Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

ROBUS
RB400
RB600/600P
RB1000/1000P
RB250HS
RB500HS
Sliding gate opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и важная информация для технических специалистов
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Robus RB400

  • Página 1 ROBUS RB400 RB600/600P RB1000/1000P RB250HS RB500HS Sliding gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents: page 7.2.1 General precautions: safety - installation - use Level one functions (ON-OFF functions) 7.2.2 Level one programming Product description and applications (ON-OFF functions) Operating limits 7.2.3 Level two functions Typical system (adjustable parameters) List of cables 7.2.4 Level two programming (adjustable parameters)
  • Página 4: General Precautions: Safety - Installation - Use

    1) General precautions: safety - installation - use WARNING Important safety instructions. Follow all instructions as improper installation may cause serious damage ATTENTION Important safety instructions. It is important for you to comply with these instructions for your own and other people’s safety.
  • Página 5: Product Description And Applications

    2) Product description and applications ROBUS is a line of irreversible electromechanical gearmotors for the operates with electric power. In the event of a power failure, the automation of sliding gates. It is equipped with an electronic control gearmotor can be released using a special key in order to move unit and connector for the optional SMXI or SMXIS radiocontrol the gate manually.
  • Página 6 The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed. For example, for ROBUS 1000 if the leaf is 5 m long it will be possible to have 33 cycles/hour and 16 consecutive cycles.
  • Página 7: Typical System

    2.2) Typical system Figure 2 shows a typical system for automating a sliding gate using ROBUS Key-operated selector switch Secondary fixed edge (optional) Photocells on post Flashing light with incorporated aerial 10 ROBUS Photocells 11 “Closed” stop bracket Main fixed edge (optional) Main movable edge 12 Secondary movable edge (optional) “Open”...
  • Página 8: Installation

    3) Installation The installation of ROBUS must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. 3.1) Preliminary checks Before proceeding with the installation of ROBUS you must: •...
  • Página 9: Fixing Of The Limit Switch Bracket On Versions With Inductive Limit Switch

    In order to prevent the weight of the leaf from affecting the gear- 12. Fix the limit switch bracket as described below (for versions motor, it is important that there is a play of 1÷2 mm between the rack RB600P and RB1000P, fix the bracket as described in paragraph and the pinion as shown in Figure 10.
  • Página 10: Installation Of The Various Devices

    3.4) Installation of the various devices If other devices are needed, install them following the directions provided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.6 Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the ROBUS in Figure 2. 3.5) Electrical connections Only carry out electrical connections once the electricity Make a hole in the rubber membrane which is slightly smaller than the...
  • Página 11: Description Of The Electrical Connections

    3.6) Description of the electrical connections The following is a brief description of the electrical connections; for STOP see also Paragraph “7.3.2 STOP Input”. further information please read “7.3 Adding or Removing Devices” STEP-BY-STEP: input for devices which control Step-by-Step paragraph.
  • Página 12: Recognizing The Length Of The Leaf

    4.4) Recognizing the length of the leaf After recognizing the devices, L3 and L4 LED’s start flashing; the control unit must recognize the length of the gate. During this stage, the length of the leaf is measured from the closing limit switch to the opening limit switch. This measurement is required to calculate the decelera- tion points and the partial opening point.
  • Página 13: Testing

    5.1) Testing Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, 6. Check the proper operation of all the safety devices, one by one emergency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore (photocells, sensitive edges, emergency stop, etc.) and check recommend observing the procedures shown in the relative instruc- that the gate performs as it should.
  • Página 14: Additional Information

    7) Additional information Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the ROBUS will be dealt with in this chapter. 7.1) Programming keys The ROBUS control unit feature three keys that can be used to com- mand the control unit both during tests and programming.
  • Página 15: Level One Programming

    7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions) Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 6. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
  • Página 16: Level Two Programming (Adjustable Parameters)

    Input LED Parameter LED (level) Value Description 0,5 m Adjusts the measurement of the partial 1,5 m opening. Partial opening can be controlled Open Partially with the 2nd radio command or with 2,5 m “CLOSE”, if the “Close” function is present, this becomes “Open partially”.
  • Página 17: 7.3 Adding Or Removing Devices

    7.2.5) Level one programming example (ON-OFF functions) The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “Automatic Closing” (L1) and “Always close” (L3) have been included as examples. Table 9: Level one programming example Example Press the key [Set] and hold it down (approx.
  • Página 18: Stop Input

    7.3.2) STOP input STOP is the input that causes the immediate interruption of the • Two devices with 8,2kΩ constant resistance output can be con- manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring nected in parallel; if needed, multiple devices must be connected normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” “in cascade” with a single 8,2kΩ.
  • Página 19: 7.3.5 Robus In "Slave" Mode

    7.3.5) ROBUS in “Slave” mode Properly programming and connecting, ROBUS can function in “Slave” mode; this type of function is used when 2 opposite gates need to be automated with the synchronised movement of the two leaves. In this mode ROBUS works as Master commanding the movement, while the second ROBUS acts as Slave, following the commands transmitted by the Master (all ROBUS are Masters when leaving the factory).
  • Página 20: Recognition Of Other Devices

    Table 12: ROBUS Slave programming independent from ROBUS Master Level one functions (ON-OFF functions) Level two functions (adjustable parameters) Stand-by Motor speed Peak Open Gate Indicator Output Slave Mode Motor force Error list On Slave it is possible to connect: •...
  • Página 21: Control Of The Number Of Manoeuvres Performed

    Control of the number of manoeuvres performed The number of manoeuvres performed as a percentage on the set limit can be verified by means of the “Maintenance warning” function. Follow the indications in table 15 for this control. Table 15: control of the number of manoeuvres performed Example Press the key [Set] and hold it down (approx.
  • Página 22: Malfunctions Archive

    7.6) Troubleshooting The table 17 contains instructions to help you solve malfunctions or errors that may occur during the installation stage or in case of failure. Table 17: Troubleshooting Symptoms Recommended checks The radio transmitter does not control the gate Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them and the LED on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the gate...
  • Página 23: 11 7.7.1 Flashing Light Signalling

    7.7.1) Flashing light signalling During the manoeuvre the flashing light FLASH flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light flashes twice with a second’s pause between flashes. Table 19: FLASH flashing light signalling Quick flashes Cause ACTION...
  • Página 24: Accessories

    Table 21: LED’s on the control unit’s keys Led 1 Description During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is not active During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is active. • Function programming in progress. It flashes • If it flashes together with L2, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to Paragraph “4.3 Recognition of the devices”).
  • Página 25: On-Off Functions)

    8) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C)
  • Página 26: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Página 27: Instructions And Warnings For Users Of

    This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physical exertion. • Malfunctions: If you notice that your automation is not functioning properly, disconnect the power supply to the system and operate the manual release device.
  • Página 28 Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when the leaf is stopped. To lock: carry out the same procedures backwards. 1 Slide the lock cover disc 2 Insert and turn the key clockwise. 3 Pull the release handle 4 Move the leaf manually.
  • Página 29 Indice: pag. 7.2.1 Avvertenze generali: sicurezza - installazione - uso Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 7.2.2 Programmazione primo livello Descrizione prodotto e destinazione d’uso (funzioni ON-OFF) Limiti d’impiego 7.2.3 Funzioni secondo livello Impianto tipico (parametri regolabili) Elenco cavi 7.2.4 Programmazione secondo livello (parametri regolabili) Installazione 7.2.5...
  • Página 30 1) Avvertenze generali: sicurezza - installazione - uso AVVERTENZA Istruzioni importanti per la sicurezza. Seguire tutte le istruzioni poiché l’installazione non corretta può cau- sare gravi danni ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni. Con- servare queste istruzioni •...
  • Página 31: Limiti D'impiego

    2) Descrizione prodotto e destinazione d’uso ROBUS è una linea di motoriduttori elettromeccanici irreversibili, soli 2 fili. ROBUS funzionano mediante energia elettrica, in caso di destinati all’automazione di cancelli scorrevoli. Dispongono di una mancanza di alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare centrale elettronica di controllo e di un connettore per il ricevitore lo sblocco mediante apposita chiave e muovere manualmente il del radiocomando SMXI o SMXIS (opzionali).
  • Página 32 La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora ed i cicli consecutivi mentre il peso permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita; ad esempio per ROBUS 1000, se l’anta è lunga 5 m sarebbero possibili 33 cicli/ora e 16 cicli consecutivi ma se l’anta pesa 700 kg occorre ridurli al 50%, il risultato è...
  • Página 33: Impianto Tipico

    2.2) Impianto tipico In figura 2 è riportato l’impianto tipico di un cancello scorrevole automatizzato con ROBUS. Selettore a chiave Bordo secondario fisso (opzionale) Fotocellule su colonnina Lampeggiante con antenna incorporata 10 ROBUS Fotocellule 11 Staffa di finecorsa “Chiuso” Bordo primario fisso (opzionale) Bordo primario mobile 12 Bordo secondario mobile (opzionale) Staffa di finecorsa “Aperto”...
  • Página 34: Verifiche Preliminari

