Metabo UHE 22 Multi Instrucciones De Manejo

Metabo UHE 22 Multi Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para UHE 22 Multi:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

6020.book Seite 1 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13
Made in Germany
UHE 22 Multi
UHE 28 Multi
170 24 6020 - 0702
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
loading

Resumen de contenidos para Metabo UHE 22 Multi

  • Página 1: Tabla De Contenido

    6020.book Seite 1 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 Made in Germany UHE 22 Multi UHE 28 Multi Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..
  • Página 2 6020.book Seite 2 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 UHE 28 Multi UHE 22 Multi 1010 /min 0-1050 / 0-2900 0-950 / 0-2600 /min 700 / 1900 950 / 2600 ✔ ✔ SDS-plus ø max. /min s max. 4800 4400...
  • Página 3 6020.book Seite 3 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 UHE 28 Multi UHE 22 Multi...
  • Página 4 6020.book Seite 4 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 30 928 30 283 23 033 23 038 23 034 23 035 23 036 31 600 00 790...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6: Überblick

    Durch Abschalten der Drehbewegung sind oder die Netzleitung zu berühren. Der Kontakt Meißelarbeiten durchführbar. mit stromführenden Leitungen setzt die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: metallischen Gehäuseteile unter Spannung und Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der kann dem Bedienenden einen elektrischen Schlag Kraftfluss zum Motor begrenzt.
  • Página 7: Benutzung

    6020.book Seite 7 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH Hebelbewegungen an der Maschine mit 8 Benutzung eingespanntem Meißel vermeiden. Drehrichtung wählen Verstellen des Bohrtiefenanschlags Drehrichtungsumschalter (10) nur bei Haltegriff (15) lösen. Bohrtiefenanschlag (7) auf die Stillstand des Motors betätigen. gewünschte Bohrtiefe einstellen und Haltegriff wieder festziehen.
  • Página 8: Werkzeugwechsel Hammerbohrfutter

    6020.book Seite 8 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH Werkzeugwechsel Hammerbohrfutter Bei sehr fest geschlossenem Bohfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Werkzeugschaft vor dem Einsetzen Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und reinigen und mit Spezialfett fetten! Nur Hülse (4) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" SDS-Plus Werkzeuge einsetzen! drehen.
  • Página 9: Zubehör

    6020.book Seite 9 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH 12 Zubehör 15 Technische Daten Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts bitte an Ihren Händler.
  • Página 10 Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo’s quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 11: Overview

    (machines with VTC electronics UHE 28 Multi By turning the rotation off chiselling can be done. only). Metabo S-automatic safety clutch: For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (11). To stop the machine, If the insertion tool jams or hooks, the power flow press the trigger again.
  • Página 12: Operating Mode Selection

    6020.book Seite 12 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ENGLISH Operating mode selection Replacing the chuck: Select the desired operating mode by turning the control knob (13). To turn, push the stop (14). Twist drilling 1st gear (high torque) Twist drilling 2nd gear (high speed) Hammer drilling (only with use of hammer drill chuck)
  • Página 13: Tool Change With Keyless Chuck

    Repairs to electrical tools must be carried out by Drill tiles and other brittle materials without impact. qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be 10 Maintenance sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
  • Página 14: Environmetal Protection

    6020.book Seite 14 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ENGLISH 14 Environmetal Protection Metabo’s packaging can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
  • Página 15 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Débrayage de sécurité Metabo S automatic : blocage (11). Pour arrêter la machine, appuyer à Si l'outil interchangeable reste coincé ou nouveau sur la gâchette.
  • Página 17: Présélection De La Vitesse

    6020.book Seite 17 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 FRANÇAIS Si elle est réglée sur marche continue, la Retirer le mandrin : machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il faut systématiquement saisir la machine des deux mains aux poignées prévues à...
  • Página 18: Changement D'outil Avec Le Mandrin

    6020.book Seite 18 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 FRANÇAIS Retirer l’outil : 9 Conseils et astuces Pour le perçage au marteau et le travail au burin, une pression moyenne est suffisante. Même si la pression est plus forte, le rendement effectif n'en sera pas plus important.
  • Página 19: Accessoires

