Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-0000007326-002.fm Page 1 Wednesday, January 24, 2018 8:29 AM
USA
FEIN Service USA
FEIN Power Tools, Inc.
FEIN Power Tools, Inc.
1000 Omega Drive
2735 Hickory Grove Road
Suite 1180
Davenport, IA 52804
Pittsburgh, PA 15205
Phone: 800-441-9878
Phone: 800-441-9878
www.feinus.com
Canada
Headquarter
FEIN Canadian Power Tool
C. & E. Fein GmbH
Company
Hans-Fein-Straße 81
323 Traders Boulevard East
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
www.fein.com
Telephone: (905) 8901390
Phone: 1-800-265-2581
www.fein.com
by FEIN
AJMU137 PMQW (**)
7 170 ...
by FEIN
loading

Resumen de contenidos para Fein Slugger AJMU137 PMQW Serie

  • Página 1 Pittsburgh, PA 15205 Phone: 800-441-9878 Phone: 800-441-9878 [email protected] www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool C. & E. Fein GmbH Company Hans-Fein-Straße 81 323 Traders Boulevard East D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Mississauga, Ontario L4Z 2E5 www.fein.com Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581...
  • Página 2 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 2 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Página 3 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 3 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM For your safety. Read all safety warnings, 2) Electrical safety WARNING instructions, illustrations and a) Power tool plugs must match the outlet. specifications provided with this power tool. Never modify the plug in any way. Do not Failure to follow all instructions listed below use any adapter plugs with earthed may result in electric shock, fire and/or seri-...
  • Página 4 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 4 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM c) Prevent unintentional starting. Ensure d) Store idle power tools out of the reach of the switch is in the off-position before children and do not allow persons unfa- connecting to power source and/or bat- miliar with the power tool or these tery pack, picking up or carrying the instructions to operate the power tool.
  • Página 5 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 5 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM d) Under abusive conditions, liquid may be g) Follow all charging instructions and do ejected from the battery; avoid contact. not charge the battery pack or tool out- If contact accidentally occurs, flush side the temperature range specified in with water.
  • Página 6 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 6 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Do not touch the sharp edges of the core drill Do not use accessories which are not specifi- bit. Danger of injury. cally designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is To avoid injuries, check the core drill bits not ensured merely because an accessory fits prior to starting the work.
  • Página 7 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 7 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Use only intact original FEIN batteries that are Follow the safety warnings in the operating intended for your power tool. When working instructions of the battery charger. with and charging incorrect, damaged,...
  • Página 8 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 8 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Emission values for sound (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission AJMU137 PMQW (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels 82.4 Measuring uncertainty , in decibels Measured A-weighted sound power level...
  • Página 9 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 9 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, remove the battery from the power tool.
  • Página 10 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 10 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Symbol, character Explanation This sign indicates a possible dangerous situation that could WARNING cause severe or fatal injury. This sign warns of a possible dangerous situation that could CAUTION cause injury. Recycling code: identifies recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electri- cal products should be sorted separately for environmentally-...
  • Página 11 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 11 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min No-load speed (right rotation) rpm; /min; min ; r/min No-load speed (left rotation) ° Angle width V= / V d.c. DC voltage Weight ft, in...
  • Página 12 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 12 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Página 13 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 13 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Type AJMU137 PMQW (**) Order number 7 170 ... Rated voltage 18 V No-load speed (right rotation) 520 /min No-load speed (left rotation) 370 /min Max. capacity in steel with up to 400 N/mm –...
  • Página 14 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 14 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery Fig.
  • Página 15 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 15 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Mounting the spoke handle Fig. 4 (figure 4). The hub assembly can be mounted on either side. Loosen the screw using a hex key. 5 mm/ Remove the spoke handle. 3/16” Mount the spoke handle on the other side and tighten the screw using a hex key.
  • Página 16 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 16 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Filling the coolant container Fig. 5 Hand pump (figure 5). Do not use the magnetic core drill unit when the cooling-lubricant system is defective. Each time before operating, check for tightness against leaks and for cracks in the hoses.
  • Página 17 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 17 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Changing the tool (figure 7). Before mounting or replacing WARNING Fig. 7 application tools or accesso- ries, remove the battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Always secure the power tool WARNING with with the provided safety...
  • Página 18 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 18 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Working instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Always secure the power tool with with the provided safety strap.
  • Página 19 When working non-magnetic materials, suit- able FEIN fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling devices, which are avail- able as accessories, must be used. Observe 100% the corresponding operating instructions for these.
  • Página 20 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 20 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Switching off the magnetization Fig. 11 (figure 11). Slide the handle-lever sleeve upward. Sleeve Set the hand lever to the 0 % position. The handle-lever sleeve automatically retracts back to the starting position. 100%...