    3) Installazione L’installazione di ROBUS deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni. 3.1) Verifiche preliminari Prima di procedere con l’installazione di ROBUS è necessario ese- • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo guire questi controlli: sblocco ed una manovra manuale facile e sicura.
  • Página 35 Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, 7. Aprire completamente l’anta, appoggiare sul pignone il primo agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di tratto di cremagliera e verificare che l’inizio della cremagliera ROBUS alla giusta altezza lasciando 1÷2 mm di gioco dalla crema- corrisponda all’inizio dell’anta come in figura 9.
  • Página 36: Installazione Dei Vari Dispositivi

    3.4) Installazione dei vari dispositivi Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.6 Descrizione dei collegamenti elettrici” ed in figura 2 i dispositivi che possono essere collegati a ROBUS. 3.5) Collegamenti elettrici cavi. Sulla membrana di gomma ritagliare un foro un po’ più Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in stretto del diametro dei cavi raccolti ed infilare la membrana lungo assenza di tensione all’impianto e con l’eventuale batteria...
  • Página 37: Descrizione Dei Collegamenti Elettrici

    3.6) Descrizione dei collegamenti elettrici In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elet- “Normalmente Aperto” oppure dispositivi a resistenza costante. Altre trici; ulteriori informazioni sono presenti nel paragrafo “7.3 Aggiunta informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Ingresso o rimozione dispositivi”.
  • Página 38: Apprendimento Lunghezza Dell'anta

    4.4) Apprendimento lunghezza dell’anta Dopo l’apprendimento dei dispositivi inizieranno a lampeggiare i led L3 e L4; ciò significa che è necessario far riconoscere alla centrale la lun- ghezza dell’anta (distanza dal finecorsa di chiusura al finecorsa di apertura); questa misura è necessaria per il calcolo dei punti di rallentamento ed il punto di apertura parziale.
  • Página 39: Messa In Servizio

    5.1) Collaudo Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi prove di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che sensibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una spe- il comportamento corrisponda a quanto previsto. cifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le 6.
  • Página 40: Tasti Di Programmazione

    7) Approfondimenti In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su ROBUS. 7.1) Tasti di programmazione Sulla centrale di controllo di ROBUS sono presenti 3 tasti che pos- sono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per le programmazioni: Open Il tasto “OPEN”...
  • Página 41: Programmazione Primo Livello (Funzioni On-Off)

    7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 6. Fare attenzione nell’eseguire la procedura perché c’è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l’altro, altrimenti la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
  • Página 42: Programmazione Secondo Livello (Parametri Regolabili)

    Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione 0,5 mt 1 mt Regola la misura dell’apertura parziale. 1,5 mt L’apertura parziale si può comandare col Apre Parziale 2 mt 2° comando radio oppure con “CHIUDE” 2,5 mt se c’è la funzione “Chiude” diventa “Apre 3 mt Parziale”...
  • Página 43: Esempio Di Programmazione Primo Livello (Funzioni On-Off)

    7.2.5) Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF) Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l’impostazione di fabbrica delle funzioni di “Chiusura Automatica” (L1) e “Chiude Sempre” (L3). Tabella 9: esempio di programmazione primo livello Esempio Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associata ad L1 (Chiusura Automatica) ora il led L1 lampeggia con lampeggio lungo...
  • Página 44: Ingresso Stop

    7.3.2) Ingresso STOP STOP è l’ingresso che provoca l’arresto immediato della manovra • Due dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2kΩ si posso- seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere no collegare in parallelo; se vi sono più di 2 dispositivi allora tutti collegati dispositivi con uscita a contatto normalmente aperto “NA”, devono essere collegati “in cascata”...
  • Página 45 7.3.5) ROBUS in modalità “Slave” Programmando e collegando opportunamente, ROBUS può funzio- nare in modalità “Slave” (schiavo); questa modalità di funzionamento viene utilizzata nel caso serva automatizzare 2 ante contrapposte e si desidera che i movimenti delle ante avvengano in modo sincroniz- zato.
  • Página 46: Apprendimento Altri Dispositivi

    Tabella 12: programmazioni su ROBUS Slave indipendenti da ROBUS Master Funzioni di primo livello (funzioni ON – OFF) Funzioni di secondo livello (parametri regolabili) Stand-by Velocità Motore Spunto Uscita SCA Modo Slave Forza Motore Lista Errori Nello Slave è possibile collegare: •...
  • Página 47: Verifica Del Numero Di Manovre Effettuate

    Verifica del numero di manovre effettuate Con la funzione di “Avviso di manutenzione” è possibile verificare il numero di manovre eseguite in percentuale sul limite impostato. Per la verifica procedere come descritto in tabella 15. Tabella 15: verifica del numero di manovre effettuate Esempio Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare...
  • Página 48: Risoluzione Dei Problemi

    7.6) Risoluzione dei problemi Nella tabella 17 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere duran- te l’installazione o in caso di guasto. Tabella 17: ricerca guasti Sintomi Verifiche consigliate Il trasmettitore radio non comanda il cancello ed Verificare che le pile del trasmettitore non siano scariche, eventualmente sostituirle il led sul trasmettitore non si accende Il trasmettitore radio non comanda il cancello...
  • Página 49: Segnalazioni Con Il Lampeggiante

    7.7.1) Segnalazioni con il lampeggiante Il segnalatore lampeggiante FLASH durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo. Tabella 19: segnalazioni sul lampeggiante FLASH Lampeggi veloci Causa...
  • Página 50 Tabella 21: led sui tasti della centrale Led 1 Descrizione Spento Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” non attiva Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva • Programmazione delle funzioni in corso Lampeggia • lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo “4.3 Apprendimento dei dispositivi”).
  • Página 51: Caratteristiche Tecniche

    8) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
  • Página 52: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 53 (unico intervento consentito all’utente sull’automazio- loro portata: non è un gioco! ne): tale operazione è stata particolarmente studiata da Nice per assicurarvi sempre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di • Anomalie: Non appena notate qualunque compor- sforzo fisico.
  • Página 54 Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avveni- re solo quando l’anta è ferma. Per bloccare: eseguire, al contrario le stesse operazioni. 1 Far scorrere il dischetto copri serratura. 2 Inserire e ruotare la chiave in senso orario. 3 Tirare la maniglia di sblocco.
  • Página 55 Table des matières : page 7.2.1 Instructions générales : sécurité - installation - utilisation 2 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) 7.2.2 Programmation du premier niveau Description du produit et type d’utilisation (fonctions ON-OFF) Limites d’utilisation 7.2.3 Fonctions deuxième niveau Installation typique (paramètres réglables) Liste des câbles 7.2.4 Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) Installation...
  • Página 56: Instructions Générales : Sécurité - Installation - Utilisation

    1) Instructions générales : sécurité - installation - utilisation AV E R T I S S E - Instructions importantes pour la sécurité. Il est important de suivre toutes les instructions fournies étant MENT donné qu’une installation incorrecte est susceptible de provoquer des dommages graves. ATTENTION Consignes de sécurité...
  • Página 57: Description Du Produit Et Type D'utilisation

    2) Description du produit et type d’utilisation ROBUS est une ligne d’opérateurs électromécaniques irréversibles plusieurs dispositifs avec seulement 2 fils. ROBUS fonctionne à destinés à l’automatisation de portails coulissants. Ils disposent l’énergie électrique, en cas de coupure du courant, il est possible d’une logique électronique de commande et d’un connecteur pour de débrayer l’opérateur avec une clé spéciale et de manœuvrer le le récepteur de la radiocommande SMXI ou SMXIS (en option).
  • Página 58 La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible ; par exemple, pour ROBUS 1000, si le portail mesure 5 m de long, on peut avoir 33 cycles/heure et 16 cycles consécutifs mais si le portail pèse 700 kg, il faut les réduire à...
  • Página 59: Installation Typique

    2.2) Installation typique La figure 2 présente l’installation typique pour l’automatisation d’un portail de type coulissant utilisant ROBUS Sélecteur à clé Bord secondaire fixe (option) Photocellules sur colonne Clignotant avec antenne incorporée 10 ROBUS Photocellules 11 Patte de fin de course « Fermé » Bord primaire fixe (option) Bord primaire mobile 12 Bord secondaire mobile (option) 6 Patte de fin de course « Ouvert »...
  • Página 60: Installation

    3) Installation L’installation de ROBUS doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle- ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel. 3.1) Contrôles préliminaires Avant de continuer l’installation de ROBUS il faut effectuer les • Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur permet la manœuvre contrôles suivants : de débrayage de manière facile et sûre.
  • Página 61: Fixation Des Pattes De Fin De Course Dans Les

    Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l’opérateur, agir sur 7. Ouvrir complètement le portail, poser sur le pignon le premier les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le pignon segment de crémaillère et vérifier que le début de la crémaillère de ROBUS à...
  • Página 62: Installation Des Divers Dispositifs

    3.4) Installation des divers dispositifs Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions respectives. Vérifier dans le paragraphe « 3.6 Description des connexions électriques » et dans la figure 2 les dispositifs qui peuvent être connectés à ROBUS. 3.5) Connexions électriques Sur la membrane de caoutchouc, découper un trou un peu plus étroit Toutes les connexions électriques doivent être effectuées en que le diamètre des câbles regroupés et enfiler la membrane le long l’absence de tension dans l’installation et avec l’éventuelle bat- des câbles jusqu’au collier ;...
  • Página 63: Description Des Connexions Électriques