    Niveaux sonores type évalués ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Niveau de pression acoustique Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Niveau de puissance sonore expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau liste des pièces de rechange.
  • Página 20: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 21: Overzicht

    Door de draaibeweging uit te schakelen kan met de machine gebeiteld worden. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met de vastzetknop (11) vastgezet worden. Voor het Metabo S automatic veiligheidskoppeling: uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw Blijft het ingezette gereedschap klemmen of indrukken.
  • Página 22: Instelling Van Het Toerental

    6020.book Seite 22 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NEDERLANDS (indien aanwezig / afhankelijk van model) met De boorhouder demonteren: een schroevendraaier stevig vastgedraaid zijn. (Let op linksschroefdraad!) Bij links draaien (b.v. bij het schroeven) zou deze anders losgedraaid kunnen worden. Instellen van het toerental Kies het voor het werk optimale toerental door te draaien aan het wieltje (8) voor de...
  • Página 23: Gereedschap Vervangen Bij De Snelspanboorhouder

    De koolborstels kunt u laten vervangen door een erkende vakman of de Gereedschap verwijderen: Metabo service dienst. De huls in de richting AUF; OPEN" draaien en het gereedschap verwijderen. Signaallampje permanent aan - overbelast De motortemperatuur is te hoog. De machine Tip: Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij minder belasten.
  • Página 24: Reparatie

    Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uit-sluitend door een erkende vakman Geluidsvermogenniveau worden uitgevoerd! Tijdens het werken kan het geluidsniveau Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de 85 dB (A) overschrijden. adressen gestuurd worden die op de Draag oordoppen! onderdelenlijst vermeld staan.
  • Página 25: Istruzioni D'uso

    Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo è stato accuratamente collaudato in conformità ai più severi controlli di qualità del programma qualità della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 26: Messa In Funzione

    è verificata Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: un'interruzione di corrente. Non necessario con In caso di blocco o aggancio dell'utensile di l'elettronica VTC (protezione contro il innesto, il flusso di potenza del motore sarà...
  • Página 27: Sostituzione Del Mandrino

    6020.book Seite 27 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ITALIANO Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito R = Destrosa pulsante interruttore. L = Sinistrosa Grazie all'avviamento dolce elettronico, la velocità Sostituzione del mandrino della macchina accelera in continuo fino a raggiungere la velocità...
  • Página 28: Consigli Pratici

    6020.book Seite 28 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ITALIANO Estrazione della punta 9 Consigli pratici Se si usa il trapano col percussore o con lo scalpello, è sufficiente applicare una lieve pressione. Facendo più forza non si aumenta la resa del trapano.
  • Página 29: Dati Tecnici

    In fase di lavorazione, il livello di rumorosità elettricisti specializzati. può superare 85 dB (A). I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco Indossare le cuffie. ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di accelerazione tipica valutata nell’area...
  • Página 30: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
  • Página 31: Descripción General

    VTC (protección cincel. contra rearranque). Embrague de seguridad Metabo S automatic: Por razones de seguridad debe utilizarse siempre la Si la herramienta de aplicación se enclava o empuñadura de sujeción que se entrega adjunta a la engancha, se limita el flujo de potencia hacia el máquina.
  • Página 32: Conexión/Desconexión

    6020.book Seite 32 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ESPAÑOL Conexión/Desconexión (On/Off) Seleccionar el sentido de rotación Para poner en marcha la máquina, pulse el Accionar el inversor del sentido de interruptor pulsador (12). rotación (10) solamente mientras el motor esté detenido. La velocidad puede ser variada mediante el interruptor.
  • Página 33: Cambio De Herramienta Portabrocas De Martillo

    6020.book Seite 33 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ESPAÑOL Cambio de herramienta portabrocas de Desmontaje de la herramienta: Gire el manguito hacia AUF, ABRIR" y quite la martillo herramienta (4). ¡Limpiar el vástago de herramienta y Nota: El sonido de chicharra, que posiblemente untarlo con grasa especial, antes de pueda oírse después de abrir el mandril colocar la herramienta! ¡Utilizar...
  • Página 34: Accesorios

    Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 14 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados.
  • Página 35: Instruções De Serviço

    Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 36: Vista Geral

    (apenas máquinas equipadas com sistema electrónico VTC UHE 28 Embraiagem de segurança Metabo S-auto- Multi). matic: Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o Em operação contínua o gatilho pode-se prender fluxo de força ao motor é...
  • Página 37: Trocar Mandril

    6020.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 PORTUGUÊS máquina sempre com ambas as mãos nos Retirar a broca: punhos laterais previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção dobrada. Selecção da rotação A velocidade adequada, que depende de operação para operação, é...
  • Página 38: Conselhos E Truques

    6020.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 PORTUGUÊS Retirar a ferramenta: 9 Conselhos e truques Ao furar com percussão e em trabalhos de demolição, apenas se deve exercer uma ligeira pressão. Exercer muita força não aumenta o desempenho. No caso de furos profundos, retirar a ferramenta de tempos em tempos do furo para retirar o pó...
  • Página 39: Acessórios

    14 Protecção ao meio- Os dados técnicos indicados são tolerantes (de ambiente acordo com os padrões válidos individuais). As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de...
  • Página 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
  • Página 41: Särskilda Produktegenskaper

    även om stänger av rotationsrörelsen. operatören förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen med båda händerna i de Metabo S-automatic säkerhetskoppling: båda stödhantagen, inta en säker position och Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast arbeta koncentrerat.
  • Página 42: Välja Driftsätt

    6020.book Seite 42 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SVENSKA Välja driftsätt Fastsättning av chucken: Välj rätt driftsätt genom att vrida på omkopplingsratten (13). Tryck in spärren (14) och vrid sedan på ratten. Borrning lågvarv (högt vridmoment) Borrning högvarv (högt varvtal) Borrhammare (endast vid användning av borrham- Sätt fast chucken på...
  • Página 43: Verktygsbyte Snabbchuck

    Reparation av elverktyg får endast utföras av Borra i kakelplattor och andra spröda material utan behörig elektriker! hammarborrfunktion. Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. 10 Underhåll Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget skickas in för reparation.
  • Página 44: Miljöskydd

    6020.book Seite 44 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SVENSKA 14 Miljöskydd Förpackningar från Metabo kan återvinnas till 100%. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som också kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor.
  • Página 45: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelette Metabo sähkötyökalua, sitä...
  • Página 46: Tuotteen Erityisominaisuudet

    Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin Pyörimisliikkeen poiskytkemällä talttaus on lukita lukitusnupilla (11). Poiskytkemiseksi mahdollinen. painokytkintä painetaan uudelleen. Metabo S-automatic turvakytkin: Kestokytkennässä kone liikkuu edelleen, Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- jos se karkaa käsistä. Pidä siksi kone- virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien esta on aina molemmin käsin siihen...
  • Página 47: Pyörimissuunnan Valinta

    6020.book Seite 47 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SUOMI Pyörimisnopeuden esivalinta Istukan asennus: Käyttötarkoituksen mukaan optimaalinen pyörimisnopeus esivalitaan säätönupilla (8). Käyttötavan valinta Haluttu käyttötapa valitaan kytkentänuppia (13) kääntämällä. Käännettäessä on estin (14) painettava sisään. Poraus 1. Käynti (korkea ) Aseta istukka karalle (6) (a).
  • Página 48: Työkalun Vaihto Pikaistukkaan

    Työkalun poisto: Hylsyä kierretään suuntaan AUF, OPEN" ja työkalu 12 Lisätarvikkeet poistetaan. Ohje: Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti kuuluva ääni (riippuu Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo toimintatavasta) kytketään pois päältä kääntämällä lisätarvikkeita. hylsyä vastaan. Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi puoleen. Poraistukan ollessa erittäin tiukasti suljettuna: Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
  • Página 49: Tekniset Tiedot

