Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
IOMGWVISR01
MODEL VS
VERTICAL INDUSTRIAL TURBINE PUMPS
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem VS

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL IOMGWVISR01 MODEL VS VERTICAL INDUSTRIAL TURBINE PUMPS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Página 2 Foreward This manual provides instructions for the Installation, Operation, and Maintenance of the Goulds Water Technology Turbine Pumps. This manual covers a standard product. For special options, supplemental instructions are available. This manual must be read and understood before installation and start-up. This instruction manual covers several different pump models.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents SUBJECT PAGE Safety Instructions .................................4 Section 1 – General Information Introduction ................................4 Receiving and Checking ............................4 Materials and Equipment Required ...........................4 Section 2 – Storage Storage ..................................4 Storage Preparation ..............................4 Recommended Storage Procedures ..........................5 Preparations for Uncontrolled Long-Term Storage .....................5 Section 3 –...
  • Página 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Any shortages or damages should be immediately called to the attention of the local freight agent of the carrier by TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL which the shipment arrived and proper notation made on INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ the bill.
  • Página 5: Recommended Storage Procedures

    4. Provide a roof or a shed shelter to protect from direct exposure to the elements. SECTION 3 — GENERAL DESCRIPTION 3–1 GENERAL DESCRIPTION Goulds Water Technology model VS pump is a submers- ible turbine pump designed for maximum dependability. See Figure 1 for typical VS pump. 3–2 DRIVERS...
  • Página 6: Section 4 - Preparation For Installation Well Requirements

    SECTION 4 — PREPARATION FOR timbers may be used. A common foundation consists of the following concrete mixture: INSTALLATION 1. One part cement 4–1 WELL REQUIREMENTS 2. Two parts sand 1. The well should be developed with a test pump prior to installing the submersible pump.
  • Página 7: Section 5 - Installing The Pump

    DROP CABLE TEST THE FOLLOWING TABLE GIVES THE NORMAL AMOUNT OF THREAD ENGAGEMENT NECES- • Measure the resistance between the cable conduc- SARY TO MAKE A TIGHT JOINT FOR THE NPT tors and ground with the cable submerged in water. THREAD JOINT: See Appendix C.
  • Página 8: Section 6 - Starting The Pump

    9. After the well head has been properly tightened, current exceeds the normal value determined in the mo- carefully rotate the entire unit in the well until the tor manual, stop the pump immediately. A high current discharge flange is facing in the desired direction. Push reading indicates that something is wrong.
  • Página 9 2. It is recommended that maintenance personnel be- come thoroughly familiar with the VS pump before performing any removal of the components. Consult the manufacturer's instructions for detailed disassem- bly information for the motor. A. Remove the electrical connection at the conduit box and tag electrical leads at the motor.
  • Página 10: Bowl Disassembly

    4. BOWL DISASSEMBLY 7. BOWL BEARING REMOVAL The bowl assembly shown in Figure 2 is composed of Utilizing an arbor press and a piece of pipe or sleeve a discharge bowl (for the model with built-in check with outside diameter slightly smaller than the bowl valve, it would be column adapter), intermediate bearing diameter, press the bearing out.
  • Página 11: Section 8 - Troubleshooting Chart

    D. Hold impeller firmly against the motor adapter E. Put a little grease on the shaft where the inter- and drive the taperlock into place with the ta- mediate bearing will be. Slip intermediate bowl perlock driver. See Figure 5. After the impeller is over the shaft and bolt or screw it onto the motor secured in position, the top end of the taperlock adapter.
  • Página 12: Appendix A - Assembly Of Pump And Motor

    SECTION 8 — TROUBLESHOOTING CHART (continued) CONDITION PROBABLE CAUSE REMEDY REDUCED 1. Lift too high for the pump. 1. Check rating. CAPACITY OR 2. Screen or impellers partly plugged. 2. Pull pump and clean. INSUFFICIENT 3. Scaled or corroded discharge pipe or 3.
  • Página 13: Appendix C - Electrical Tests

