Riester e-scope Instrucciones Para El Uso página 2

Ocultar thumbs Ver también para e-scope:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme
2. Batteriegriffe und Inbetriebnahme
3. Otoskop und Zubehör
4. Ophthalmoskop und Zubehör
5. Wartung
6. Hinweise
7. EMV-Anforderungen
1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme
Sie haben ein hochwertiges Riester Diagnostik-Besteck erworben, welches entspre-
chend der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte hergestellt wurde und ständigen
strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Die hervorragende Qualität wird Ihnen zu-
verlässige Diagnosen garantieren. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fragen haben,
stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jeder-
zeit gerne zur Verfügung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Ge-
brauchsanweisung. Die Adresse unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Bitte beachten Sie, dass alle in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Instru-
mente ausschließlich für die Anwendung durch entsprechend ausgebildete Personen
geeignet sind. Bitte beachten Sie ferner, dass die einwandfreie und sichere Funktion
unserer Instrumente nur dann gewährleistet wird, wenn sowohl die Instrumente als
auch deren Zubehör ausschließlich aus dem Hause Riester verwendet werden.
Klassifikation
Anwendungsteil Typ B Otoskopkopf mit Trichter
2. Batteriegriffe und Inbetriebnahme
2.1. Zweckbestimmung
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Riester Batteriegriffe dienen zur
Versorgung der Instrumentenköpfe mit Energie (die Lampen sind in den entsprechen-
den Instrumentenköpfen enthalten). Sie dienen ferner als Halter.
2.2. Betriebsbereitschaft (Einlegen und Herausnehmen von Batterien)
Drehen Sie den Instrumentenkopf entgegen dem Uhrzeigersinn vom Griff ab. Legen
Sie 2 handelsübliche Alkaline Batterien Typ „AA" Mignon 1,5 V (IEC-Normbezeichnung
LR6), so in die Griffhülse ein, dass die Pluspole in Richtung Griffoberteil zeigen.
ACHTUNG:
• Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen oder auf Reisen mitnehmen,
entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Griff.
• Neue Batterien sollten dann eingelegt werden, wenn die Lichtintensität des Instru-
mentes schwächer wird und die Untersuchung beeinträchtigen könnte.
• Um eine optimale Lichtausbeute zu erhalten, empfehlen wir, beim Batteriewechsel
immer neue hochwertige Batterien einzulegen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit oder feuchter Beschlag in den Griff ein-
dringt.
Entsorgung
Bitte beachten Sie, dass Batterien speziell entsorgt werden müssen. Informationen
hierzu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde bzw. bei Ihrem zuständigen Umweltbera-
ter/-in.
2.3. Aufsetzen von Instrumentenköpfen
Drehen Sie den Instrumentenkopf in Richtung Uhrzeigersinn auf den Griff auf.
2.4. Ein- und Ausschalten
Am Griff befindet sich ein Ein-Aus Schiebeschalter. Wenn der Schiebeschalter nach
oben geschoben wird ist das Gerät eingeschaltet, wenn er nach unten geschoben wird
schaltet sich das Gerät aus.
2.5 Pflegehinweise
Allgemeiner Hinweis
Die Reinigung und Desinfektion der Medizinprodukte dient zum Schutz des Patien-
ten, des Anwenders und Dritter und zum Werterhalt der Medizinprodukte. Aufgrund
des Produktdesigns und der verwendeten Materialien, kann kein definiertes Limit von
max. durchführbaren Aufbereitungszyklen festgelegt werden. Die Lebensdauer der
02
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido