregang Til-/fraslutning Skift borepatron For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (12)
  • Página 64: Værktøjsskift Selvspændende Borepatron

    (funktionsbetinget), dette kan standses ved at dreje muffen i modsat retning. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Ved kraftigt fastspændt borepatron: Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst Træk netstikket. Hold borepatronen fast med en...
  • Página 65: Miljøbeskyttelse

    14 Miljøbeskyttelse ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Den af Metabo brugte emballage kan 100% Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- recycles. telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj,...
  • Página 66: Instrukcją Oryginalną

    Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 67: Szczególne Właściwości Produktu

    Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, Metabo S: minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może zahacza, przebieg napędu z silnika jest wywołać...
  • Página 68: Uruchomienie

    POLSKI Wyłączanie szczotek węglowych, przy W przypadku włączenia ciągłego elektronice VTC (UHE 26 Multi, UHE 28 Multi) ze urządzenie pracuje nadal, nawet jeśli zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu wskażnikiem zużycia: urządzenie należy utrzymywać obiema rękami Swiecąca dioda ostrzega zanim szczotki węglowe za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć...
  • Página 69: Wymiana Narzędzia W Szybkomocującym Uchwycie Wiertarskim

    POLSKI Zdejmowanie uchwytu: Wyjmowanie narzędzi: Blokadę uchwytu (5) należy pokręcić w kierunku Przekręcić blokadę narzędzi (3) w kierunku strzałki strzałki aż do oporu (a) i zdjąć uchwyt (b). (a) i wyjąć narzędzie (b). Zakładanie uchwytu: Wymiana narzędzia w szybkomocującym uchwycie wiertarskim Szybkomocujący uchwyt wiertarski należy stosować...
  • Página 70: Konserwacja

    14 Ochrona środowiska włączeniem (UHE 26 Multi, UHE 28 Multi) W przypadku powrotu napięcia po awarii sieci włączone urządzenie nie zostanie ponownie Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają samoczynnie uruchomione z powodów procesowi recyclingu. bezpieczeństwa. W celu dalszej pracy należy Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają...
  • Página 71: Dane Techniczne

    POLSKI Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: 15 Dane techniczne = Ciśnienie akustyczne = Poziom hałasu Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. = Nieoznaczoność (poziom hałasu) Zachowujemy prawo do zmian związanych z Nosić nauszniki ochronne! postępem technicznym. = Moc znamionowa Wartości pomiarów ustalone w oparciu o = Moc użytkowa EN 60745.
  • Página 72: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείμενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνημμένα έγγραφα . Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα παραμείνει στη διάθεσή σας.
  • Página 73 ηλεκτρικές τάσεις στα μεταλλικά τμήματα του κελύφους, κάτι που μπορεί να έχει ως αριθμού στροφών συνέπεια την ηλεκτροπληξία του χρήστη. Ηλεκτρονική ένδειξη σήματος Μεταρρυθμιστής της φοράς Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. περιστροφής Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως το Πλήκτρο σταθεροποίησης εργαλείο! Πληκτροδιακ...
  • Página 74: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚA παρουσιάζονται σε αυτήν την περίπτωση, Hμηχανήεπιταχύνει ομαλά μέσωτουηλεκτρονι πρέπει να κρατάτε πάντοτε σταθερά το κού σνστήυατοςομαλής εκκίνησης, μέχρι να ε εργαλείο με τα δύο χέρια στις προβλεπ μενες κιτευχθεί οπρορυθμισμένοςαριθμ ςοτροφών χειρολαβές, να στέκεστε σταθερά και να (ισχύει μ νογια μηχανέςμε ηλεκτρονικ σύστ εργάζεστε...
  • Página 75: Αντικατάσταση Τσοκ

    ΕΛΛΗΝΙΚA Επιλογή της φοράς περιστροφής: Εισαγωγή του εργαλείου: Περιστρέψτε το εργαλείο και εισάγετέ το, R = δεξι στροφα μέχρι να πιάσει. Το εργαλείο πρ κειται να L = αριστερ στροφα ασφαλιστεί αυτ ματα. Αντικατάσταση τσοκ Εξαγωγή του εργαλείου: Κατά την αντικατάσταση του τσοκ προσέξτε, ώστε...
  • Página 76 Μετά απ διακοπή ρεύματος και την επακ λουθη εκ νέου παροχή δεν τίθεται αυτ ματα σε λειτουργία η αναμμένη μηχανή. Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% Για την περαιτέρω λειτουργία της μηχανής ανακυκλώσιμες. θέστε την εκτ ς και πάλι εντ ς λειτουργίας.
  • Página 77: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚA οι οποίες μπορούν να υποβληθούν επίσης σε μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φ ρτο των ανακύκλωση. ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Οι προκείμενες οδηγίες χρήσεως είναι Για μια ακριβή εκτίμηση του φ ρτου των τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί ταλαντώσεων...
  • Página 78: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 79: Különleges Termékjellemzők