  • Página 21 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 21 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Adjusting the stroke range (figure 12). Fig. 12 Hold the power tool firmly CAUTION with one hand when releasing the two fastening levers. To move the fastening levers over each other, pull a fastening lever outward and then turn the fastening lever in 45°...
  • Página 22 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 22 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Activating and deactivating the cool- Fig. 13 ant-lubricant flow (figure 13). Do not use the magnetic core drill unit when the cooling-lubricant system is defective. Each time before operating, check for tightness against leaks and for cracks in the hoses.
  • Página 23 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 23 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Sleep function (figure 14). Fig. 14 After switching on the permanent mag- net, the machine can manually be set to the sleep function by actuating the magnet button. This allows for energy to be saved. Sleep 100% After 10 minutes, the magnetic core drill unit...
  • Página 24 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 24 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Starting and stopping the drill motor Fig. 15 (figure 15). To start the drill motor with clockwise rota- tion, press the button with the „ “ symbol. The drill motor starts with the highest speed. To lower the speed, press the „...
  • Página 25 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 25 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Feed (figure 16). Fig. 16 Work only with the absolutely required amount of feed. Excessive feed can lead to breakage of the application tool and loss of the magnetic holding power. To generate feed, turn the spoke handle man- ually while the drill motor is switched on.
  • Página 26 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 26 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Instructions for core drilling. Do not touch the chips with your bare hands. Always use a chip hook (6 42 01 Do not stop the drill motor during the drilling 001 00 0). procedure.
  • Página 27 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 27 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Handling the battery. Operate and charge the battery only within the battery operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery tem- perature must be within the battery operat- ing-temperature range.
  • Página 28 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 28 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Repair and customer service. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself:...
  • Página 29 The current spare parts list for this power Do not use cleaning agents CAUTION tool can be found in the Internet at and solvents that can cause www.fein.com. damage to plastic parts. These include: Gas- oline, carbon tetrachloride, chloric solvents, Cleaning. ammonia and domestic cleaning agents that Remove the battery prior to contain ammonia.
  • Página 30 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 30 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
  • Página 31 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 31 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- AVERTISSEMENT ments de sécurité, les triques en atmosphère explosive, par instructions, les illustrations et les spécifica- exemple en présence de liquides inflam- tions fournis avec cet outil électrique.
  • Página 32 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 32 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM f) Si l'usage d'un outil électrique dans un g) Si des dispositifs sont fournis pour le emplacement humide est inévitable, uti- raccordement d'équipements pour liser une alimentation protégée par un l'extraction et la récupération des pous- dispositif à...
  • Página 33 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 33 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM f) Garder affûtés et propres les outils per- d) Dans de mauvaises conditions, du mettant de couper. Des outils destinés à liquide peut être éjecté de la batterie; couper correctement entretenus avec éviter tout contact.
  • Página 34 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 34 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Tenir l’outil électrique par les surfaces iso- Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par- lées des poignées lors des travaux pendant dessus la tête avec alimentation en eau. La lesquels l’outil de coupe risque de toucher pénétration d’eau à...
  • Página 35 La ventilation du moteur aspire N’utilisez que des accumulateurs intacts la poussière à l’intérieur du carter. Une trop d’origine FEIN conçus pour votre outil électri- grande quantité de poussière de métal accu- que. Lors du travail avec et lors du charge- mulée peut provoquer des incidents électri-...
  • Página 36 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 36 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des – Utilisez une aspiration adaptée à la pous- AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du sière générée. – Utilisez des équipements personnels de ponçage, polissage, sciage ou d’autres opéra- protection tels que par exemple un mas- tions enlevant du matériau, des poussières...
  • Página 37 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 37 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Émission acoustique AJMU137 PMQW (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 82.4...
  • Página 38 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 38 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utili- sation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra- phique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra- phique ci-contre !
  • Página 39 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 39 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Symbole, signe Explication Cette indication met en garde contre une situation dangereuse immi- DANGER nente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures ou la mort. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse AVERTISSEMENT pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
  • Página 40 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 40 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse à vide (rotation vers la droite) rpm; /min; min ; r/min Vitesse à vide (rotation vers la gauche) ° Largeur d’angle V= / V d.c.
  • Página 41 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 41 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 42 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 42 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Type AJMU137 PMQW (**) Référence 7 170 ... Tension de référence 18 V Vitesse à vide (rotation vers la droite) 520 tr/min Vitesse à vide (rotation vers la gauche) 370 tr/min ²...
  • Página 43 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 43 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 44 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 44 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Montage du croisillon (figure 4). Fig. 4 Le croisillon peut être monté des deux côtés. Desserrez la vis à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux. Retirez le croisillon. 5 mm/ 3/16”...
  • Página 45 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 45 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Remplissage du réservoir du liquide Fig. 5 Pompe à main de refroidissement (figure 5). Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexibles présentent des fissures.
  • Página 46 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 46 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Changement d’outil (figure 7). Retirer la batterie avant AVERTISSEMENT Fig. 7 de commencer les tra- vaux de montage ou de changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité...
  • Página 47 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 47 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Indications pour le travail. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 48 100% Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixa- tion FEIN appropriés, disponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à cet effet les notices correspondantes.
  • Página 49 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 49 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Arrêter l’aimantation (figure 11). Fig. 11 Pousser la douille du levier manuel vers le haut. Douille Mettre le levier manuel sur la position 0 %. La douille sur le levier manuel se remet auto- matiquement dans la position d’origine.
  • Página 50 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 50 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Réglage de la plage de course Fig. 12 (figure 12). Tenez l’outil électrique ferme- ATTENTION ment d’une main par le moteur de carottage lorsque vous desserrez les deux leviers de fixation. Pour pouvoir bouger les leviers de fixation superposés, tirer le levier de fixation vers l’avant et le tourner en pas de 45°.
  • Página 51 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 51 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Mise en marche ou arrêt du débit du Fig. 13 produit de refroidissement (figure 13). Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexibles présentent des fissures.
  • Página 52 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 52 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Fonction Sleep (figure 14). Fig. 14 Une fois l’aimant permanent mis en mar- che, la machine peut être manuellement mise en fonction Sleep en actionnant la tou- che aimant. Ceci permet d’économiser de l’énergie.
  • Página 53 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 53 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Démarrage et arrêt du moteur de Fig. 15 carottage (figure 15). Pour démarrer le moteur de carottage en rotation à droite, appuyer sur la touche avec le symbole « ». Le moteur de carottage démarre à...
  • Página 54 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 54 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Avance (figure 16). Fig. 16 N’appliquez que la force d’avance absolument nécessaire. Les forces d’avance trop élevées peuvent entraîner une rupture de l’accessoire et une perte de la force d'attraction magnéti- que.
  • Página 55 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 55 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Indications pour les travaux de carot- Ne pas toucher les copeaux à la main. Toujours utiliser un crochet à copeaux tage. (6 42 01 001 00 0). N’arrêtez pas le moteur de carottage durant Risque de brûlures ! le processus de perçage.
  • Página 56 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 56 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Maniement de la batterie. N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage de température de service admissible de l’accu de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batte- rie.
  • Página 57 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 57 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Travaux d’entretien et service après-vente. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Página 58 Vous trouverez la liste actuelle des pièces de N’utilisez pas de détergents ATTENTION rechange pour cet outil électrique sur notre ou de solvants qui peuvent site www.fein.com. endommager les parties en matière plastique. Dont : l’essence, le tétrachlorométhane, sol- Nettoyage. vants chlorés, l’ammoniaque et produits de Retirez l’accumulateur...
  • Página 59 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 59 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereu- ses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à...
  • Página 60 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 60 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Para su seguridad. Lea íntegramente las b) No utilice la herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA advertencias de peligro, las entorno con peligro de explosión, en el instrucciones, las ilustraciones y las especifi- que se encuentren combustibles líqui- caciones entregadas con esta herramienta dos, gases o material en polvo.
  • Página 61 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 61 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienta eléctrica en un entorno húmedo, adecuada. No utilice vestimenta amplia es necesario conectarla a través de un ni joyas.
  • Página 62 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 62 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM deterioradas que pudieran afectar al d) La utilización inadecuada del acumula- funcionamiento de la herramienta eléc- dor puede provocar fugas de líquido. trica. Haga reparar estas piezas defec- Evite el contacto con él. En caso de un tuosas antes de volver a utilizar la contacto accidental enjuagar el área herramienta eléctrica.
  • Página 63 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 63 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Instrucciones de seguridad especiales. Indicaciones de seguridad para unida- Al taladrar en paredes o techos cuide que no corran peligro las personas ni el área de tra- des de taladrado. bajo situados al otro lado. La corona perfora- Si necesita aplicar agua al taladrar cuide que dora puede sobresalir del taladro y hacer que el agua sea desviada fuera de la zona de tra-...
  • Página 64 Limpie periódicamente las rejillas de refrige- Solamente use los acumuladores originales ración de la herramienta eléctrica empleando FEIN previstos para su herramienta eléctrica. herramientas que no sean de metal. El venti- Si se utilizan o recargan acumuladores inco- lador del motor aspira polvo hacia el interior rrectos, dañados, reparados, recuperados,...
  • Página 65 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 65 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- – Utilice un equipo de aspiración apropiado ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, para el polvo producido. – Use equipos de protección personal como, serrar o realizar otros trabajos con arranque por ejemplo, una mascarilla guardapolvo de material, los polvos que se producen pue-...
