Gracias Uso indicado Gracias por haber elegido nuestro producto como medio para mejorar su audición. Para El audífono sirve para amplificar y transmitir sonido al oído y, por lo tanto, compensar una ayudarle en su esfuerzo, nos hemos asegurado de que su nuevo audífono ofrezca la más pérdida auditiva de leve a severa.
Índice Modelo RITE con auricular tipo "60" Modelo RITE con auricular tipo "85" Modelo RITE con auricular tipo "100" Power Modelo RITE con molde Power Advertencias Activar el audífono por primera vez Sustitución de la pila Encendido (ON) y apagado (OFF) del audífono Nota importaNte Indicador de lado izquierdo/derecho Por favor, familiarícese con el contenido de este manual antes de usar su audífono.
Página 4
modelo rite con auricular tipo "60" Auto Phone (opcional) Entrada Directa de Audio (DAI) (accesorio opcional) FM (accesorio opcional) Su auricular Tabla resumen de indicadores acústicos y visuales Aberturas de micrófono Cuidado de su audífono Micro molde Limpieza del audífono Cuidado del molde LiteTip (molde) Mantenimiento del cono...
modelo rite con auricular tipo "85" Su auricular Aberturas de micrófono Micromolde LiteTip (molde) Indicador LED Conos: Pulsador Tipo Tamaño Auricular Abierto 6 mm Power 8 mm Bass, venting sencillo 10 mm Nota importaNte Bass, venting doble 12 mm Protección Cuando no esté...
modelo rite con auricular tipo "100" power Su auricular Aberturas de micrófono Conos: Tipo Tamaño Power 6 mm Indicador LED Bass, venting sencillo 8 mm Pulsador Auricular Bass, venting doble 10 mm 12 mm Nota importaNte Salida de sonido Cuando no esté usando el audífono, y especialmente por la noche, abra por completo el Protección portapilas para permitir que circule el aire.
modelo rite con molde power Aberturas de micrófono Indicador LED Molde a medida Pulsador Salida de sonido + sistema de protección anticerumen Nota importaNte Orificios de ventilación Portapilas Cuando no esté usando el audífono, y especialmente por la noche, abra por completo el portapilas para permitir que circule el aire.
Página 8
advertencias Antes de utilizar su audífono, debe familiarizarse con todo el contenido de este manual, así como con las advertencias generales que se indican a continuación. Uso del audífono • El audífono debe utilizarse exclusivamente según le indique su audioprotesista y con los ajustes que él le haga.
advertencias advertencias • Se han dado casos en los que las pilas se han confundido con pastillas. Si toma pastillas, Mal funcionamiento de los audífonos compruébelas antes de tomárselas. • Los audífonos pueden dejar de funcionar; por ejemplo, si se les agota la pila o si se • No se meta el audífono ni las pilas en la boca bajo ninguna circunstancia.
Página 10
advertencias advertencias • La caja que se entrega para guardar el audífono puede llevar un imán. Si usted tiene un Radiografías, TAC, RM, TEP y electroterapia sistema implantado, como un marcapasos o un desfibrilador, no debe llevar la caja en un • Quítese el audífono antes de hacerse una radiografía, un TAC / RM / TEP, o de someterse bolsillo cerca del pecho.
advertencias activar el audífono por primera vez Interferencias Un audífono es un equipo electrónico muy pequeño que utiliza pilas especiales. Para activarlo tiene que colocar una pila nueva en el portapilas. • Su audífono ha superado pruebas exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacionales más estrictas.
Sustitución de la pila Para cambiar la pila, siga estas instrucciones: Su audífono utiliza una pila tipo 312. • Abra el portapilas por completo. Para ello, presione la lengüeta situada en la parte inferior del audífono. Retire la pila gastada. La multiherramienta tiene en uno de sus Las pilas gastadas deben cambiarse inmediatamente y extremos un imán que le ayudará...
encendido (oN) y apagado (oFF) del audífono indicador de lado izquierdo/derecho Para encender (ON) el audífono cierre el portapilas completamente con una pila en su Los audífonos se adaptan de forma distinta a cada oído. Si usted tiene dos audífonos, su interior.