    6020.book Seite 49 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SUOMI 14 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
  • Página 50: Hensiktsmessig Bruk

    Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden av et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 51: Montering Av Håndtaket

    å gå selv om den blir revet ut meiselarbeid utføres. av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndta- Metabo S-automatic sikkerhetskobling: kene. Stå med god balanse og arbeid konsent- Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg rert.
  • Página 52: Valg Av Dreieretning

    6020.book Seite 52 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NORSK Valg av driftsmåte Montering av chucken Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillingsknappen (13). Trykk inn låsen (14) for å vri. Boring 1. gir (høyt dreiemoment) Boring 2. gir (høyt turtall) Hammerboring (kun ved bruk av hammerbor-chuck)
  • Página 53: Verktøybytte I Hurtigspennchuck

    Rengjøring av hurtigspennchucken: Etter lengre tids bruk, hold chucken med åpningen nedover, og skru chucken flere ganger helt opp og Metabo emballasje egner seg til 100% for sammen igjen. Oppsamlet støv faller ut av gjenvinning. åpningen. Regelmessig bruk av rengjøringsspray på...
  • Página 54: Tekniske Data

    6020.book Seite 54 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NORSK 15 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Nominelt effektopptak Ytelse Tomgangsturtall Belastningsturtall Maks. Ø= Maksimal borediameter Maks. S = Maksimalt antall slag Effekt per enkeltslag Vekt...
  • Página 55: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 56: Særlige Produktegenskaber

    Ved frakobling af drejebevægelsen kan der fastlåses med spærreknappen (11). For udløsning foretages mejselarbejder. trykkes trykknappen påny. Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Ved permanent tilkobling kører Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften maskinen videre, hvis den rives ud af til motoren. På grund af de stærke kræfter, der hånden.
  • Página 57: Vælg Omdrejningshastighed

    6020.book Seite 57 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DANSK Vælg omdrejningshastighed Patronlåsemekanismen (5) in drejes i pilens retning indtil stop (a) og patronen tages af (b). Alt efter brugen kan en optimal omdrejningshastighed vælges på reguleringshjulet Påmonter patron: (8). Vælg modus Vælg den ønskede modus ved at dreje drejeknappen (13).
  • Página 58 12 Tilbehør Udtagning af værktøj: Hylsen drejes i retninng AUF, OPEN" og værktøjet tages ud. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Henvisning: Efter at borepatronen er åbnet kan Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst eventuelt høres en skuren (funktionsbetinget), til Deres forhandler.
  • Página 59 6020.book Seite 59 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DANSK 14 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage kan 100% recycles. Brugt elektroværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir som er bleget uden chlor.
  • Página 60: Instrukcja Obsługi

    Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 61: Szczególne Właściwości Produktu

    Proszę uważać na istalacje gazowe, elektryczne i wierceniem, wierceniem udarowym a skuwaniem. wodne! Blokada obrotów: Automatyczne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. Poprzez wyłączenie ruchów obrotowych mozna W przypadku zadziałania sprzęgła wykonywać skuwanie. przeciążeniowego natychmiast wyłączyć Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo urządzenie!
  • Página 62: Włączanie I Wyłączanie

    6020.book Seite 62 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 POLSKI Włączanie i wyłączanie Wybór kierunku obrotów: R = w prawo W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć L = w lewo włącznik (12). Prędkość obrotową można zmieniać na Wymiana uchwytu wiertarskiego przełączniku.
  • Página 63 6020.book Seite 63 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 POLSKI Wyjmowanie narzędzi: 9 Rady i wskazówki W przypadku wiercenia z udarem oraz skuwania konieczny jest tylko niewielki nacisk. Silny nacisk nie wzmaga wydajności pracy. W przypadku głębokich wierceń należy od czasu do czasu wyjąć...
  • Página 64: Dane Techniczne

    Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 50144. 14 Ochrona środowiska Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają standardów). procesowi recyclingu. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również...
  • Página 65: Οδηγίες Χρήσεως