  • Página 66: Utilización Reglamentaria De La Herramienta Eléctrica

    OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 66 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido AJMU137 PMQW (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 82.4 Inseguridad , en decibelios...
  • Página 67 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 67 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumu- lador de la herramienta eléctrica.
  • Página 68 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 68 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. PELIGRO Un comportamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede ADVERTENCIA comportar lesiones graves o mortales.
  • Página 69 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 69 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Revoluciones en vacío (giro a derechas) rpm; /min; min ; r/min Revoluciones en vacío (giro a izquierdas) ° Ángulo V= / V d.c. Tensión continua Masa ft, in...
  • Página 70 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 70 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Página 71 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 71 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Tipo AJMU137 PMQW (**) Nº de referencia 7 170 ... Tensión nominal 18 V Revoluciones en vacío (giro a derechas) 520 rpm Revoluciones en vacío (giro a izquierdas) 370 rpm Ø de taladro máx. en acero hasta 400 N/mm –...
  • Página 72 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 72 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Desmontaje y carga de la batería Fig.
  • Página 73 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 73 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Montaje de la palanca (Figura 4). Fig. 4 Es posible acoplar la palanca al lado que Ud. prefiera. Afloje el tornillo con una llave Allen. Retire la palanca. 5 mm/ 3/16” Acople la palanca en el otro lado y apriete fir- memente el tornillo con una llave allen.
  • Página 74 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 74 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Llenado del depósito de refrigerante Fig. 5 Bomba manual (Figura 5). No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportación de refri- gerante. Verifique antes de cada operación la hermeticidad y la existencia de posibles fisu- ras en las mangueras.
  • Página 75 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 75 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Cambio de útil (Figura 7). Desmonte la batería antes ADVERTENCIA Fig. 7 de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.
  • Página 76 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 76 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Instrucciones para la operación. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Siempre asegure la herramienta eléctrica con la cinta tensora suministrada.
  • Página 77 Al trabajar en materiales no magnéticos es necesario usar dispositivos de sujeción FEIN apropiados adquiribles como accesorio como, 100% p. ej., la placa de vacío o el dispositivo para taladrar tubos.
  • Página 78 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 78 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Desconexión de la magnetización Fig. 11 (Figura 11). Desplace hacia arriba el casquillo de la palanca. Casquillo Coloque la palanca en la posición de 0 %. El casquillo de la palanca regresa automática- mente a la posición de partida.
  • Página 79 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 79 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Ajuste del recorrido (Figura 12). Fig. 12 Al aflojar ambas palancas de ATENCIÓN sujeción agarre bien con una mano la herramienta eléctrica por el motor de taladrar. Para poder girar las palancas de sujeción de manera que no se crucen, jale hacia afuera la palanca de sujeción y vaya girándola en pasos de 45°.
  • Página 80 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 80 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Conexión y desconexión del refrige- Fig. 13 rante (Figura 13). No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportación de refri- gerante. Verifique antes de cada operación la hermeticidad y la existencia de posibles fisu- ras en las mangueras.
  • Página 81 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 81 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Modo Sleep (Figura 14). Fig. 14 Tras conectar el imán permanente es posible ajustar manualmente la máquina al modo Sleep accionando la tecla imán. Ello permite ahorrar energía. Sleep 100% La unidad de taladrado se desconecta asi- mismo al modo Sleep pasados 10 minutos.
  • Página 82 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 82 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Encendido y apagado del motor de Fig. 15 taladrar (Figura 15). Para arrancar el motor de taladrar con giro a derechas presione la tecla con el símbolo „ “. El motor de taladrar arranca a la velo- cidad máxima.
  • Página 83 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 83 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Avance (figura 16). Fig. 16 Solo aplique la fuerza de avance mínima nece- saria para trabajar. Una fuerza de avance exce- siva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca.
  • Página 84 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 84 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Indicaciones para taladrar con coro- No toque las virutas con la mano des- protegida. Siempre utilice un gancho nas. para virutas (6 42 01 001 00 0). No detenga el motor de taladrar durante la ¡Peligro de quemadura! perforación.
  • Página 85 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 85 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Trato del acumulador. Únicamente utilice y cargue el acumulador si su temperatura se encuentra dentro del mar- gen de operación de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acumulador su temperatura deberá...
  • Página 86 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 86 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Reparación y servicio técnico. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles.
  • Página 87 La lista de piezas de refacción actual para esta de metal. herramienta eléctrica la encuentra en internet No aplique agentes de lim- ATENCIÓN bajo www.fein.com. pieza ni disolventes que Limpieza. pudieran atacar a las piezas de plástico. Algunos de ellos son: Gasolina, tetracloruro Desmonte la batería antes...
  • Página 88 OBJ_BUCH-0000000282-002.book Page 88 Tuesday, December 5, 2017 10:35 AM Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.