Colocación del audífono pulsador En primer lugar, colóquese el auricular en el oído con el molde El audífono tiene un pulsador de diseño ergonómico que sirve para ajustar el volumen y o cono (1). A continuación, colóquese el audífono detrás de la cambiar de programa.
programas (opcional) El pulsador puede programarse para desempeñar una de las tres funciones siguientes. Izquierdo Derecho Sólo cambio de programa: Su audífono puede tener hasta cuatro programas. Si utiliza FM o DAI 2 se añadirán Presione brevemente para cambiar de programa. programas adicionales de forma automática.
Página 16
Presione la parte superior del pulsador para avanzar en el ciclo de programas, por ejemplo, Indicadores Programas Indicadores visuales de P1 a P2. acústicos Presione la parte inferior para retroceder en el ciclo de programas, por ejemplo, de P3 a ...
Control de volumen (opcional) Silenciar (opcional) Es posible activar un control de volumen. El control de volumen le permite ajustar el Utilice esta función si necesita silenciar su audífono mientras lo lleva puesto. volumen en situaciones específicas de escucha a un nivel que le resulte cómodo. Mantenga presionado el pulsador durante al menos 3 segundos para silenciar el audífono.
portapilas de seguridad Abrir el portapilas El portapilas está diseñado para abrirse con (opcional) una herramienta. Inserte la punta de un pequeño destornillador en la ranura de la Se recomienda utilizar un portapilas de seguridad en el audífono para parte inferior del audífono y presione para mantener la pila fuera del alcance de niños pequeños y de personas con abrir el portapilas.
Bobina de inducción (opcional) La bobina de inducción es un receptor de señales de audio transmitidas desde un sistema de bucle de inducción. Se emplea para hablar por teléfono* y para recibir sonido de sistemas en bucle, por ejemplo en teatros, iglesias o salas de conferencias. La bobina se activa mediante el pulsador, exactamente igual que los cambios de programa.
auto phone (opcional) Es posible que su audífono cuente con la función Auto Phone. Esta función activa un programa de teléfono cuando el audífono se acerca a un auricular de teléfono. Cuando se active el programa de teléfono, oirá varios tonos. Cuando termine la conversación telefónica, el audífono volverá...
entrada Directa de audio (DAI) (accesorio opcional) Si quiere utilizar solamente el programa DAI, puede cambiar al programa siguiente utilizando el pulsador. El adaptador DAI es un conector que permite introducir una señal de audio directamente en el audífono. Mientras el adaptador DAI esté conectado al audífono, se activarán automáticamente dos nuevos programas a continuación de los programas estándar.
Fm (accesorio opcional) Si desea anular el micrófono del audífono y recibir únicamente la entrada del transmisor, puede cambiar al programa de FM siguiente utilizando el botón de cambio Su audífono puede funcionar con un sistema FM. Dicho sistema se compone de dos de programa.
Cuidado de su audífono El conducto auditivo genera cerumen. El cerumen puede taponar la salida del sonido o el orificio de ventilación del molde. Para evitar que la acumulación de cerumen afecte al funcionamiento, siga las indicaciones de esta sección. Manipule los audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída.
Limpieza del audífono Limpieza de las aberturas de micrófono Existen herramientas específicas para limpiar su audífono. Es recomendable utilizarlas, Compruebe que las aberturas de micrófono no están taponadas con polvo o suciedad. para un mantenimiento óptimo. Con cuidado, limpie con el cepillo toda la suciedad de las aberturas. Cepille únicamente la superficie, procurando no presionar las cerdas del cepillo contra las aberturas.
