Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MORPHOS
Millennium Series
V10C-06K
* ISTRUZIONI DI MONTAGGIO-MANUTENZIONE-GARANZIA
* MOUNTING INSTRUCTIONS-MAINTENANCE WARRANTY
* MONTAGEANLEITING WARTUNG-GARANTIEBESTIMMUNGEN
* INSTRUCTIONS DE MONTAGE-ENTRETIEN, GARANTIE.
* INSTRUCCIONES DE MONTAJE-MANTENIEMIENTO, GARANTIA.
I T A L Y
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Modolo MORPHOS Millennium Serie

  • Página 1 MORPHOS Millennium Series V10C-06K * ISTRUZIONI DI MONTAGGIO-MANUTENZIONE-GARANZIA * MOUNTING INSTRUCTIONS-MAINTENANCE WARRANTY * MONTAGEANLEITING WARTUNG-GARANTIEBESTIMMUNGEN * INSTRUCTIONS DE MONTAGE-ENTRETIEN, GARANTIE. * INSTRUCCIONES DE MONTAJE-MANTENIEMIENTO, GARANTIA. I T A L Y...
  • Página 2 ITALIANO SALITA DISCESA Fig. 1 D. 23,5-24,2 Fig. 2...
  • Página 3 ITALIANO La leva MORPHOS è veramente speciale; ci sono ben 3 sistemi di cambiata sempre attivi (Campagnolo, Shimano, Index). VELOCITA DISPONIBILI: CAMPAGNOLO: cambio = 9/10 vel. SHIMANO: cambio = 7/8/9 vel. INDEX: cambio = 5/6 vel. Deragliatore = 2 o 3 vel. per tutte le versioni LA CONFEZIONE COMPRENDE: 1 Paio leve MORPHOS 1 Paio regolatori al telaio...
  • Página 4 ITALIANO SALITA DISCESA FIG. 1 D. 23,5-24,2 FIG. 2...
  • Página 5 ITALIANO FUNZIONAMENTO La levetta piccola laterale è per far scendere la catena su pignoni più piccoli; la più lunga per la salita (fi g. 1) La leva freno è indipendente dal meccanismo di cambiata: si può frenare anche in fase di cambiata. Le due levette cambio possono essere azionate sia dall’alto che dall’intemo dell’impugnatura dei manubrio.
  • Página 6 SCHEMA SPAZIATURE ITALIANO Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Página 7 SCELTA SPAZIATURE ITALIANO SOLO per CAMPA 9V. e 10V.: SOLO per CAMPA 9V. e 10V.: SOLO per CAMPA 9V. e 10V.: SOLO per CAMPA 9V. e 10V.: Togliere il tassello “B” dall’attacco leva destra. Con un punteruolo, togliere l’ORING in gomma posto all’interno (serve da fermo) posto all’interno (serve da fermo) 3) 3)
  • Página 8 ITALIANO Fig. 6...
  • Página 9 ITALIANO h) Tagliare eventualmente la guaina a misura arrotondando gli spigoli interni; infi larla nella foro sede tiraggio cambio sull’attacco della leva, fi no in battuta; bloccarla con nastro adesivo in più punti sulla curva manubrio e collegare normal- mente il tutto al cambio o al deragliatore. La trasmissione del cambio può...
  • Página 10 ITALIANO MANUTENZIONE E REGISTRAZIONE GIOCHI Il meccanismo di traino dei cursore è tarato in fabbrica sigillando la po- sizione. Se durante l’uso si evidenzia perdita d’innesto e la levetta gira a vuoto, sollevare il poggiamani dal lato opposto alle levette, ed avvitare il dado cordspondente alla levetta da registrare di circa 1/8 di giro per volta fino a ripristinare il funzionamento.
  • Página 11: The Box Contains

    ENGLISH The MORPHOS lever is really special; there are 3 shifting systems always available (Campagnolo, Shimano, Index). AVAILABLE DERAILLEUR COMPATIBILITIES Campagnolo: Rear derailleur = 9/10sp. Front derailleur = 2 or 3sp. Shimano: Rear derailieur = 7/8/9sp. Front derailleur = 2 or 3sp. Index: Rear derailieur = 5/6sp.
  • Página 12 ENGLISH UP SHIFT DOWN SHIFT Pict. 1 D. 23,5-24,2 Pict. 2...
  • Página 13 ENGLISH OPERATION The small side lever lets the chain shift down onto the smaller sprockets; the longer lever shifts the chain upwards (picture 1). The brake lever is independent from the shifting mechanism: it is possible to brake while shifting. The 2 shifters can be operated with the hands in a either high or low position on the handlebar.
  • Página 14 ENGLISH Pic. 3 Pic. 5 BRAKE SHIFT FRONT DER. SHIM. 9V (RED) Pic. 4...
  • Página 15 ENGLISH SPACING SELECTION ONLY FOR CAMPA 9Sp. and 10 Sp. 1) Remove the “B” plug from the right lever body. 2) With a punch, remove the inner rubber ORING (it is used as a stop). 3) Remount the “B”plug. a) Select the spacing (picture 3 for front derailleur and picture 4 for rear derailleur) with a medium blade screwdriver, by turning the front notch of the slider.
  • Página 16 ENGLISH Smallest Sprocket Outer Ring Inner Ring Largest sproket Pict. 6...
  • Página 17 ENGLISH Fit the two cable stops on the frame totally tighten. Cut the housing at the right length and round the internal edges, insert it on the shifting cable until it butts up against the lever-body; fi x it with adhesive tape in various points on the handlebar and attach the cable to the rear or front derailleur.
  • Página 18: Maintenance And Adjustment