    3.6) Description des connexions électriques Ce paragraphe contient une brève description des connexions élec- Fermé  », «  Normalement Ouvert  » ou des dispositifs à résistance triques; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe « 7.3 constante. D’autres informations sur STOP se trouvent dans le para- Ajout ou enlèvement de dispositifs ». graphe « 7.3.2 Entrée STOP ». FLASH : sortie pour clignotant type «  LUCYB  » ou similaires avec P.P.
  • Página 64: Reconnaissance De La Longueur Du Portail

    4.4) Reconnaissance de la longueur du portail Après la reconnaissance des dispositifs, les led L3 et L4 commenceront à clignoter ; cela signifie qu’il faut faire reconnaître la longueur du portail (distance entre le fin de course de fermeture et le fin de course d’ouverture) ; cette mesure est nécessaire pour le calcul des points de ralentissement et le point d’ouverture partielle.
  • Página 65: Essai

    5.1) Essai Chaque élément de l’automatisme comme par exemple les bords à clé, boutons de commande ou émetteurs radio), effectuer des sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc. demande une phase essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail et vérifier que le spécifique d’essai;...
  • Página 66: Approfondissements

    7) Approfondissements Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur ROBUS 7.1) Touches de programmation Sur la logique de commande de ROBUS se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aussi bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations : Open La touche « OPEN » permet de commander l’ouverture du portail ou de...
  • Página 67: Programmation Du Premier Niveau (Fonctions On-Off)

    7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF) En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur « OFF » mais on peut les modifier à tout moment comme l’indique le tableau 8. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à ce moment-là. Tableau 6 : pour changer les fonctions ON-OFF Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s...
  • Página 68 Note: «   » représente 14 – Français...
  • Página 69: Exemple De Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables) Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres effectué en usine en augmentant le « Temps de pause » à 60 s (entrée sur L1 et niveau sur L5) et en réduisant la « Force moteur » pour portails légers (entrée sur L5 et niveau sur L2). Tableau 10 : exemple de programmation deuxième niveau Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s pendant 3s Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à...
  • Página 70: Entrée Stop

    7.3.2) Entrée STOP STOP est l’entrée qui provoque l’arrêt immédiat de la manœuvre • Deux dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ suivi d’une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des peuvent être connectés en parallèle ; s’il y a plus de 2 dispositifs, dispositifs avec sortie à contact normalement ouvert « ...
  • Página 71: 7.3.5 Robus En Mode « Slave

    7.3.5) ROBUS en mode « Slave » Si on le programme et si on le connecte de manière spécifique, ROBUS peut fonctionner en mode « Slave » (esclave) ; ce mode de fonctionnement est utilisé s’il faut automatiser 2 parties coulissantes opposées et si l’on souhaite que leur mouvement s’effectue de manière synchronisée. Dans ce mode un ROBUS fonctionne comme Master (maître) c’est-à-dire qu’il commande les manœuvres, tandis que le deuxième ROBUS fonctionne comme Slave, c’est-à-dire qu’il exécute les commandes envoyées par le Master (par défaut, tous les...
  • Página 72: 7.3.6 Reconnaissance D'autres Dispositifs

    Tableau 12 : programmations sur ROBUS Slave indépendantes de ROBUS Master Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables) Stand-by Vitesse moteur Démarrage Sortie S.C.A. Mode Slave Force moteur Liste Erreurs Sur le Slave, il est possible de connecter : •...
  • Página 73: Vérification Du Nombre De Manœuvres Effectuées

    Vérification du nombre de manœuvres effectuées Avec la fonction d’« Avis de maintenance » il est possible de vérifier le nombre de manœuvres effectuées en pourcentage sur la limite fixée. Pour la vérification, procéder suivant la description du tableau 15. Tableau 15 : vérification du nombre de manœuvres effectuées Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s pendant 3s Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à...
  • Página 74: 10 7.6 Résolution Des Problèmes

    7.6) Résolution des problèmes Dans le tableau 17 on peut trouver des indications utiles pour affron- ter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier durant l’installation ou en cas de panne. Tableau 17 : recherche des pannes Symptômes Vérifications conseillées L’émetteur radio ne commande pas le portail et Vérifier si les piles de l’émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement.
  • Página 75: 11 7.7.1 Signalisations Avec Le Clignotant

    7.7.1) Signalisations avec le clignotant Durant la manœuvre, l’indicateur clignotant FLASH émet un clignotement toutes les secondes ; quand des anomalies se vérifient, les cligno- tements sont plus brefs ; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d’une seconde. Tableau 19 : signalisations sur le clignotant FLASH Clignotements rapides Cause ACTION Au début de la manœuvre, la vérification des dispositifs connectés à BLUEBUS 1 clignotement ne correspond pas à ceux qui sont mémorisés durant la phase de reconnais- pause d’1 seconde Erreur sur le BLUEBUS sance.
  • Página 76: Accessoires

    Led 1 Description 7.8) Accessoires ROBUS peut être équipé des accessoires en option suivants : • SMXI ou SMXIS Récepteur radio à 433,92 MHz avec codage numérique Rolling Code (fig. 30). • PS124 Batterie tampon 24 V - 1,2 Ah avec chargeur de batterie incorporé...
  • Página 77: Caractéristiques Techniques

    8) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Página 78 24 – Français...
  • Página 79 Débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opération, faire attention au fait que le débrayage ne peut être fait que lorsque le portail est à l’arrêt. Pour bloquer : effectuer les mêmes opérations dans le sens contraire. 1 Faire coulisser le petit disque qui couvre 2 Introduire la clé...
  • Página 80 étude et pour éviter les activations involontaires, de ne pas particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours laisser à leur portée les émetteurs qui commandent la une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun manœuvre: ce n’est pas un jeu!
  • Página 81 Inhaltsverzeichnis: 7.2.1 Allgemeine Hinweise: Sicherheit- Installation- Gebrauch 2 Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) 7.2.2 Produktbeschreibung und Einsatz Erstes Niveau - Programmierungen Einsatzgrenzen (ON-OFF-Funktionen) Typische Anlage 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus Kabelliste (einstellbare Parameter) 7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen Installation (einstellbare Parameter) 7.2.5 Vorprüfungen Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel...
  • Página 82: Allgemeine Hinweise: Sicherheit- Installation- Gebrauch

    1) Allgemeine Hinweise: Sicherheit- Installation- Gebrauch HINWEIS Sicherheitsrelevante Anweisungen. Halten Sie alle Anweisungen strikt ein. Eine unkorrekte Installation kann schwerwiegende Schäden verursachen. ACHTUNG Wichtige Sicherheitshinweise. Damit die Sicherheit von Personen gewährleistet ist, die folgenden Anweisun- gen einhalten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. •...
  • Página 83: Produktbeschreibung Und Einsatz

    2) Produktbeschreibung und Einsatz ROBUS ist eine Linie selbsthemmender elektromechanischer Toröff- nur 2 Drähten angeschlossen werden können, vereinfacht. ROBUS ner für die Automatisierung von Schiebetoren. Die Toröffner verfügen funktioniert mit elektrischer Energie; bei Stromausfall kann das Tor über eine elektronische Steuerung und einen Verbinder für den mit einem speziellen Schlüssel entriegelt und von Hand bewegt Empfänger der Fernbedienung SMXI oder SMXIS (Optionals).
  • Página 84 Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt werden, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozentsatz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann; wenn für ROBUS 1000 der Torflügel z.B. 5 m lang ist, wären 33 Zyklen/Stunde und 16 aufeinanderfolgende Zyklen möglich, wenn der Torflügel jedoch 700 kg wiegt, müssen diese um 50% reduziert werden;...
  • Página 85: Typische Anlage

    2.2) Typische Anlage In Abbildung 2 ist die typische Anlage einer Schiebetorautomatisierung mit ROBUS gezeigt. Schlüsseltaster Feste Nebenschaltleiste (Optional) Photozellen auf Standsäule Blinkleuchte mit eingebauter Antennea 10 ROBUS Photozellen 11 Endschalterbügel „Geschlossen“ Feste Hauptschaltleiste (Optional) Bewegliche Hauptschaltleiste 12 Bewegliche Nebenschaltleiste (Optional) Endschalterbügel „Geöffnet“...
  • Página 86: Installation

    3) Installation Die Installation von ROBUS muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden. 3.1) Vorprüfungen Vor der Installation von ROBUS müssen folgende Kontrollen ausge- • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewe- führt werden: gung von Hand des Torflügels im Befestigungsbereich des Toröff- •...
  • Página 87: Befestigung Der Endschalterbügel In

    Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners ROBUS“ angegeben. des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, 7. Den Torflügel ganz öffnen, das erste Teil der Zahnstange auf das um das Ritzel von ROBUS auf die richtige Höhe zu bringen und Ritzel legen und prüfen, dass der Anfang der Zahnstange mit 1÷2mm Spiel von der Zahnstange zu lassen.
  • Página 88: Installation Der Verschiedenen Vorrichtungen

    3.4) Installation der verschiedenen Vorrichtungen Die Installation der anderen vorgesehenen Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen ausführen. In Paragraph „3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse“ und in Abbildung 2 die Vorrichtungen überprüfen, die an ROBUS angeschlossen werden können. 3.5) Elektrische Anschlüsse anbringen. An der Gummimembrane ein Loch schneiden, dessen Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage Durchmesser etwas kleiner als der Durchmesser der vereinten und mit abgetrennter, eventueller Pufferbatterie ausgeführt werden.
  • Página 89: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse

    3.6) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen geöffnete“ Kontakte oder Vorrichtungen mit gleichbleibendem Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Par. „7.3 Hinzufügen oder Widerstand angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über STOP Entfernen von Vorrichtungen“ verwiesen. sind in Par.
  • Página 90: Erlernung Der Torflügellänge

    4.4) Erlernung der Torflügellänge Nach der Erlernung der Vorrichtungen werden die LEDs L3 und L4 zu blinken beginnen. Das bedeutet, dass die Steuerung nun die Länge des Torflügels erkennen muss (Abstand vom Endschalter in Schließung bis zu jenem in Öffnung). Dieses Maß ist für die Berechnung der Stellen notwendig, an denen die Verlangsamung und die Teilöffnung erfolgen soll.
  • Página 91: Abnahme

    5.1) Abnahme Für jedes einzelne Element des Automatismus wie zum Beispiel des Tors testen und prüfen, ob das Verhalten wie vorgesehen ist. Schaltleisten, Photozellen, Notstops usw. ist eine spezielle Abnah- 6. Den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen der Anlage mephase erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die Verfahren einzeln überprüfen (Photozellen, Schaltleisten, Notstops usw.) in den jeweiligen Anleitungen auszuführen.
  • Página 92: Weitere Auskünfte

    7) Weitere Auskünfte In diesem Kapitel werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an ROBUS behandelt. 7.1) Programmierungstasten An der Steuerung von ROBUS sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmie- rungen benutzt werden können: Abb.
  • Página 93: Erstes Niveau - Programmierungen (On-Off-Funktionen)

    7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen) Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf „OFF“, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle 6 angegeben. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Nach Ablauf dieser Zeit wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.
  • Página 94: Zweites Niveau: Programmierungen

    Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung 0,5 m Regelt die Gehflügelweite. Der Befehl für 1,5 m eine Teilöffnung kann mit der 2. Funk- Gehflügel sendertaste oder mit „SCHLIEßT“ erteilt 2,5 m werden, wenn die Funktion „Schließt“ zu „Gehflügel“ geworden ist. 3,4 m Automatisch (je nach Beschwerlichkeit der Bewegungen)
  • Página 95: Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (On-Off-Funktionen)

    7.2.5 Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen) Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung zur Aktivierung der Funktionen „Automatische Schließung“ (L1) und „Schließt immer“ (L3) zu ändern. Tabelle 9: Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel Auf Taste [Set] drücken und ca.
  • Página 96: 7.3.2 Eingang Stop

    7.3.2 Eingang STOP STOP ist der Eingang, der das unverzügliche Anhalten der Bewegung • Zwei Vorrichtungen mit konstantem 8,2kΩ Widerstand können verursacht, gefolgt von einer kurzen Umkehrung. An diesen Eingang parallelgeschaltet werden, im Falle von mehr als 2 Vorrichtungen können Vorrichtungen mit Ausgang mit gewöhnlich geöffnetem müssen alle mit nur einem 8,2kΩ Endwiderstand „kaskadenge- „NO“-Kontakt, mit gewöhnlich geschlossenem „NC“-Kontakt oder schaltet“...
  • Página 97 7.3.5) ROBUS in Modalität „Slave“ Durch geeignete Programmierung und Anschluss kann ROBUS als „Slave“ funktionieren; diese Funktionsweise wird angewendet, wenn 2 gegenüber liegende Torflügel automatisiert werden sollen und man will, dass die Bewegungen der Torflügel synchronisiert erfolgen. In dieser Modalität funktioniert ein ROBUS als Master bzw. er steuert die Bewegungen, wogegen der andere ROBUS als Slave funktioniert bzw.
  • Página 98: 10 7.4.1 Funktion „Öffnet Immer

    Tabelle 12: vom Master ROBUS unabhängige Programmierungen am Slave ROBUS Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter) Stand-by Motorgeschwindigkeit Anlauf SCA-Ausgang Modus „Slave“ Motorkraft Alarmliste Am Slave kann folgendes angeschlossen werden: • eine eigene Blinkleuchte (Flash) •...
  • Página 99: Überprüfung Der Anzahl An Ausgeführten Bewegungen

    Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen Mit der Funktion „Wartungsanzeige“ kann die Anzahl an ausgeführten Bewegungen als Prozentsatz des eingestellten Grenzwertes überprüft werden. Die Überprüfung wie in Tabelle 15 beschrieben ausführen. Tabelle 15: Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen Beispiel Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s Auf Taste [Set] drücken und ca.
  • Página 100: Probleme Und Deren Lösungen

    7.6) Probleme und deren Lösungen In Tabelle 17 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle von Defekten auftreten können. Tabelle 17: Fehlersuche Symptome Empfohlene Überprüfungen Der Funksender schaltet das Tor nicht und die Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf.
  • Página 101: 11 7.7.1 Anzeigen Durch Die Blinkleuchte

    7.7.1) Anzeigen durch die Blinkleuchte Die Blinkleuchte FLASH blinkt während der Bewegung einmal pro Sekunde; im Falle von Störungen wird das Blinken schneller sein; die Blinkvorgänge wiederholen sich zweimal mit einer Pause von einer Sekunde. Tabelle 19: Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH Schnellblinken Ursache HANDLUNG...
  • Página 102 LED L1 Beschreibung Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ deaktiviert. Zeigt beim Normalbetrieb an: „Automatische Schließung“ aktiviert. • Programmierung der Funktionen im Gang. Blinkt • Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden (siehe Para- graph „4.3 Erlernung der Vorrichtungen“). LED L2 Beschreibung Zeigt beim Normalbetrieb an: „Zulauf nach Durchfahrt der Photozelle“...
  • Página 103: Technische Merkmale

    8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C).
  • Página 104 24 – Deutsch...
  • Página 105 Entriegelung und manuelle Bewegung: die Entriegelung darf nur bei stehendem Tor ausgeführt werden. Zum Blockieren, dieselben Vorgänge umgekehrt ausführen. 1 Den Schlossdeckel verschieben. 2 Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeiger- sinn drehen. 3 Den Entriegelungsgriff ziehen. 4 Das Tor von Hand bewegen. Torbewegung mit Sicherheitsvorrichtungen außer Wenn die Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb Betrieb: sollten die am Tor vorhandenen Sicherheitsvor-...
  • Página 106: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Des

    • Störungen: schalten Sie die Stromversorgung zur ausführen kann, wurde mit besonderer Aufmerksamkeit Anlage ab, sobald Sie ein ungewöhnliches Verhalten von Nice behandelt, damit Sie diese Vorrichtung immer der Automatisierung bemerken, und führen Sie die mit größter Einfachheit, ohne Werkzeug und ohne kör- manuelle Entriegelung aus.
  • Página 107 Índice: pág. 7.2.1 Advertencias generales: seguridad - instalación - uso 2 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 7.2.2 Programación de primer nivel Descripción del producto y uso previsto (funciones ON-OFF) Límites de utilización 7.2.3 Funciones de segundo nivel Instalación típica (parámetros regulables) Lista de los cables 7.2.4...
  • Página 108: Advertencias De Instalación

    1) Advertencias generales: seguridad - instalación - uso A D V E R T E N - Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar daños graves. ATENCIÓN Importantes instrucciones de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas ins- trucciones.
  • Página 109: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    2) Descripción del producto y uso previsto ROBUS es una línea de motorreductores electromecánicos irrever- sos dispositivos sólo con 2 cables. El ROBUS funciona con energía sibles, que sirven para automatizar puertas de corredera. Disponen eléctrica, si se interrumpiera la alimentación de la red eléctrica, es de una central electrónica de control y de un conector para el recep- posible desbloquearlo con la llave y mover la puerta manualmente;...
  • Página 110 La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos y la velocidad máxima admitida; por ejemplo, para el ROBUS 1000, si la hoja tiene una longitud de 5 m admitirá...
  • Página 111: Instalación Típica

    2.2) Instalación típica La figura 2 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando el ROBUS. Selector de llave Banda sensible secundaria montada en el ele- Fotocélulas en columna mento fijo (opcional) Fotocélulas Luz intermitente con antena incorporada 10 ROBUS Banda sensible principal montada en el ele- mento fijo (opcional)
  • Página 112: Instalación

    3) Instalación El ROBUS debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación del ROBUS es necesario efec- • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des- tuar los siguientes controles: bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
  • Página 113 Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste 7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer los tornillos sin cabeza de regulación, como muestra la figura 8, a fin tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera de colocar el piñón del ROBUS a la altura justa, dejando 1÷2mm de corresponda con el comienzo de la puerta, tal como muestra huelgo desde la cremallera.
  • Página 114: Instalación De Los Diferentes Dispositivos

    3.4) Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.6 Descripción de las conexiones eléc- tricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse al ROBUS. 3.5) Conexiones eléctricas poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e Las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida;...
  • Página 115: Descripción De Las Conexiones Eléctricas

    3.6) Descripción de las conexiones eléctricas En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc- pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta- Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia cons- lación de dispositivos”.
  • Página 116: Aprendizaje De La Longitud De La Hoja

    4.4) Aprendizaje de la longitud de la hoja Después del aprendizaje de los dispositivos comenzarán a destellar los leds L3 y L4; esto significa que es necesario que la central reconozca la longitud de la hoja (distancia desde el fin de carrera de cierre al fin de carrera de apertura); dicha medida es necesaria para calcular los puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.
  • Página 117: Puesta En Servicio

    5.1) Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo comportamiento sea el previsto. específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedi- 6.
  • Página 118: Otras Informaciones

    7) Otras informaciones En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre el ROBUS. 7.1) Botones de programación En la central de control del ROBUS hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: Open El botón “OPEN”...
  • Página 119: Programación De Primer Nivel (Funciones On-Off)

    7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi- cado en la tabla 6. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y el 5 segundos 15 segundos Tiempo...
  • Página 120: Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción 0,5 mt 1 mt Regula la medida de la apertura parcial. La 1,5 mt apertura parcial se puede accionar con el Abrir Parcial 2 mt 2° mando por radio o con “CERRAR”, si 2,5 mt está...
  • Página 121: Ejemplo De Programación De Primer Nivel (Funciones On-Off)

    7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones de “Cierre Automático” (L1) y “Cerrar Siempre” (L3). Tabla 9: ejemplo de programación del primer nivel Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar...
  • Página 122: Entrada Stop

    7.3.2) Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra • Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2kΩ pue- seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar den conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos, los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, entonces todos deben conectarse “en cascada”...
  • Página 123 7.3.5) ROBUS en modo “Slave” Programando y conectando oportunamente, el ROBUS puede fun- cionar en modo “Slave” (esclavo); dicho modo de funcionamiento se utiliza cuando usted deba automatizar 2 hojas contrapuestas y quiere que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un ROBUS funciona como Máster (maestro), es decir que ordena las maniobras, y el segundo ROBUS funciona como Slave, es decir que ejecuta las órdenes enviadas por el Máster (de fábrica todos los...
  • Página 124: Aprendizaje De Otros Dispositivos

    Tabla 12: programaciones en el ROBUS Slave independientes del ROBUS Máster Funciones de primer nivel (funciones ON - OFF) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) Stand-by Velocidad Motor Punto de arranque Salida SCA Modo Slave Fuerza Motor Lista de Errores En el Slave es posible conectar: •...
  • Página 125: Control Del Número De Maniobras Efectuadas

    Control del número de maniobras efectuadas Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite con- figurado. Para verificar, proceda como indicado en la tabla 15. Tabla 15: Control del número de maniobras efectuadas Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar...
  • Página 126: Solución De Los Problemas

    7.6) Solución de los problemas En la tabla 17 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucio- nar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. Tabla 17: búsqueda de las averías Síntomas Controles aconsejados El transmisor no acciona la puerta y el led del Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas;...
  • Página 127: Señales Con La Luz Intermitente

    7.7.1) Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. Tabla 19: señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa...
  • Página 128: Accesorios

    Tabla 21: leds en los botones de la central Led 1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo • Programación de las funciones ejecutándose. Destella • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
  • Página 129: Características Técnicas

    8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
  • Página 130 24 – Español...
  • Página 131 Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida. Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso Mando con dispositivos de seguridad fuera de Sustitución de la pila del telemando: si el radio- uso: si los dispositivos de seguridad montados en la mando después de transcurrido un cierto período no...
  • Página 132: Instrucciones Y Advertencias Para El Usuario Del Motorreductor Robus

    (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de • Desperfectos: ni bien note que la automatización no utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. funciona correctamente, corte la alimentación eléctri- ca de la instalación y realice el desbloqueo manual.
  • Página 133 Spis treści: str. Ogólne zalecenia: bezpieczeństwo - montaż - użytkowanie Opis produktu i jego przeznaczenie Ograniczenia w użytkowaniu Typowa instalacja Wykaz przewodów Instalacja Kontrole wstępne Mocowanie siłownika 3.3 Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym Instalowanie innych urządzeń Połączenia elektryczne Opis podłączeń elektrycznych Końcowa kontrola oraz uruchomienie Wybór kierunku Podłączenie zasilania Rozpoznanie urządzeń Rozpoznanie długości skrzydła Kontrola ruchu bramy Funkcje ustawione fabrycznie Odbiornik radiowy Odbiór i przekazanie do eksploatacji Próba odbiorcza Przekazanie do eksploatacji Konserwacja i utylizacja...
  • Página 134: Ogólne Zalecenia: Bezpieczeństwo - Montaż

    1) Ogólne zalecenia: bezpieczeństwo - montaż - użytkowanie OSTRZEŻENIE Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy mon- taż może być przyczyną poważnych szkód. UWAGA Ważne instrukcje bezpieczeństwa. W celu zapewnienia bezpieczeństwa osób, należy przestrzegać niniej- szych instrukcji. Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. •...
  • Página 135: Opis Produktu I Jego Przeznaczenie

    2) Opis produktu i jego przeznaczenie ROBUS to linia siłowników elektromechanicznych samohamownych, ROBUS działają przy pomocy energii elektrycznej, a w przypadku przeznaczonych do napędu bram przesuwnych. Wyposażone są braku napięcia w sieci elektrycznej, można wysprzęglić je za pomocą one w elektroniczną centralkę sterowniczą oraz w złącze dla odbior- odpowiedniego klucza i przesunąć ręcznie bramę lub też można nika sygnału radiowego SMXI lub SMXIS (opcjonalnie). Wykonanie zastosować urządzenie opcjonalne: akumulator awaryjny PS124 podłączeń elektrycznych do urządzeń zewnętrznych jest uprosz- umożliwiający wykonanie pewnych czynności także w przypadku...
  • Página 136 Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast masa bramy pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości; na przykład dla ROBUS 1000, jeśli skrzydło ma 5m długości byłoby możliwe 33 cykli/godzinę i 16 cykli kolejnych, natomiast jeśli skrzydło waży 700 kg należy zmniejszyć je o 50%, zatem w rezultacie otrzymamy 16 cykli na godzinę oraz 8 cykli kolejnych, natomiast maksymalna prędkość dopuszczalna wyniesie V4: szybko. Dla zapobieżenia przegrzaniu, w centrali zamontowany jest ogranicznik, który oblicza obciążenie silnika i czas trwania cykli i interweniuje, kiedy zostaje przekroczona maksymalna wartość graniczna. Ogranicznik manewrów mierzy także temperaturę otoczenia ograniczając dodatkowo liczbę manewrów w przypadku szczególnie wysokich temperatur.
  • Página 137: Typowa Instalacja

    2.2) Typowa instalacja Na rys.2 zilustrowano typową instalację bramy przesuwanej automatycznie przy pomocy siłownika ROBUS 1 Przełącznik kluczowy 8 Listwa wtórna stała (opcja) 9 Migająca lampa ostrzegawcza z wbudowaną Fotokomórki na kolumience Fotokomórki anteną 4 Listwa pierwotna stała (opcja) 10 ROBUS Listwa pierwotna ruchoma 11 Zderzak wyłącznika krańcowego „Zamknięty” 6 Zderzak wyłącznika krańcowego „Otwarty” 12 Listwa wtórna ruchoma (opcja) 7 Listwa zębata 13 Radionadajnik 2.3) Wykaz przewodów W typowej instalacji przedstawionej na rysunku 2 uwidocznione są także przewody niezbędne do podłączenia różnych urządzeń; w tabeli nr 3 podane są charakterystyki przewodów.
  • Página 138: Instalacja

    3) Instalacja Instalacja siłownika ROBUS musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i uregulo- waniami prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji. 3.1) Kontrole wstępne Przed przystąpieniem do instalacji siłownika ROBUS, należy przepro- na odpowiednim wsporniku nad ziemią. wadzić następujące kontrole: • Sprawdzić, czy strefa mocowania motoreduktora pozwala na jego • Sprawdzić, czy wszystkie elementy i materiały, jakie będą zasto- odblokowanie oraz bezpieczne i pewne przeprowadzenie manewru sowane, są w idealnym stanie, odpowiednie do użycia i zgodne z ręcznego.
  • Página 139: Mocowanie Zderzaków Wyłącznika Krańcowego W Wersjach Z Wyłącznikiem Indukcyjnym

    Jeśli na bramie jest już listwa zębata, to po zamocowaniu siłownika ne dla użytkownika siłownika ROBUS”. należy ustawić kołki regulacyjne tak jak na rys.8, aby ustawić koło 7. Otworzyć (odsunąć) całkowicie skrzydło, oprzeć pierwszy odcinek zębate siłownika ROBUS na odpowiedniej wysokości, pozostawiając listwy zębatej na kole zębatym i sprawdzić czy początek listwy na listwie zębatej luz na około 1÷2mm. W przeciwnym wypadku, aby odpowiada początkowi skrzydła, tak jak pokazano na rysunku 9. zamocować listwę zębatą należy: Upewnić się, że luz między kołem zębatym a zębatką wynosi 1÷2 6. Odblokować siłownik w sposób podany w paragrafie „Wysprzęgla- mm, następnie zamocować przy użyciu odpowiednich elementów nie i ruch ręczny” w rozdziale „Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczo-...
  • Página 140: Instalowanie Innych Urządzeń

