Enlaces rápidos

BARRIER
BARRERA
B30 & B45 Series
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau B30 Serie

  • Página 1 BARRIER BARRERA B30 & B45 Series OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 This manual is not guaranteed by the Manufacturer, unlike its products. The manufacturer reserves the right to modify or improve them without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this manual will be corrected in the next edition. When opening the packing please check that the product is in excellent condition. Do not let children play anywhere there may be a suffocation hazard.
  • Página 3 INSTALLATION AND TESTING INSTALACIÓN Y PRUEBA These are basic operations for a secure and correct use of the barrier and must be done exclusively by authorized or specialized personnel. The manufacturer does not assume any responsibility due to a improper installation. Estas operaciones son fundamentales para un funcionamiento correcto y seguro, deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
  • Página 4 PNEUMATIC SAFETY EDGE INSTALLATION SUJECIÓN DE LA BARRA Y EQUILIBRIO 1.Secure the 3 bolts for attaching the bar (see (A) fig. 3-A) 2.Use disengagement facility (B) for releasing the bar 3.Position the bar at 45° from the ground line and balance it regulating the nut of the balancing spring (C) (24 hexagonal key).
  • Página 5 Every device must be installed following the proper regulations. The electrical wirings must respect the discussed scheme. Do not use the power cables with the control cables if the covered distance is longer than 50 m. Suggested section for the cables (aerial excluded): power supply 1.50 mm remaining cables 0.50 mm To access the “MEC 10”...
  • Página 6 CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD - POWER SIDE CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD - COMMANDS SIDE CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD ENCODER...
  • Página 7 CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD N° 1 INSTALLATION THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS REQUIRED BY LAW 46/90. 1) It is essential to observe polarities. 2) Different wires should be used for the various circuits. 3) Wire cross section of the equipment’s line and of the motors’ supply lines should be calculated on the basis of their length and on the current absorbed.
  • Página 9 DIP SWITCH PROGRAMMING N°1 OPEN/CLOSE PUSH BUTTON WITH STOP ON stop enabled With this dip switch OFF the open/close push button functions as described in the point dip switch N.3. With the dip switch ON, by pressing the open/close push button we will have the following phases: OPEN - STOP - CLOSE - STOP - OPEN etc.
  • Página 10: Mec 10 - Cuadro De Mandos Para Motor 12 V Con Encoder

    MEMORIZING WORK TIME AND PAUSE Memorizing is possible only if all the N.C. inputs are closed (green LEDs on). 1. Power the MEC 10 panel 2. Position the bar at 45° from the ground line. 3. Place the JMP1 jumper on the MEMORIZING ENABLED position. The flashing light turns on. 4.
  • Página 11: Conexiones Tablero De Bornes Parte Mando

    CONEXIONES TABLERO DE BORNES PARTE MANDO CONEXIONES TABLERO DE BORNES CONEXIONES TABLERO DE BORNES ENCODER...
  • Página 12: Conexiones Tablero De Bornes N

    CONEXIONES TABLERO DE BORNES N° 1 INSTALACIÓN LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO TIENE QUE SER EFECTUADA CORRECTAMENTE POR PERSONAL QUE REÚNA LOS REQUISITOS QUE ORDENA LA LEY 46/90. 1. Respetar completamente las polaridades. 2. Se aconseja el uso de conductores diferentes para los distintos circuitos. 3.
  • Página 13: Programacion De Los Dip Switches

    PROGRAMACION DE LOS DIP SWITCHES N° 1 BOTÓN ABRE/CIERRA CON STOP ON Stop introducido Con este dip-switch en posición OFF el funcionamiento del botón abre / cierra es el que se describe en el punto dip- switch nº3. Con el dip switch en posición ON al accionar el botón abre / cierra se obtienen las siguientes fases: ABRE - STOP - CIERRA - STOP - ABRE - etc.
  • Página 14: Memorización Tiempo De Trabajo Y Pausa

    MEMORIZACIÓN TIEMPO DE TRABAJO Y PAUSA La memorización sólo es posible si todas las entradas N.C. están cerradas (leds verdes encendidos). 1. Suministrar corriente al cuadro MEC 10. 2. Poner la barra horizontalmente a 45°. 3. Poner en posición MEMORIZACIÓN HABILITADA el conector puente JMP1. Se enciende la luz intermitente. 4.
  • Página 15: Regulación Del Amortiguador

    SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT 1.Insert the disengagement facility ( A ) and manually control the bar in its free stroke. 2.Remove the casing ( B ) without damaging the wiring with the flashing lamp board. 3.Adjust the height of the rubber dampers (C) so they stop the rod in the required closing and opening positions.
  • Página 16 • do not operate the barrier with malfunctions; • do not allow children or mentally disabled handling the cabinet key or controlling (especially with the radiocontrol) the barrier; • set the barrier in motion only when it is completely visible and free of any impediment; •...
  • Página 17: Mantenimiento

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO Maintenance must be carried out only by qualified personnel. Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal especializado. NOTE • Do not allow anyone to control the barrier during these operations; disconnect the equipment from the power supply (and battery).
  • Página 18 BAR BALANCING BARRA DE EQUILIBRIO (BALANCIN) Repeat what described in the “ Installation and testing “ chapter. This is a very important operation for assuring long life and efficiency to the barrier. When necessary replace the balancing spring : in this case consult the “ Repairs and special maintenance “...
  • Página 19 CHECKING BATTERY REVISIÓN DE LA BATERÍA 12 VCC Test the battery and replace it if necessary. Dispose of the discharged battery in order to avoid damages to the environment. FREQUENCY: Every 100,000 maneuvers or 6 months Utilizando el tester para baterías, verificar el grado de carga de la batería. En caso de sustitución reemplazarla por una original;...
  • Página 20: Diagnóstico Sobre Las Causas De Avería Más Comunes

    THE MOST COMMON FAILURE CAUSES DIAGNÓSTICO SOBRE LAS CAUSAS DE AVERÍA MÁS COMUNES The following is a short list of the most probable failure causes: a) the barrier has stopped ( in whatever position ) 1. power failure ( network and battery ) 2.
  • Página 21 • lithium grease (inside the gearmotor) • minor plastic or rubber wirings, tubes and protection. REMOVING WARNINGS: For your safety, please disconnect firstly the equipment from the power supply (and battery). Then unfasten (not completely) the balancing spring nut in order to make easier and safer removing the bar. Then detach the bar and finally loosen the anchoring nuts and remove the barrier.

Este manual también es adecuado para:

B45 serie

Tabla de contenido