Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

 
Gebrauchsanweisung
Lungendruckmessgerät
Instructions
Pulmonary ressure measuring device
Mode d'emploi
Appareil de mesure de la pression
pulmonaire
Instrucciones para el uso
нструкця по эксплуатации
Manómetro de presión pulmonar
рибор для измерения емкости легких
spirotest
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riester spirotest

  • Página 1   Gebrauchsanweisung Lungendruckmessgerät Instructions Pulmonary ressure measuring device Mode d’emploi Appareil de mesure de la pression pulmonaire Instrucciones para el uso нструкця по эксплуатации Manómetro de presión pulmonar рибор для измерения емкости легких spirotest...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zur Beachtung vor Inbetriebnahme... Seite 2. Zweckbestimmung..............Seite 3. Komponenten................Seite 4. Inbetriebnahme ..............Seite 5. Pflegehinweise................Seite 6. Ersatzteile................Seite 7. Wartung................... Seite 8. Garantie- und Reparaturhinweise..........Seite 9. Durchschnittliche Standardwerte..........Seite Contents 1. Important information - read prior to start-up......page 2.
  • Página 4 одержание ажная информация прочесть до начала использования стр. 3 азначение стр. 3 омпоненты стр. 3 вод прибора в эксплуатацию и работа с ним стр. 4 екомендации по уходу стр. 4 апасные части стр. 5 ехническое обслуживание стр. 5 арантийное обслуживание стр.
  • Página 5: Wichtige Informationen Zur Beachtung Vor Inbetriebnahme

    Bedeutung des Symbols auf der Skala: Achtung Begleitpapiere beachten! 2. Zweckbestimmung Bei dem Gerät Spirotest handelt es sich um eine Entwicklung, die eine Messung der Lungenkapazität ohne die Verwendung von Wasser ermög- licht. Messbereich von 1000 bis 7000 cm . Das Gerät findet Verwendung bei Sportuntersuchungen, Gesundheitsfürsorgen und bei Privatpersonen,...
  • Página 6: Pflegehinweise

    Das Gerät und dessen Zubehör bedürfen keiner speziellen Wartung. Sollte das Gerät aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten RIESTER Fach- händler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
  • Página 7 Kostenvoranschläge können Sie ebenfalls gerne kostenlos bei uns einholen. Im Fall einer Garantie oder Reparatur bitten wir Sie, das komplette Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte an folgende Adresse zu retour- nieren: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Datum Stempel und Unterschrift des Fachhändlers...
  • Página 9: Important Information - Read Prior To Start-Up

    Significance of symbol on scales: Caution, observe provided information 2. Purpose The ”Spirotest” is a newly developed unit allowing lung capacity to be measured without the use of water, affording a number of advantages over conventional, commercially available spirometers and thus greatly simplify- ing application.
  • Página 10: Spare Parts

    Precautions! • During the test, hold ”Spirotest” in horizontal position. (If the unit is not held steady, the needle cannot rotate uniformly and measured results will not be correct). • When using the unit, the small holes at the side of the upper section must not be covered with your hand.
  • Página 11 Should your instrument exhibit a defect during the guarantee period or require repair, please send the entire instrument, along with the filled-in Guarantee Card, to the following address: Rudolf Riester GmbH Abt. Reparaturen RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen...
  • Página 13: Informations Importantes À Lire Avant La Mise En Service

    Signification des symboles sur l'échelle graduée: Attention: respecter les documents joints 2. Utilisation Le ”Spirotest” est un nouvel appareil qui permet de mesurer la capacité pulmonaire sans utiliser d’eau. Cet appareil présente bon nombre d’avantages par rapport aux spiromètres courants et son utilisation s’en trouve très facilitée.
  • Página 14: Nettoyage

    • Veillez à ne pas poser la main sur les petits trous que se trouvent de côté, sur la partie supérieure de l’appareil. • „Spirotest“ est un instrument de précision au même titre qu’une montre et doit être manié en conséquence.
  • Página 15 Nous pouvons aussi vous adresser gratuitement des devis sans engagement de votre part. Pour toute garantie ou réparation, veuillez nous retourner l'appareil complet muni de la carte de garantie dûment remplie à l'adresse suivante: Rudolf Riester GmbH Abt. Reparaturen RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Allemagne...
  • Página 17: Informaciones Importantes A Tener En Cuenta Antes De La Puesta En Servicio

    Atención, observar la documentación en anexo 2. Aplicación apropiada El „Spirotest“ es un instrumento que hace posible la medición de la capa- cidad pulmonar sin servirse de agua. Este aparato se distingue de los espirómetros d e uso corriente en el comercio por una serie de ventajas facilitando así...
  • Página 18: Limpieza Y Desinfección

    Medidas de precaucion! • Durante la medición hay que dejar el „Spirotest“ en posición horizontal. (Cuando el instrumento no esté quieto, la aguja no podrá girar propor- cionadamente y los resultados de la medición no serán correctos). • Al usar el aparato hay que fijarse en que los pequeños agujeros latera- les del cuerpo superior no estén tapados con la mano.
  • Página 19: Observaciones Pertenecientes A La Garantía Y A La Reparación Del Instrumento

    A petición le remitiremos los presupuestos convenientes gratuita- mente. En caso de garantía o reparación, por favor incluir el talón de garantía cumplidamente rellenado con el instrumento. Remitir a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Abt. Reparaturen RR Bruckstraße 31 D-72417 Jungingen Alemania Fecha Cuño y firma del distribuidor...
  • Página 21 произведенный в со ответствии с ирективой 93/42/EЭC для медицинской продукции и прошедший строгий контроль качества. сли у ас возникнут какие либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в компанию RIESTER или к дилеру RIESTER, у которого вы приобрели данную продукцию. ы будем рады помочь ам. аш адрес...
  • Página 22 ышеописанный прибор и принадлежности к нему не требуют какого либо специального технического обслуживания. Однако если прибор требуется проверить по какой-либо причине, пожалуйста, пришлите его в компанию RIESTER или официальному дилеру RIESTER в ашем регионе, адрес которого будет предоставлен ам по ашему запросу.
  • Página 23 запросить у нас ориентировочную смету расходов на эти услуги. случае гарантийного обслуживания или ремонта просим ас прислать нам прибор в полной комплектации вместе с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt. RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen Deutschland ата...
  • Página 25: Desviaciones Tipicas Medias

    Durchschnittliche Standard-Werte Average Standard Deviation Déviations standards générales редние стандартные показатели Desviaciones tipicas medias Alter Männlich Weiblich Male Female Âge Hommes Femmes озраст ужчины енщины Edad Masculino Femenino .... 4........700........600......5........850........800......6........1070........980......7........1300........1150......8........1500........1350......9........1700........1550......10........1950........1740....
  • Página 28 Rubrik im Gesamtkatalog (Best. Nr. 51231-50). Oder gehen Sie online unter www.riester.de.   Riester offers a large selection of products in the areas of Blood pressure measuring devices I Instruments for ENT, Opht- halmological instruments I Dermatological instruments I Thermo-...

Tabla de contenido