    Győződjön meg róla (pl. fémdetektor kapcsológomb segítségével), hogy a megmunkálandó felületben, retesz nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. tartófogantyú Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor 6 Különleges azonnal kapcsolja ki a gépet! termékjellemzők Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a...
  • Página 80: Bekapcsolás - Kikapcsolás

    MAGYAR Tolja be a furatmélység-ütközőt (7). Húzza meg jól Ha a véső van befogva, akkor a a tartófogantyút olyan szögben, ahogy az a berendezést kizárólag vésés használathoz szükséges. üzemmódban üzemeltesse. Kerülje véséskor a géppel a feszítő- emelő mozdulatot. 8 Használat Forgásirány meegválasztása Furatmélység beállítása A forgásirány megválasztására szolgáló...
  • Página 81: Szerszámcsere: Ütvefúró-Tokmány

    MAGYAR Szerszámcsere: ütvefúró-tokmány másikkal pedig forgassa el a (b) perselyt az “AUF, RELEASE" jel irányában. Használat előtt tisztítsa meg a szerszám Megjegyzés: A fúrótokmány nyitása után esetleg befogószárát és kenje meg a mellékelt hallható (a működés okozta) kerepelő hang speciális zsírral (tartozékként: megszűnik, ha visszafelé...
  • Página 82: Műszaki Adatok

    összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés Elektromos szerszámot csak villamos szakember előzetes becslésére is. javíthat! A megadott rezgésszint az elektromos szerszám A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik azonban az elektromos szerszámot más javítóműhelybe lehet beküldeni javításra.
  • Página 83: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    качеством продукции Metabo. Но долговечность электроинструмента в большой степени зависит от Вас. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых документах. Чем бережней Вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надежно служить Вам.
  • Página 84: Специальные Указания По Технике Безопасности

    производиться работы, не проходят линии 5 Зажим патрона токо-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя). 6 Шпиндель Предохранительная муфта Metabo S-automatic 7 Ограничитель глубины сверления При срабатывании предохранительной муфты 8 Регулировочный диск для незамедлительно выключайте инструмент! предварительного выбора частоты...
  • Página 85: Ввод В Эксплуатацию

    Стопор вращения: При выключении вращательного движения Ослабьте дополнительную рукоятку (15). можно производить долбежные работы. Установите ограничитель глубины сверления Предохранительная муфта Metabo (7) на требуемую глубину и снова прочно S-automatic: затяните дополнительную рукоятку. В случае заклинивания или заедания битов двигатель останавливается. Тем не менее, в...
  • Página 86: Выбор Направления Вращения

    РУССКИЙ соответствующее конкретному применению, Указание: для предотвращения установите выключатель (13) между и проворачивания шпинделя при замене патрона установите выключатель (13) на долбление. Замена сменного инструмента с При установке долота используйте инструмент исключительно в режиме патроном перфоратора долбления Перед установкой очистите хвостовик Не...
  • Página 87: Советы И Рекомендации

    вниз и несколько раз полностью откройте и хвостовиков сменного инструмента) закройте его. Накопившаяся пыль будет Полный ассортимент принадлежностей высыпаться из отверстия. Рекомендуется смотрите на сайте www.metabo.com или в регулярное нанесение чистящего средства в главном каталоге. аэрозольной упаковке на кулачки патрона и на отверстия кулачков.
  • Página 88: Защита Окружающей Среды

    измерения по EN 60745 и может среды использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительного определения Упаковки изделий Metabo полностью пригодны вибрационной нагрузки. для переработки и вторичного использования. Указанный уровень вибрации фактически Отслужившие свой срок электроинструменты соответствует областям применения...
  • Página 89 РУССКИЙ...
  • Página 92 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Uhe 26 multiUhe 28 multi