Cuidado del molde Sustitución del sistema de protección anticerumen El molde debe limpiarse con regularidad. El filtro anticerumen debe cambiarse: Limpie el orificio de ventilación presionando el cepillo contra el orificio y haciéndolo girar • Cuando se aprecie que está obstruido. ligeramente.
mantenimiento del cono Sustitución del cono El auricular debe limpiarse con regularidad. Utilice el paño para eliminar cualquier El cono se cambia con facilidad. acumulación de cera. Sujete la parte inferior del cono con la uña de uno de sus dedos. A continuación, El cono no debe limpiarse.
evite el calor y los productos químicos Su audífono no debe exponerse nunca a calor extremo. Por ejemplo, no lo deje en un vehículo aparcado al sol. No lo seque en un microondas o en un horno de otro tipo. Los productos químicos que contienen los cosméticos, lacas, perfumes, lociones para después del afeitado, cremas solares y repelentes de insectos pueden dañar el audífono.
Su nuevo audífono Oticon es resistente al agua. Aunque tiene una clasificación de protección IP57*, debe entender que es resistente al agua pero no impermeable. Si su audífono entra en contacto con el agua y deja de funcionar, haga lo siguiente: • Seque con un paño los restos de agua del exterior del audífono.
Si le cuesta entender lo que se dice por la radio o la televisión, su audioprotesista puede aconsejarle sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles. Si el hecho de utilizar el audífono le produce cansancio, apáguelo un rato y tómese un descanso.
Página 31
Si le resulta difícil utilizar el teléfono, pida a su audioprotesista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles. Si su audífono dispone de bobina (y su teléfono tiene una bobina integrada) puede cambiar al programa de bobina de inducción para mejorar aún más la recepción del sonido.
Página 32
Pueden existir interferencias, en grado variable, debidas a su teléfono móvil concreto. Si le resulta difícil obtener buenos resultados con el teléfono móvil, pida a su audioprotesista más información sobre el sistema ConnectLine de Oticon y otros accesorios disponibles.
problemas habituales y sus soluciones Problema Posibles causas Solución Ausencia de Pila gastada Cambiar la pila pág. 16 y 17 sonido Salida de sonido obstruida Limpiar el molde pág. 44 Si es preciso, sustituir la protección anticerumen o el cono pág.
(se lleva en el cuerpo) con un micrófono que debe colocarse cerca del hablante o de la fuente de sonido. Si desea información detallada acerca del sistema ConnectLine, pregunte a su audioprotesista o visite www.oticon.com. Para más información sobre los sistemas FM, consulte a su audioprotesista o visite www.oticon.es...
Garantía internacional Certificado de garantía El audífono está cubierto por una garantía limitada del fabricante durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía cubre defectos de materiales Nombre del propietario: y fabricación en el audífono; sin embargo, no cubre accesorios tales como tubos, pilas, filtros anticerumen, etc.
teléfono móvil La inmunidad de este audífono depende del tipo de auricular, véase la tabla de más abajo. Algunos usuarios notan un zumbido en el audífono cuando utilizan un teléfono móvil, lo cual indica que el teléfono móvil y el audífono no son compatibles. RITE 60 RITE 85 De acuerdo con la norma ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2007 –...
información técnica El audífono contiene un módulo con: El audífono contiene un radiotransmisor con tecnología de inducción magnética de corto FCC ID: U28FU2BTERIT alcance, que trabaja a una frecuencia de 3,84 MHz. La potencia del campo magnético del IC: 1350B-FU2BTERIT transmisor es <...
Página 38
Por la presente, declaramos que este audífono cumple con los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad se encuentra disponible en: Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dinamarca www.oticon.com 0543 0682 Los residuos de los equipos electrónicos...
Vista general de los ajustes del audífono Izquierdo Programas Derecho Descripción de los programas Uso del cambio de programa Nº de Sí Sí programa Control de volumen Uso del control de volumen Tono de volumen mínimo/máximo Emisión de clics Tono al llegar al volumen preferido Uso de la función silenciar Advertencias Pila gastada...
Página 41
people First People First es nuestra promesa de ayudar a las personas a comunicarse libremente, relacionarse con naturalidad y participar de forma activa Para ayudar a los niños con problemas de audición a desarrollar todo su potencial hace falta un planteamiento absolutamente especializado. Por eso, ofrecemos las soluciones y servicios que los profesionales y cuidadores necesitan para proporcionar a los niños todas las oportunidades que se merecen.