    CAST CABLE SPLICE: E. If the meter needle is at either extreme end of the scale, a more accurate reading can be obtained 1. To prepare the 3-conductor power cable for splicing, by switching the selector switch to another scale. insert a sharp knife blade between the cable jacket and Rezero the meter each time the selector switch is lead insulation and strip the jacket back 2...
  • Página 14 TABLE C.1 — NORMAL INSULATION RESISTANCE VALUES BETWEEN ALL LEGS AND GROUND Insulation resistance does not vary with rating. Motors of all HP , voltage and phase rating have the same insulation resistance ranges. METER READING R x 100K R x 10K CONDITION OF MOTORS OHMS MEGOHMS...
  • Página 15 TABLE C.2 — POWER CABLE RESISTANCE The values below are for copper conductors. If aluminum conductor drop cable is used, the resistance will be higher for each foot of cable of the same size. To determine the actual resistance of aluminum drop cable, divide the ohm readings from this chart by 0.61.
  • Página 16: Limited Warranty

    IN NO EVENT SHALL COMPANY BE LIABLE IN EXCESS OF THE SALES PRICE OF THE PART OR PRODUCT FOUND DEFECTIVE. Xylem Inc. PO Box 5487 Lubbock, TX 79408 Phone: 1-806-763-7867 Fax: 1-800-453-4749 www.gouldswatertechnology.com Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license. © 2017 Xylem Inc. IOMGWVISR01 August 2017...
  • Página 17: Manual De Instrucción

    MANUAL DE INSTRUCCIÓN IOMGWVISR01 MODELO VS BOMBAS INDUSTRIALES VERTICALES DE LA TURBINA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Página 18: Información Del Propietario

    Prefacio Prefacio Este manual proporciona instrucciones para la instalación, la operación y el mantenimiento de las bombas de turbina de pozo profundo Goulds Water Technology en su versión estándar. Para las opciones especiales existen instrucciones complementarias. Este manual debe leerse y entenderse antes de instalar y arrancar la bomba.
  • Página 19 Tabla de contenido CAPITULO PÁGINA Instrucciones de seguridad ............................20 Sección 1 — Información general Introducción ................................20 Recepción y revisión ...............................20 Materiales y equipo que se requieren ........................20 Sección 2 — Almacenaje Almacenaje ................................20 Preparación para el almacenaje ..........................21 Procedimientos recomendados para el almacenaje ....................21 Preparación para un almacenaje no controlado de largo plazo .................21 Sección 3 —...
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dañado, antes de desempacar la bomba. Una vez desem- pacada, revise lo siguiente: PARA EVITAR QUE EL PERSONAL SUFRA LESIONES 1. Las partes de la bomba contra la lista de embarque. SERIAS O FATALES O QUE SE PRODUZCAN DAÑOS 2.
  • Página 21: Preparación Para El Almacenaje

    SECCIÓN 3 — DESCRIPCIÓN GENERAL 3–1 DESCRIPCIÓN GENERAL La bomba Gould Pumps Modelo VS es del tipo de turbi- na sumergible diseñada para proporcionar un máximo de seguridad en la operación. Se ofrece con una capacidad Figura 1 –...
  • Página 22: Descarga

    3–3 DESCARGA presión que causaría la desalineación de los cojinetes o acoplamientos. Si no conoce la rectitud del pozo, reco- El tazón de descarga lleva una rosca NPT o BSP para mendamos bajar en el pozo un sustituto de prueba con conectarse a la boca de pozo de la primera sección del el mismo diámetro y longitud que el ensamble de la tubo de columna.
  • Página 23: Pruebas Del Cable Bajante

    RIENTE SEVEROS O FATALES. TAMBIÉN, EL ALTO 3. Fije los elevadores al tubo de columna inferior inmedi- TORQUE DE ARRANQUE DEL MOTOR CAUSARÁ atamente debajo del acoplamiento de la columna. Baje la sección de la columna y colóquela en su lugar por QUE PATEE CUANDO SE APLIQUE LA ENERGÍA.
  • Página 24: Sección 6 - Arrancar La Bomba