    ENGLISH MAINTENANCE AND ADJUSTMENT The racheting mechanism of the slider has aIready been set in the factory and the position has been sealed. If during use, a clutch loss is noticed and the shift lever idles or does not shift, lift up the lever hood from the opposite side of the shift levers, and screw the 10 mm nut corresponding to the shift lever that has to be adjusted, of about 1/8 turn at a time until the shifting is restored.
  • Página 19 DEUTCH Die Brems/schalteinheit MORPHOS ist eine echte Besonderheit. Im Flebel ist ein verstellbares Rastersystem fur 3 verschiedene Schaltsys- teme integriert (Campagnolo, Shimano, Index). VERFOGBARE SCHALTABSTUFUNGENI: CAMPAGNOLO: Schaltwerk = 9/10-fach Umwerfer = 2 oder 3-fach SHIMANO: Schaltwerk = 7/8/9-fach Umwerfer = 2 oder 3-fach INDEX: Schaltwerk = 5/6-fach Umwerfer = 2 oder 3-fach...
  • Página 20 DEUTCH AUFWARTS ABWARTS Bild 1 D. 23,5-24,2 Bild. 2...
  • Página 21 DEUTCH FUNKTIONSWEISE : Der kleinere innensitzende Hebel veranlaßt das Herabschalten der Kette auf das nächste kleinere Ritzel. Mit dem außenliegenden langen Hebel wird die Kette nach oben geschaltet (Bild 1). Der Schaltmechanismus ist von der Bremsfunktion unabhängig. Es kann während eines Schaftvorganges auch gebremst werden. Die beiden Schalthebel können von der Oberlenker - und Unterlenkerhandposftlon bedi- ent werden.
  • Página 22 DEUTCH Bild 3 Bild 5 BREMSE SHALT UMWERFER Bild 4 SHALTWERK...
  • Página 23 DEUTCH Nur für Campa 9-10 fach : 1) Das “B” Stück vom rechten Griff abnehmen. 2) Den internen Gummi ORING mit einer Ahie abnehmen (es dient als Halter). 3) Das “B” Stück wieder montieren. a) Zur Systemeinstellung (Bild 3 für Umwerfer und Bild 4 für Schaftwerk) nehmen Sie einen mittleren Schraubendreher um den geschlitzen Kopf des Selektors in das gewünschte System zu positionieren.
  • Página 24 DEUTCH...
  • Página 25 DEUTCH f) Das SchaLseil einfetten und von vorne durch den Selektor einführen. g) Befestigen Sie die Schaltzuggegenhafter am Unterrohr. h) Kürzen Sie die SchaftzughWien auf die passende Länge und entgraten die Hüllenenden; führen Sie die Hülle über den Schaltzug bis zum Griffanschlag, am Lenker mit mehreren Klebstreifen fi xieren und einzel nen Schaftzüge am Schaltwerk und Umwerfer befestigen.
  • Página 26 DEUTCH WARTUNG UND JUSTAGE Die Grundeinstellung des Rastermechanismus des Selektors erfolgte im Werk und wurde mit einer Markierung versiegelt. Sollte der Rastermechanismus mit der Zeit nicht mehr richtig greifen oder “Leerlauf’ haben, können Sie diesen selber neu einstellen. Hi- erzu brauchen Sie nur auf der gegenübediegenden Seite vom Schaltgriff das Griffgummi anheben und die dort befi ndliche Mutter in 1/8 Schritten drehen, bis der Schaltme-cha- nismus wieder einwandfrei funktioniert.
  • Página 27 FRANCAIS Les poignées MORPHOS sont réellement speciales; 3 systèmes de vitesses sont toujours disponibles (Campagnolo, Shimano, Index). VITESSES DISPONIBLES: CAMPAGNOLO: déraill. AR = 9/10 vit. déraill. AV = 2 ou 3 plateaux SHIMANO: déraill. AR = 7/8/9 vit. déraill. AV = 2 ou 3 piateaux INDEX: déraill.
  • Página 28 FRANCAIS MONTEE DESCENTE FIG. 1 D. 23,5-24,2 FIG. 2...
  • Página 29: Couple De Serrage: 70 - 90 Nm

    FRANCAIS FONCTIONNEMENT Le petit levier latérai commande la descente de la chaine vers le petit le grand levier commande la montée vers le grand pignons (Fig. 1). Le levier de frein est indépendant du mecanisme de vitesse: il est possible de freiner en changeant de vitesse.
  • Página 30 FRANCAIS Fig. 3 Fig. 5 FREIN CHANG. Fig 4...
  • Página 31 FRANCAIS SELECTION DU SYSTEME Seulement pour Campa 9-10 v. 1) Enlever la pièce “B” du corps poignée droite. 2) Avec un poinçon, enlever l’ORING en gomme qui se trouve à l’intérieur (il sert comme arrét). 3) Remonter la pièce “B”. a) Selectionner le type de système (fi gure 3 pour le dérailleur avant et fi gure 4 pour le dérailleur arrière) à...
  • Página 32 FRANCAIS PETIT PIGNON GRAND PLATEAU PETIT PLATEAU GRAN PIGNON Fig. 6...
  • Página 33 FRANCAIS h) Couper la gaine à longueur correcte et arrondir les arétes internes; l’insérer dans son logement dans le corps de la poignée; fi xer sur le cintre avec de la bande adhésive en plusieurs points sur le cintre et attacher le cáble sur le derailieur AV et AR. Les cábles de vitesses peuvent étre dirigés ou vers l’avant ou vers l’arrière du cintre (pour un fonctionnement pius fl uide).
  • Página 34: Exclusion De Garantie

    FRANCAIS ENTRETIEN ET REGLAGE Le mécanisme de súreté des vitesses a été reglé chez le fabricant. Si toutefois en cours d’utilisation une perte d’éffi cacité est constatée, soulevez la cocotte du cóté opposé aux petits leviers et vissez l’écrou par 1/8 de tour jusqu’à ce que le fonctionnement correct soit retrouvé.
  • Página 35 ESPANOL Los mandos MORPHOS son verdaderamente especiales; existen en 3 sistemas de cambio de velocidades siempre activas (Campagnolo, Shimano, Index). VELOCIDADES DISPONIBLES CAMPAGNOLO: cambio = 9/10 vel. desviador = 2 o 3 vel. SHIMANO: cambio = 7/8/9 vel. desviador = 2 o 3 vel. INDEX: cambio = 5/6 vel.
  • Página 36 ESPANOL SUBIDA BAJADA Fig 1 D. 23,5-24,2 Fig. 2...
  • Página 37: Funcionamiento

    ESPANOL FUNCIONAMIENTO La pequena maneta lateral es para bajar la cadena sobre los pinones pequenos y la maneta mas grande para subir (Fig. 1) Las 2 manetas de cambio pueden ser accionadas desde arriba del maniliar, como desde el interior de la empunadura maniliar. Al accìonar cualquiera de las 2 manetas de cambio, nos deplazamos de una sola velocidad a la vez, tanto en subida como en bajada sobre los pinones.
  • Página 38 ESPANOL Fig. 3 Fig. 5 FRENO SHIFT Fig 4...
  • Página 39 ESPANOL AJUSTE DEL SISTEMA Sòlo para Campagnolo 9-10 velocidades 1) Desmontar la pieza “B” del mando derecho. 2) Desmontar el aníllo interior de goma (0-RING). 3) Montar la pieza “B”. Para seleccionar el tipo de cambio sòlo se necesita un destorillador para girar el seleccionador en la posiciòn deseada.
  • Página 40 ESPANOL PINON PEQUENO PLATO GRANDE PLATO PEQUENO PIGNON GRANDE Fig. 6...
  • Página 41 ESPANOL Cortar eventualmente la protección del cable a medida, e introducirlo en el orifi cio del cambio a tope sobre la palanca. Sostenerla con cinta adhesiva en distintos lugares de la curva del maniliar y conectar nor- malmente al cambio o desviador. La funda de cambio se puede colocar en la parte delantera o trasera del maniliar.
  • Página 42: Manutencion Y Registro Del Juego

    ESPANOL MANUTENCION Y REGISTRO DEL JUEGO El mecanismo del trinquete del cursor esta tarado en fabrica indicando la posíción con una marca. Si con el tiempo el funcionamiento de sincronizaciòn pierde de precisiòn, (falta del “clic’o desajuste) hay que levantar la goma del apoyamanos por el lado contrario de los mandos de cambio.
  • Página 43 MORPHOS SPARE PARTS I particolari Nr. 1-6-7-8-10-11-12-15 sono Destri o Sinistri: specifi care quali. The items Nr. 1-6-7-8-10-11-12-15 are left and right: please specify. REVISED: June 2005...

Este manual también es adecuado para:

V10c-06k

Tabla de contenido