    εξαρτάται, πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείµενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα . Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα παραµείνει στη διάθεσή σας.
  • Página 66: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚA Προσέξτε τα δίκτυα αερίου, παροχής Μπλοκάρισµα ηλεκτρισµού και υδροδ τησης! Λαβή συγκράτησης Συµπλέκτης ασφαλείας S Π automatik της Metabo. 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του Σε περίπρωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη προϊ ντος ασφαλείας, θέστε τη µηχανή αµέσως εκτ ς λειτουργίας! Αντικατάσταση...
  • Página 67: Αντικατάσταση Τσοκ

    6020.book Seite 67 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Μοντάρισµα της λαβής συγκράτησης Επιλογή του είδους λειτουργίας Να χρησιµοποιείτε, για λ γους Επιλέξτε το επιθυµητ είδος λειτουργίας, στρέφοντας τον αρθρωτ διακ πτη (13). Για ασφαλείας, πάντοτε τη λαβή την περιστροφή εµπιέστε το µπλοκάρισµα (14). συγκράτησης...
  • Página 68 6020.book Seite 68 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Περιστέψτε την ασφάλιση του τσοκ (5) προς Αντικατάσταση του εργαλείου του την κατεύθυνση του βέλους, µέχρι να φτάσετε ταχυτσ κ στο ακραίο τµήµα (a) και αποσύρετε το τσοκ (b). Σφίξιµοτουεργαλείου: Εφαρµογή...
  • Página 69 προστασία Τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί σχεδ ν πλήρως. ταν τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί πλήρως, τ τε η µηχανή τίθεται αυτ µατα εκτ ς Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% λειτουργίας. Να γίνει αντικατάσταση των ανακυκλώσιµες. καρβουνακιών απ την υπηρεσία Τα πεπαλαιωµένα ηλεκτρικά εργαλεία και...
  • Página 70: Τεχνικά Στοιχεία

    6020.book Seite 70 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA 15 Τεχνικά στοιχεία ∆ιευκρινίσεις σχετικά µε τα στοιχεία στη σελίδα 2. Τηρούµε το δικαίωµα για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρ οδο. Ονοµαστική ισχύς Αποδιδ µενη ισχύς Στροφές χωρίς φορτίο Στροφές...
  • Página 71: Használati Útmutató

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 72: Áttekintés

    A forgás kikapcsolásával vésés végezhet. csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha szünetel az áramszolgáltatás. A VTC elektronikára Metabo S automatikus biztonsági (újraindulás elleni védelem) ez nem vonatkozik. tengelykapcsoló: Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a Biztonsági okokból csak a tartozékként mellékelt...
  • Página 73: Fordulatszám Előzetes Beállítása

    6020.book Seite 73 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 MAGYAR A fordulatszámot a kapcsológombbal lehet Tokmánycsere szabályozni. Tokmánycsere előtt tisztítsa meg a Az elektronikus lágy inditással fokozatosan fúróorsót. Ha szükséges, zsírozza be gyorsul fel a szerszám a választott fordulatszámra kissé a fúróorsót. (csak VTC elektronikával felszerelt szerszámoknál - UHE 28 Multi).
  • Página 74: Szerszámcsere: Gyorsbefogó Tokmány

    6020.book Seite 74 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 MAGYAR Fúrószerszám kivétele: 9 Néhány jótanács és gyakorlati fogás Ütvefúrásnál és vésésnél csak mérsékelt szorítónyomásra van szükség. Nagy szorítóerő alkalmazása nem növeli a teljesítményt. Ha mélyen kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a furatból és tisztítsa meg a kőportól, ill.
  • Página 75: Tartozékok

    Elektromos szerszámot csak villamos szakember hangteljesítmény-szint javíthat! Munkavégzés közben a zajszint meghaladhatja A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a a 85 dB (A) értéket. pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Hordjon zajtompító fülvédőt! Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
  • Página 76 6020.book Seite 76 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13...

Este manual también es adecuado para:

Uhe 28 multi