    7. Tan pronto la junta de empalme se sumerga en el agua, SECCIÓN 6 — ARRANCAR LA BOMBA tome una lectura de la resistencia entre los conducto- EL ARRANQUE INICIAL Y LAS PRUE- res de cable de potencia y la tierra para asegurar que PRECAUCIÓN BAS PUEDEN REQUERIR QUE SE el aislamiento y el cable o el empalme no se dañaron...
  • Página 25: Sección 7 - Desensamble Y Reensamble De La Bomba

    COMPONENTES DE LA BOMBA ANTES DE DESENSAMBLARLOS. 2. Se recomienda que el personal de mantenimiento este completamente familiarizado con la bomba VS antes de realizar cualquier remoción de sus componentes. Consulte las instrucciones del fabricante para infor- mación detallada de desensamble del motor.
  • Página 26: Desensamble De Los Tazones

    NOTA: MARQUE LA POSICIÓN DE LAS PARTES EN LA SECUENCIA DE DESENSAMBLE PARA AYUDARSE EN EL PROCEDIMIENTO DE RE-ENSAMBLE. B. Desconecte la tubería de descarga de la boca del pozo. NO TRABAJE DEBAJO DE UN OBJE- ADVERTENCIA TO PESADO SUSPENDIDO A MENOS QUE HAYA UN SOPORTE POSITIVO DEBAJO DE ÉL QUE PROTEJA AL PERSONAL EN CASO DE UNA FALLA DE LA GRÚA O ESLINGA.
  • Página 27: Instalación Del Cojinete Del Tazón

    10. INSTALACIÓN DEL COJINETE DEL TAZÓN ÁRBOL Presione el cojinete dentro de todos los tazones us- ando una prensa de casquillo o equivalente. Presione el cojinete hacia adentro desde el extremo del fondo hasta que el borde inferior del cojinete esté al ras con el extremo del fondo del receptáculo.
  • Página 28: Sección 8 - Gráfica De Investigación Y Solución De Fallas

    SECCIÓN 8 — GRAFICA DE INVESTIGACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS En caso de dificultades, consulte la lista para localizar problemas básicos en el sistema. Una vez que haya ubicado el problema, consulte las secciones específicas en este manual para más detalles. CONDICIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN...
  • Página 29: La Bomba Arranca Muy Frecuentemente

    SECCIÓN 8 — GRAFICA DE INVESTIGACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS (continuación) CONDICIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LA BOMBA 1. Tanque de agua inundado. 1. a. Revise si hay fugas en el tanque (el tapón ARRANCA MUY en la parte superior del tanque puede FRECUENTEMENTE estar fugando aire), b.
  • Página 30: Apéndice C - Pruebas Eléctricas

    cables dentro de los orificios de la línea en la carcasa y 2. MEDICIONES DE LA RESISTENCIA ENTRE LOS deslice el recubrimiento hasta que los conectores estén CONDUCTORES (RESISTENCIA DEL DEVANA- dentro de los orificios y a de pulgada desde la parte DO DEL MOTOR) superior.
  • Página 31: Condicion De Motoresy Conductores

    TABLA C.1 — VALORES DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO NORMAL ENTRE TODOS LOS CIRCUITOS Y LA TIERRA La resistencia de aislamiento no varía con la capacidad. Los motores de todos los voltajes y fases tienen los mismos rangos de resistencia al aislamiento. LECTURA DEL MEDIDOR Escala Escala...
  • Página 32: Resistencia Del Cable De Potencia (Ohmios)

