Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CITY/O Barriera Automatica Automatic Barrier Automatische Schranken Barrière Automatique Barrera Automatica IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - [email protected] - www.tauitalia.com CITY/O Series...
Página 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Página 3
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Deutsch Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie, diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen. Um die Anweisungen einfach zu machen, wurden sie in der Reihenfolge der verschiedenen Installationsphasen der Anlage verfasst.
Página 4
Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
Página 5
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES / DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Le barriere della serie CITY sono di tipo elettromeccanico, ideali per controllare e gestire parcheggi e ingressi privati o pubblici. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
Página 6
ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES 1_ Armadio in acciaio inox - Stainless steel cabinet - Schrank aus Edelstahl - Armoire en acier inoxydable - Armario de acero inoxidable. 2_ Contropiastra di fondazione - Foundation counterplate - Fundamentgegenplatte - Contre-plaque de fondation - Controplaca de ci- mentación.
Página 7
I dati riportati nelle presenti istruzioni sono puramente indicativi; la FISSAGGIO ASTA E BILANCIAMENTO TAU Srl si riserva il diritto di modificarli in qualsiasi momento. Il corretto bilanciamento è fondamentale per un buon funzionamen- Realizzare l’impianto conformemente alle normative e leggi in to della barriera.
REGOLAZIONE FINECORSA IMPIANTO TIPO (fig. 10) Normalmente la barriera viene fornita con i finecorsa già regolati 1_ Motoriduttore per permettere il movimento ideale dell’asta. 2_ Forcella appoggio asta telescopica In caso di errato livellamento della piastra da cementare, I’asta 3_ Lampeggiante con antenna potrebbe non risultare perfettamente orizzontale o verticale con un 4_ Fotocellule di sicurezza conseguente cattivo risultato estetico dell’installazione.
Página 9
Controllo dei dispositivi di protezione e di sicurezza rimanenti • grasso al litio interno al riduttore Fotocellule: possono agire sia in apertura che in chiusura; • connessioni e protezioni minori in gomma e/o plastica. controllare la programmazione del dip switch. Pulire l’involucro RISPETTARE L’AMBIENTE! esterno.
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
Página 11
The data indicated in the present instructions is purely indicative; TAU Srl reserve the right to modify them at any time. SECURING OF BAR AND BALANCING The system must be produced in compliance with local laws Balancing is fundamental for the correct function of the barrier.
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Cable section: a 3 x 1.5 mm² The barrier is normally supplied with the limit switches already b 2 x 0.5 mm² adjusted for the ideal movement of the bar. 4 x 0.5 mm² In the event that the foundation plate is incorrectly positioned, the d 3 x 0.5 mm²...
Página 13
EXTRAORDINARY MAINTENANCE AND REPAIRS Ideally, a manual or motorised trolley should be used for lifting and movement. The items must be stored upright, even for short ATTENTION: COMPLETION FIRST 2000 periods, respecting the direction that is indicate on the packaging MANOEUVRES, THE ROD BALANCING PROCEDURE MUST and taking into consideration that high centres of gravity cause BE CARRIED OUT AGAIN.
Página 14
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Road Barriers...
Página 15
Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Página 16
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Página 17
Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Página 18
: dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Página 19
fig. 1 fig. 2 fig. 3 CITY CITY/O Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
Página 21
fig. 9 fig. 7 fig. 8 CITY CITY/O Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
Página 22
CITY CITY/O Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS...
Página 23
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Página 24
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 25
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 26
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Página 27
Nun die unbedingte Stabilität der Verankerung überprüfen; ggf. werden. dementsprechend vorgehen. Die Angaben in den vorliegenden Anweisungen dienen nur als Hinweis; die Firma TAU Srl behält sich das Recht vor, sie jederzeit BEFESTIGUNG UND AUSWUCHTEN DES SCHRAN- zu ändern. KENBAUMS Die Anlage in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land...
Página 28
WICHTIG TYPISCHE ANLAGE (Abb. 10) 1_ Besonders hingewiesen wird auf eine wirksame Erdung unter 1_ Getriebemotor Einhaltung der gültigen Vorschriften, da für die Sicherheit des 2_ Stützgabel für Teleskopschrankenbaum Geräts sehr wichtig ist. Der Hersteller übernimmt keinerlei 3_ Blinkleuchte mit Antenne Haftung für Schäden infolge der Nichtbeachtung dieser 4_ Sicherheitsfotozellen Vorschrift.
Página 29
Überprüfung der restlichen Schutz- und Sicherheitsvor-richtungen • elektronische Karten Fotozellen: sie können sowohl in Öffnung als auch in Schließung • 12Vcc Trockenbatterie (Bleisäure) aktiviert sein; prüfen, wie die Dip-Switches programmiert sind. Das • Lithiumfett im Getriebemotor Außengehäuse reinigen. • Verbindungen und kleinere Schutzvorrichtungen aus Gummi Prüfen, ob folgendes zutrifft: und/oder Plastik.
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Schranken für eine Anwendung: Allgemein Einschließlich:...
FIXATION DE LA LISSE ET ÉQUILIBRAGE Les données figurant dans ces instructions sont purement Un équilibrage correct est fondamental pour un bon fonctionnement indicatives ; TAU Srl se réserve le droit de les modifier à tout de la barrière. moment.
INSTALLATION TYPE (fig. 10) 2_ Il est conseillé d’installer un interrupteur magnétothermique en amont de la barrière pour contrôler l’alimentation, si pour des 1_ Motoréducteur raisons de sécurité, on doit l’interrompre. 2_ Lyre de repos lisse télescopique 3_ Clignotant avec antenne RÉGLAGE FIN DE COURSE 4_ Photocellules de sécurité...
Página 33
Contrôle des dispositifs de protection et de sécurité Faire attention au recyclage des composants suivants : restants ; • armoire laquée avec peinture époxy Photocellules : elles peuvent agir aussi bien en ouverture qu’en • protection du clignotant en méthacrylate fermeture ;...
Página 34
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Barrières...
Página 35
N.B. ¡Es obligatorio conectar a tierra la instalación! Los datos indicados en las presentes instrucciones son puramente FIJACIÓN DEL MÁSTIL Y EQUILIBRADO indicativos; TAU Srl se reserva la facultad de modificarlos en equilibrado correcto fundamental para buen cualquier momento.
REGULACIÓN FIN DE CARRERA Sección de los cables: a 3 x 1,5 mm² Generalmente, la barrera se entrega con los fines de carrera regulados para permitir el movimiento ideal del mástil. b 2 x 0,5 mm² Si la placa a cementar no estuviera bien nivelada, la barrera no 4 x 0,5 mm²...
• La luz intermitente funcione y esté bien a la vista. RESPETE EL MEDIO AMBIENTE • La etiqueta adhesiva que señala el peligro esté fijada en la ADVERTENCIAS PARA EL DESMONTAJE: los trabajos de puerta, bien pegada y visible. desmontaje de la barrera deben respetar criterios de seguridad: •...
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
Página 39
24 meses. P- IMPORTANTE: Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar a TAU o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. Só assim o cliente terá a certeza que o producto instalado está...
I- Nel caso di un impianto comprendente più prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un’unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati nell’impianto.