    3.4) Instalowanie innych urządzeń Wykonać instalację innych, przewidzianych urządzeń, przestrzegając odpowiednich instrukcji. Sprawdzić w paragrafie „3.6 Opis połączeń elektrycznych” i na rys.2, jakie urządzenia mogą być podłączone do siłownika ROBUS. 3.5) Połączenia elektryczne średnicy wiązki zebranych przewodów i założyć ją na przewody, Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane doprowadzając aż do opaski zaciskowej, a następnie umieścić po odcięciu napięcia do urządzenia i z odłączonym ewentual- przelotkę w gnieździe otworu przelotowego przewodów. Założyć...
  • Página 141: Opis Podłączeń Elektrycznych

    3.6) Opis połączeń elektrycznych „Normalnie Otwarty” lub urządzenia o stałej oporności. Dodatkowe W tym paragrafie znajduje się krótki opis połączeń elektrycznych; informacje dotyczące wejścia STOP znajdują się w paragrafie 7.3.2 dodatkowe informacje znajdują się w paragrafie „7.3 Dodawanie lub „Wejście STOP”. usuwanie urządzeń”. P.P.: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem; w trybie Krok po FLASH: wyjście do jednej lub dwóch lamp ostrzegawczych typu Kroku można podłączyć tu styki typu „Normalnie Otwarty”...
  • Página 142: Rozpoznanie Długości Skrzydła

    4.4) Rozpoznanie długości skrzydła Po rozpoznaniu dołączonych urządzeń rozpoczną miganie diody L3 i L4; oznacza to, że centrala musi określić długość skrzydła (odległość od wyłącznika krańcowego zamknięcia do wyłącznika krańcowego otwarcia); ten wymiar jest niezbędny do wyliczenia momentu zwalniania i położenia otwarcia częściowego. 1. Wcisnąć i przytrzymać wciśnięte przyciski [Set] i [t] 2. Zwolnić przyciski, kiedy rozpocznie się manewr (po około 3 sekundach). 3. Sprawdzić, czy wykonywanym manewrem jest otwarcie, w przeciwnym przypadku wcisnąć przycisk [Stop] i sprawdzić uważniej paragraf „4.1 Wybór kierunku”, następnie powtórzyć od punktu 1.
  • Página 143: Próba Odbiorcza

    5.1) Próby odbiorcze Każdy element automatyki, na przykład listwy ochronne, fotokomórki, wykonać próby otwarcia, zamknięcia i zatrzymania bramy i spraw- obwód zatrzymania awaryjnego itp., wymagają specyficznej fazy dzić czy jej zachowanie odpowiada temu, jak powinna reagować. odbioru; dla tych urządzeń będzie trzeba wykonać procedury podane 6. Zweryfikować po kolei prawidłowe działanie wszystkich urządzeń w odpowiednich dla nich instrukcjach. Podczas wykonywania prób zabezpieczających znajdujących się w instalacji (fotokomórki, listwy odbiorczych siłownika ROBUS należy wykonać następującą sekwen- krawędziowe, ograniczniki awaryjne, itd.), a także upewnić się, że cję czynności: brama zachowuje się w przewidziany sposób. Za każdym razem, 1. Sprawdzić, czy były dokładnie przestrzegane wskazówki tego pod- kiedy zadziała któreś urządzenie, znajdująca się na centrali dioda ręcznika, a w szczególności te z rozdziału „1 Ostrzeżenia”;;...
  • Página 144: Rozszerzenie Wiadomości

    7) Rozszerzenie wiadomości W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji, diagnostyki i odszukiwania usterek w siłowniku ROBUS. 7.1) Przyciski do programowania Na centrali ROBUS znajdują się 3 przyciski, które mogą być użyte tak do sterowania centrali podczas prób jak i do programowania: Open Przycisk „OPEN” pozwala na sterowanie otwarciem bramy albo przesuwa w górę punkt programowania. Stop Przycisk „STOP“ pozwala na zatrzymanie manewru; jeżeli zostanie Set przytrzymany przez ponad 5 sekund, pozwala na wejście w tryb programowania. Close Przycisk „CLOSE“ pozwala na sterowanie zamknięciem bramy lub przesuwa w dół punkt programowania. 7.2) Programowanie Pierwszy poziom: funkcje regulowane w trybie ON-OFF (aktywna W centrali sterującej urządzenia ROBUS są dostępne funkcje, które lub nieaktywna); w tym przypadku każda z diod L1….L8 wskazuje można programować; regulacja funkcji następuje za pomocą 3 przy-...
  • Página 145: Programowanie Pierwszego Poziomu (Funkcje On-Off)

    7.2.2) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale mogą być zmienione w każdym momencie - zob. tabela 6. Nale- ży sprawnie przeprowadzić procedurę programowania, gdyż maksymalny okres czasu między jednym a drugim naciśnięciem przycisku to 10 sekund; po jego upływie procedura jest automatycznie przerywana, a wprowadzone zmiany zapamiętane. Tabela 6: aby zmienić funkcje ON-OFF Przykład Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy Zwolnić przycisk [Set] kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać Wciskać przyciski [s] lub [t] aby zamienić położenie pulsującej diody oznaczającej funkcję która ma być zmodyfikowana Nacisnąć przycisk [Set] aby zmienić stan funkcji (miganie krótkie = OFF; miganie długie = ON) Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas. Uwaga: punkty 3 i 4 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu wprowadzenia ON lub OFF dla innych funkcji 7.2.3 Funkcje drugiego poziomu (parametry programowalne) Tabela 7: lista funkcji, które można zaprogramować: drugi poziom Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) Wartość...
  • Página 146: Programowanie Drugiego Poziomu (Parametry Regulowane)

    Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) Wartość Opis 0,5 mt 1 mt Reguluje wymiar częściowego otwarcia. 1,5 mt Częściowe otwarcie można polecić 2-gim Otwiera 2 mt kanałem radiowym lub poleceniem „ZAMY- częściowo 2,5 mt KA”, jeśli funkcja „Zamyka” jest zaprogra- 3 mt mowana jako „Otwiera Częściowo”. 3,4 mt 4 mt Automatyczne (na podstawie trudności manewrów). 1000 Reguluje ilość manewrów, po której 2000 przekazuje sygnał żądania konserwacji Wezwanie do 4000 automatyki (patrz paragraf „7.4.3 Wezwa- konserwacji 7000 nie do konserwacji”).
  • Página 147: Przykład Programowania Pierwszego Poziomu (Funkcje On-Off)

    7.2.5) Przykład programowania pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Jako przykład jest przywołana sekwencja czynności potrzebna, aby zmienić ustawienie fabryczne funkcji -włączyć funkcje „Zamykanie Automa- tyczne” (L1) i „Zawsze Zamyka” (L3). Tabela 9: przykład programowania pierwszego poziomu Przykład Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy Zwolnić przycisk [Set] kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać Wcisnąć jeden raz przycisk [Set] aby zmienić stan funkcji powiązanej z L1 (Zamykanie automatyczne) dioda L1 miga teraz długimi błyskami Wcisnąć 2 razy przycisk [t] aby przesunąć diodę migającą na diodę L3 Wcisnąć jeden raz przycisk [Set] aby zmienić stan funkcji powiązanej z L3 (Zawsze Zamyka ), teraz dioda kontrolna L3 pulsuje długimi zmianami Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania wyczerpując maksymalny czas bezczynności. Po zakończeniu tych operacji diody L1 i L3 muszą pozostać zapalone wskazując, że są aktywowane funkcje „Zamknięcie Automatyczne” i „Zawsze Zamyka”. 7.2.6) Przykład programowania drugiego poziomu (parametry regulowane) Jako przykład jest podana sekwencja czynności w celu dokonania zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiększenia „Czas Przerwy” do 60 sekund (wejście na L1 i poziom na L5) i zmniejszenia „Siły Silnika” dla bram lekkich (wejście na L5 i poziom na L2).
  • Página 148: Wejście Stop

    7.3.2) Wejście STOP STOP jest wejściem, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie • Większą ilość urządzeń NC można połączyć między sobą szerego- manewru, a następnie następuje krótka zmiana kierunku. Do tego wo bez żadnego ograniczenia ilości. wejścia mogą być podłączone urządzenia z wyjściem ze stykiem • Dwa urządzenia z wyjściem o stałej rezystancji 8,2 KΩ można pod- normalnie otwartym „NO”, normalnie zamkniętym „NC”, albo urzą- łączyć równolegle. Jeżeli jest ich więcej niż 2, można je połączyć...
  • Página 149 7.3.5) ROBUS w trybie „Slave” Odpowiednio zaprogramowany i podłączony ROBUS może działać w trybie „Slave”, ten tryb działania wykorzystywany jest w przypadku potrzeby zautomatyzowania dwóch przeciwległych skrzydeł, gdy zamiarem jest uzyskanie zsynchronizowanych ruchów obu skrzydeł bramy. W tym trybie jeden ROBUS działa jako Master, to znaczy steruje manewrem, natomiast drugi ROBUS pracuje w trybie Slave, to znaczy wykonuje polecenia wysyłane przez Master (fabrycznie wszystkie ROBUS zaprogramowane są jako Master).
  • Página 150: Rozpoznawanie Innych Urządzeń