    TABLA C.2 — RESISTENCIA DEL CABLE DE POTENCIA Los valores mostrados son para conductores de cobre. Si se usa un cable bajante de aluminio, la resistencia será más alta para cada pie de cable del mismo tamaño. Para determinar la resistencia real del cable bajante de aluminio, divida las lecturas de ohmios de esta gráfica por 0.61.
  • Página 33 TABLA C.2 — RESISTENCIA DEL CABLE DE POTENCIA (continuación) Desequilibrio Diferencia máxima de corriente en de corriente x 100 cualquier circuito de la corriente promedio en por cientos 1ERA CONEXIÓN 2NDA CONEXIÓN 3ERA CONEXIÓN ALIMENTACIÓN ARRANCADOR MOTOR Cálculo de muestra T1 L1 ____________ T3 L1 _____________ T2 L1 _____________...
  • Página 34: Garantía Limitada

    LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, DEL PRECIO DE VENTAS EXCESIVO DE LA PARTE O PRODUCTO QUE SE ENCUENTRE DEFECTUOSO. Xylem Inc. PO Box 5487 Lubbock, TX 79408 Teléfono: 1-806-763-7867 Fax: 1-800-453-4749 www.gouldswatertechnology.com Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia. © 2017 Xylem Inc. IOMGWVISR01 Agosto 2017...
  • Página 35 MANUEL D'UTILISATION IOMGWVISR01 MODÉLE VS POMPES INDUSTRIELLES VERTICALES DE TURBINE DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 36: Avant-Propos

    échéant. La qualité de la conception, des matériaux et de l’exécution mise en œuvre dans la fabrication permet un fonctionnement durable et fiable des pompes VS de Goulds Water Technology. Cependant, le maintien de performances satisfaisantes et la durée de vie de tout appareil mécanique sont améliorés par une utilisation judicieuse, une bonne installation, des inspections périodiques, des vérifications de l’état de fonctionnement et...
  • Página 37 Table des matières SUJET PAGE Consignes de sécurité ..............................38 Section 1 — Informations générales..........................38 Introduction ................................38 Réception et vérification ............................38 Matériel et outils requis ............................38 Section 2 — Entreposage .............................38 Entreposage ................................38 Préparatifs d’entreposage ............................39 Méthodes d’entreposage recommandées........................39 Préparatifs d’entreposage à long terme non contrôlé ....................39 Section 3 —...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Si les composants du groupe de pompage (pompe- moteur) sont conformes au bordereau d’expédition. AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU 2. Si des composants ont subi des dommages. MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES Tout dommage et article manquant devrait être immé- CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 39: Préparatifs D'entreposage

    SUBMERSIBLE SECTION 3 — DESCRIPTION GÉNÉRALE 3-1 DESCRIPTION GÉNÉRALE La VS de Goulds Water Technology est une pompe à bulbes submer-sible offrant une fiabilité maximale. Son débit varie de 100 à 5 000 gal US/min et plus, à une hau- teur de charge de 1 000 pi.
  • Página 40: Corps De Refoulement

    3-3 CORPS DE REFOULEMENT prévue, un gabarit factice de dimension et à câblage identiques à ceux du groupe. En cas de doute, le Le corps de refoulement offre deux filetages (NPT ou dimensionnement et le tracé du puits sont suggérés. BSP) pour y raccorder la tête de puits ou le premier tube de colonne.
  • Página 41: Section 5 - Installation De La Pompe

    Pour inverser le sens de rotation d’un moteur triphasé, LES TUBES DE COLONNE DOIVENT ATTENTION intervertir deux des fils d’alimentation du moteur dans le ÊTRE VISSÉS À BLOC POUR NE PAS tableau de commande. QU’ILS SE DESSERRENT SOUS L’EFFET DE TOR- SION DÛ...
  • Página 42: Section 6 - Mise En Service De La Pompe

    trou taraudé de la base de tête de puits. S’il y a une Si la pompe a été placée dans le puits quelques jours conduite d’air, la passer dans l’un des deux petits trous avant sa mise en service, mesurer la résistance entre (l’autre peut servir pour un évent ou un autre acces- chaque fil du câble d’alimentation et la terre pour soire).
  • Página 43: Section 7 - Démontage Et Remontage De La Pompe