    Tabela 12: Programy ROBUS Slave niezależne od ROBUS Master Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON – OFF) Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane) Stand-by Prędkość silnika Moment startowy Wyjście SCA Tryb Slave Siła silnika Wykaz błędów Do Slave podłączyć można: • własną lampę ostrzegawczą (Flash) • własną kontrolkę otwartej bramy (S.C.A.) • własną listwę krawędziową (Stop) • własny pulpit sterowniczy (P.P.), sterujący całkowitym otwarciem skrzydła Slave. • W urządzeniu Slave wejścia Open i Close nie są używane 7.3.6) Rozpoznawanie innych urządzeń Zwykle operacja rozpoznawania urządzeń dołączonych do BLUEBUS i do wejścia STOP jest wykonywana podczas instalacji systemu; jednak po każ- dym dodaniu lub odjęciu urządzenia możliwe jest powtórzenie rozpoznawania w sposób podany w tabeli 13.
  • Página 151: Kontrola Ilości Wykonanych Manewrów

    Kontrola ilości wykonanych manewrów Przy pomocy funkcji „Wezwanie do konserwacji” możliwe jest ustalenie ilości manewrów wykonanych jako odsetek założonej granicy. W celu dokonania tej kontroli należy postępować w sposób opisany w tabeli 15. Tabela 15 kontrola ilości wykonanych manewrów Przykład Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy Zwolnić przycisk [Set] kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać Nacisnąć przyciski [s] lub [t] aby zmienić położenie pulsującej diody na L7, tzn. „diody wejściowej” dla parametru „wezwanie do konserwacji” lub L7 Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk [Set], przycisk [Set] musi być wciśnięty pomiędzy krokiem 5, 6 i 7 Odczekać około 3 sekund, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom parametru „Wezwanie do konserwacji” Wcisnąć i natychmiast zwolnić przyciski [s] i [t]. Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi kilkakrotnie zaświeci pulsując. Ilość impulsów światła oznacza procentowy wskaźnik wykonanych manewrów (wielokrotność 10%) w stosunku do założonej granicy. Na przykład: przy założonym żądaniu konserwacji na L6, to znaczy 10000, 10% odpowiada ..1000 manewrów, jeśli dioda sygnalizacyjna wykona 4 pulsowania oznacza to, że osiągniętych zostało 40% manewrów (to znaczy ilość pomiędzy 4000 a 4999 manewrów). Jeśli nie zostało osiągniętych 10% założonych manewrów, pulsowanie nie następuje.
  • Página 152: Rozwiązywanie Problemów

    7.6) Rozwiązywanie problemów W tabeli nr 17 można znaleźć przydatne wskazówki do rozwiązania problemów, jakie mogą pojawić się w czasie instalowania lub w przy- padku uszkodzenia. Tabela 17 wyszukiwanie usterek Objawy Zalecane kontrole Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić. nim nie zapala się. Nadajnik radiowy nie steruje bramą ale dioda na Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego. nim zapala się. Nie można wykonać żadnego manewru i dioda Sprawdzić, czy ROBUS jest zasilany napięciem z sieci. „BLUEBUS” nie pulsuje. Sprawdzić, czy bezpieczniki nie są przepalone; w takim przypadku należy ustalić przyczynę usterki, a następnie wymienić bezpieczniki na nowe o takiej samej wartości Nie można sterować żadnym manewrem i lam- prądu i pozostałych danych pa nie świeci się pulsując. Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dochodzi do wejścia PP to odpowiednia dioda „PP” musi się zapalić; jeśli natomiast jest użyty Nie można sterować bramą a dioda wykonuje nadajnik radiowy, to dioda „BLUEBUS” musi wykonać dwa szybkie mignięcia.
  • Página 153: Sygnalizacja Za Pomocą Lampy Ostrzegawczej

    7.7.1) Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej Lampa podłączona do wyjścia FLASH podczas ruchu bramy miga z częstotliwością jednego mignięcia na sekundę; kiedy pojawia się usterka, podawane są dwie krótkie serie krótkich mignięć w odstępach jednosekundowych. Tabela 19: sygnalizacja lampy ostrzegawczej FLASH Szybkie miganie Przyczyna DZIAŁANIE Na początku manewru kontrola urządzeń podłączonych do BLUEBUS nie rozpoznała 1 błysk tych, jakie zostały zapamiętane podczas fazy rozpoznania. Możliwe, że któreś z nich przerwa 1 sekundowa Błąd w BLUEBUS jest uszkodzone, należy je sprawdzić i wymienić; jeśli zostały wprowadzone zmiany 1 błysk należy powtórzyć rozpoznanie (4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń) 2 mignięcia Na początku manewru jedna lub więcej fotokomórek nie daje zgody na ruch. przerwa 1 sekundowa Zadziałanie fotokomórki Sprawdzić, czy nie ma przeszkód. Podczas ruchu jest to normalne, jeśli 2 mignięcia rzeczywiście pojawia się jakaś przeszkoda. 3 mignięcia Zadziałanie ogranicznika przerwa 1 sekundowa Podczas ruchu brama napotkała zwiększony opór; sprawdzić jego przyczynę...
  • Página 154 Tabela 21 dioda na przyciskach centrali Dioda 1 Opis Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” nie aktywne Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” aktywne • Programowanie funkcji w toku Pulsuje • Jeśli miga razem z L2, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz paragraf „4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń”). Dioda L2 Opis Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” nie aktywne. Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” aktywne. • Programowanie funkcji w toku Pulsuje • Jeśli miga razem z L1, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz rozdział „4.3 Rozpoznawanie urządzeń”). Dioda L3 Opis Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zawsze Zamknięcie ” nie aktywne.
  • Página 155: Dane Techniczne

    8) Dane techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych w dowolnym czasie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie wyrobu. Wszystkie dane techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C). Dane techniczne siłownika ROBUS Model typ RB400 RB600 / RB600P RB1000 / RB1000P RB250HS RB500HS Elektromechaniczny siłownik do automatyzacji bram przesuwnych do użytku prywatnego wraz z elektroniczną centralą sterującą...
  • Página 156: Polski

    24 – Polski...
  • Página 157 Odblokowanie i przesuw ręczny: przed przystąpieniem do tej czynności należy wziąć pod uwagę, że odblokowa- nie może nastąpić tylko wówczas gdy skrzydło bramy jest zatrzymane. Aby zablokować: wykonać w odwrotnej kolejności te same czynności 1 Przesunąć pokrywkę przykrywającą 2 Włożyć i obrócić klucz w kierunku ruchu zamek. wskazówek zegara. 3 Pociągnąć rączkę odblokowania. 4 Przesunąć ręcznie skrzydło. Sterowanie w przypadku niedziałających zabezpie- Wymiana baterii w pilocie: jeśli pilot po pewnym okresie czeń: w przypadku, kiedy urządzenia bezpieczeństwa użytkowania ma zmniejszony zasięg lub w ogóle przestał znajdujące się na bramie nie działają prawidłowo, można działać, może to być po prostu skutkiem wyczerpania się...
  • Página 158 (jedyne działanie dozwolone użyt- uniknąć nieumyślnego włączenia: to nie zabawka! kownikowi): odblokowywanie zostało tak opracowane przez firmę Nice, aby zapewnić maksymalną łatwość obsługi, bez potrzeby użycia specjalnych narzędzi ani • Usterki: Gdy zauważy się jakiekolwiek niewłaściwe dużej siły fizycznej.
  • Página 159 Inhoud: Algemene waarschuwingen: veiligheid - installatie - Programmeren gebruik 7.2.1 Functies eerste niveau (functies ON-OFF) 7.2.2 Programmering eerste niveau Beschrijving van het product en (functies ON-OFF) gebruiksbestemming 7.2.3 Functies tweede niveau Gebruikslimieten (instelbare parameters) Voorbeeld van een installatie 7.2.4 Programmering tweede niveau Lijst van kabels (instelbare parameters) 7.2.5...
  • Página 161: Beschrijving Van Het Product En

    2) Beschrijving van het product en gebruiksbestemming ROBUS is een lijn onomkeerbare elektromechanische reductie- te verbinden. De ROBUS werken op elektrische energie; wanneer motoren, bestemd voor het automatiseren van schuifpoorten. Ze de elektrische stroom uitvalt is het mogelijk de reductiemotor met beschikken over een elektronische besturingseenheid en een plug-in een speciale sleutel te ontgrendelen en de poort handmatig te voor de ontvanger van radio-instructies SMXI of SMXIS (apart lever-...
  • Página 162 Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden, terwijl met het gewicht het percentage van vermin- dering van het aantal cycli en de maximaal toelaatbare snelheid bepaald kunnen worden; bijvoorbeeld voor de ROBUS 1000 als de vleugel bijvoorbeeld langer dan 5 m is zouden er 33 cycli/uur en 16 cycli achter elkaar mogelijk zijn, maar als de vleugel 700 kg weegt, dient dit met 50% teruggebracht te worden: het resultaat is dus 16 cycli/uur en circa 8 cycli achter elkaar, terwijl de maximaal toelaatbare snelheid V4 is: snel.
  • Página 163: Voorbeeld Van Een Installatie

    2.2) Voorbeeld van een installatie Nederlands – 5...
  • Página 164: Installatie

    3) Installatie De installatie van ROBUS dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht worden genomen. 3.1) Controles vooraf motor geen wateroverlast is; monteer de reductiemotor eventueel Voordat u met de installatie van ROBUS begint, dient u onderstaan- hoog genoeg boven de grond.
  • Página 165 Als er reeds een tandheugel aanwezig is, dient u de stelschroeven tor ROBUS” aangegeven is. af te stellen zoals dat op afbeelding 8 te zien is zodat het rondel van 7. Open de vleugel helemaal, laat het eerste gedeelte van de tand- ROBUS zich op de juiste hoogte bevindt waarbij er een speling van heugel op het rondsel rusten en controleer of het begin van de 1÷2 mm met de tandheugel is.
  • Página 166: Installatie Van De Verschillende Inrichtingen