    DE LA POMPE, LES MARQUER DE REPÈRES POUR LE REMONTAGE. 2. Il est recommandé que le personnel d’entretien se fa- miliarise entièrement avec la VS avant d’en démonter quelque composant que ce soit. Lire les directives du fabricant du moteur pour connaître les détails sur le démontage.
  • Página 44: Démontage De La Pompe

    3. DÉMONTAGE DE LA POMPE 5. EXTRACTION DES BAGUES D’USURE (EN OPTION) DE CORPS D’ÉTAGE Les directives ci-dessous font référence à certaines directives d’installation pour faciliter le démontage de a) À l’aide d’un ciseau grain d’orge, faire deux rai- la pompe. nures en V sur la bague d’usure, à...
  • Página 45: Remontage Des Corps D'étage À Cale Conique

    11. REMONTAGE DES CORPS D’ÉTAGE À CALE ARBRE CONIQUE a) Fixer le bâti de montage submersible au côté mo- teur de l’adaptateur de moteur (v. fig. 4). S’assurer d’employer le bâti convenant aux dimensions de la carcasse du moteur prévu pour la pompe. OUTIL POUR CALES CONIQUES (POSITION b) Graisser l’intérieur du coussinet de l’adaptateur de...
  • Página 46: Section 8 - Diagnostic Des Anomalies

    SECTION 8 — DIAGNOSTIC DES ANOMALIES En cas d’anomalie, consulter le tableau ci-dessous pour trouver la source de l’anomalie, puis aller dans les sections per- tinentes du manuel pour obtenir plus de détails. ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF LA POMPE NE 1.
  • Página 47: Annexe A - Jonction De La Pompe Au Moteur

    SECTION 8 — DIAGNOSTIC DES ANOMALIES (suite) ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF LE PRESSOSTAT 1. Réglage incorrect 1. Régler le pressostat. NE DÉCLENCHE 2. Orifice du pressostat bouché 2. Retirer et nettoyer la pompe. PAS L’ARRÊT. 3. Fuites dans le système 3.
  • Página 48: Annexe C - Essais Électriques

    du câble d’alimentation. Insérer les trois fils de moteur Les valeurs mesurées sur les fils de câble ou de moteur par le bas du moule de caoutchouc dans les trois trous devraient être conformes aux indications du tableau à l’intérieur du moule et les pousser jusqu’à ce qu’ils C-1.
  • Página 49 TABLEAU C-1 — VALEURS DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT NORMALES ENTRE LES FILS ET LA TERRE Les moteurs ont tous les mêmes limites de résistance d’isolement, peu importent leur puissance, leur tension d’alimentation et leur nombre de phases. VALEURS SUR L’INSTRUMENT Échelle Échelle VALEURS VALEURS EN...
  • Página 50 DIAGRAMME C-2 — RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DU CÂBLE D’ALIMENTATION Les valeurs de résistance figurant dans le diagramme ci-dessous sont celles des fils de cuivre. Si l’on emploie un câble d’alimentation à fils d’aluminium, la résistance sera plus grande. Pour déterminer la résistance des fils d’aluminium, diviser la résistance ci-dessous par 0,61.
  • Página 51 3. CALCUL DU DÉSÉQUILIBRE DU COURANT TRIPHASÉ a) Si le moteur de pompe est triphasé, une fois que chaque montage pour la connexion des fils de l’on a déterminé qu’il tourne dans le bon sens, moteur. ON DEVRAIT CHOISIR LE MONTAGE mesurer l’intensité...
  • Página 52: Garantie Limitée

    LA SOCIÉTÉ NE SERA EN AUCUN CAS TENUE RESPONSABLE DU PRIX DE VENTE MAJORÉ DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT SE RÉVÉLANT DÉFECTUEUX. Xylem Inc. PO Box 5487 Lubbock, TX 79408 Téléphone: 1-806-763-7867 Télécopie: 1-800-453-4749 www.gouldswatertechnology.com Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis. © 2017, Xylem Inc. IOMGWVISR01 Août 2017...

Tabla de contenido