    3.4) Installatie van de verschillende inrichtingen Installeer de andere inrichtingen overeenkomstig de daarop betrekking hebbende aanwijzingen. Controleer in paragraaf “3.6 Beschrijving van de elektrische aansluitingen” en op afbeelding 2 de inrichtingen die op de ROBUS kunnen worden aangesloten. 3.5) Elektrische aansluitingen waar de kabels binnenkomen.
  • Página 167: Beschrijving Van De Elektrische Aansluitingen

    3.6) Beschrijving van de elektrische aansluitingen In deze paragraaf vindt u een beknopte beschrijving van de elektri- de juiste handelingen kunt u op de ingang STOP contacten van het sche aansluitingen; verdere informatie in paragraaf “7.3 Bijplaatsen type “Normaal Gesloten”, type “Normaal Open” of inrichtingen met of wegnemen van inrichtingen”.
  • Página 168: Herkennen Van De Vleugellengte

    4.4) Herkennen van de vleugellengte Nadat de inrichtingen herkend zijn zullen de ledlampjes L3 en L4 beginnen te knipperen; dit betekent dat de besturingseenheid de lengte van de vleugel moet herkennen (de afstand van de eindaanslag sluitstand tot de eindaanslag openingsstand); deze maat is nodig voor het berekenen van de punten van vertraging en het punt van gedeeltelijke opening.
  • Página 169: Eindtest

    5.1) Eindtest Voor elk afzonderlijk onderdeel van het automatisme, zoals bijvoorbeeld (sleutelschakelaar, bedieningstoetsen of radiozenders), tests voor contactlijsten, fotocellen, noodstop, etc. is een specifieke fase in de eind- het doen sluiten, openen en stoppen van de poort uit en verifieer test vereist;...
  • Página 170: Verdere Details

    7) Verdere details In dit hoofdstuk worden de mogelijkheden ten aanzien van programmering, aanpassing aan de persoonlijke behoeften van de gebruiker, diagnostiek en opsporing van storingen met betrekking tot ROBUS behandeld. 7.1) Programmeertoetsen Op de besturingseenheid van ROBUS bevinden zich 3 toetsen die gebruikt kunnen worden zowel om de besturingseenheid tijdens de tests aan te sturen als voor het programmeren: Open Met de toets “OPEN”...
  • Página 171: Programmering Eerste Niveau (Functies On-Off)

    7.2.2) Programmering eerste niveau (functies ON-OFF) In de fabriek worden alle functies van het eerste niveau op “OFF” gezet, maar dat kan op elk gewenst moment veranderd worden zoals in tabel 6 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s tussen het moment waarop u op de ene toets en vervolgens op de andere drukt;...
  • Página 172: Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    Ledlampje Ledlampje Parameter waarde Beschrijving (niveau) van ingang 0,5 m Stelt de mate van gedeeltelijke opening 1,5 m af. De gedeeltelijke opening kan met een Open 2de radio-instructie of met “SLUIT” wor- gedeeltelijk 2,5 m den aangestuurd als er de functie bestaat “Sluit”...
  • Página 173: Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.2.5) Voorbeeld van programmering van het eerste niveau (functies ON-OFF) Als voorbeeld wordt de reeks handelingen gegeven die noodzakelijk is voor het wijzigen van de fabrieksinstelling van de functies voor het activeren van de functies “Automatisch Sluiten” (L1) en “Sluit altijd” (L3). Tabel 9: voorbeeld van programmering eerste niveau Voorbeeld Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt...
  • Página 174: Ingang Stop

    7.3.2) Ingang STOP ten worden zonder beperking van het aantal daarvan. STOP is de ingang die onmiddellijke onderbreking de manoeuvre • Er kunnen meerdere NC inrichtingen serieel op elkaar aangesloten veroorzaakt (met een kortstondige omkering). Op deze ingang kun- worden zonder beperking van het aantal daarvan. nen de inrichtingen met uitgang met normaal open contacten “NA”...
  • Página 175 7.3.5) ROBUS in modus “Slave” Bij een juiste programmering en aansluiting kan ROBUS in de modus “Slave” (slaaf) werken; deze werkingsmodus wordt gebruikt indien het nodig is 2 tegenover elkaar geplaatste vleugels te automatiseren en u wilt dat deze vleugels synchroon lopen. In deze modus functio- neert één ROBUS fals Master (meester) dat wil zeggen hij stuurt de manoeuvres aan, terwijl de tweede ROBUS als Slave functioneert, dat wil zeggen de door de Master verstuurde instructies uitvoert (alle...
  • Página 176: Herkennen Van Andere Inrichtingen

    Tabel 12: programmering op ROBUS Slaves onafhankelijk van ROBUS Master Functies van het eerste niveau (functies ON - OFF) Functies van het tweede niveau (instelbare parameters) Stand-by Snelheid Motor Start Uitgang SCA Modus Slave Motorkracht Lijst Fouten In de Slave is het mogelijk aan te sluiten: •...
  • Página 177: Controle Van Het Aantal Uitgevoerde Manoeuvres

    Controle van het aantal uitgevoerde manoeuvres Met de functie “Onderhoudswaarschuwing” is het mogelijk het aantal uitgevoerde manoeuvres te controleren weergegeven in een percentage van de ingevoerde limiet. Om dit te controleren gaat u te werk zoals dat in tabel 15 beschreven is. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje begint te knipperen Druk op de toetsen [s] of [t] om het brandende ledlampje naar L7 te verplaatsen, dat wil zeggen 1.
  • Página 178: 10 7.6 Oplossen Van Problemen

    7.6) Oplossen van problemen In tabel 17 kunt u nuttige aanwijzingen vinden om eventuele storin- gen te verhelpen die u tijdens de installatie of bij een eventueel defect tegen kunt komen. Tabel 17: opsporen van storingen Symptomen Aanbevolen controles De radiozender stuurt de poort niet aan en Controleer of de batterijen van de zender leeg zijn;...
  • Página 179: Signalering Met Het Knipperlicht

    7.7.1) Signalering met het knipperlicht Het knipperend signaleringslicht FLASH zal tijdens de manoeuvre één maal per seconde knipperen; wanneer er een storing is, zal het kortere knipperingen geven; deze knipperingen worden twee maal herhaald met daartussen een pauze van een seconde. Tabel 19: signaleringen op het knipperlicht FLASH Snelle knipperingen Oorzaak...
  • Página 180 Tabel 21: ledlampjes op de toetsen van de besturingseenheid Led 1 Beschrijving Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” niet actief is Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” actief is • Programmering van de functies in uitvoering Knippert •...
  • Página 181: Technische Gegevens

    8) Technische gegevens Nederlands – 23 -Model type RB400RB600 / RB600PRB1000 / RB1000P RB500HSType Elektromechanische reductiemotor voor het automatische verplaatsen van schuifpoorten voor parti-culier gebruik inclusief elektronische besturingseenheidRondselZ15m4Z15m4Z15m4Z15m4Z18m4Maximale frequentie werking- scycli (bij nominaal koppel)80 cycli/dag (de besturingseenheid beperkt de cycli tot het maximum dat in tabel 2 wordt weergege-...
  • Página 182 24 – Nederlands...
  • Página 183 Ontgrendeling en handmatige manoeuvre: voordat u dit gaat doen dient u erop te letten dat ontgrendeling alleen kan plaatsvinden wanneer de vleugel stil staat. Voor vergrendeling: doe hetzelfde, maar dan in omgekeerde volgorde 1 Verschuif het plaatje dat het slot 2 Steek de sleutel in het slot en draai die met beschermt.
  • Página 184: Aanwijzingen En Aanbevelingen Bestemd Voor De Gebruiker Van De Reductiemotor Robus

    Nice raadt bij normaal gebruik bij een woning een onderhoudsbezoek om het half jaar aan, maar dit tijdsbestek kan variëren in functie van een meer of minder intensief gebruik.
  • Página 185 Указатель стр. 7.2.1 Функции первого уровня Предупреждения общего характера: безопасность - монтаж - эксплуатация (функции ВКЛ.-ВЫКЛ.) 7.2.2 Программирование первого уровня Описание изделия и назначение использования (функции ВКЛ.-ВЫКЛ.) 2.1 Ограничения использования 7.2.3 Функции второго уровня Типичная система (регулируемые параметры) Перечень кабелей 7.2.4 Программирование...
  • Página 186 1) Предупреждения общего характера: безопасность - монтаж - эксплуатация ПРЕДУПРЕЖ- Важные рекомендации по обеспечению безопасности. Необходимо четко следовать инструкции, по- ДЕНИЕ скольку неправильный монтаж может причинить серьезный ущерб ВНИМАНИЕ Важные рекомендации по обеспечению безопасности. Очень важно выполнять данные инструкции с целью обеспечения безопасности людей. Сохраните настоящую инструкцию • Изделие не предназначено для эксплуатации лицами с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями (включая детей), а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и навыками. • Не разрешать детям играть с прибором •...
  • Página 187 2) Описание изделия и назначение использования ROBUS - это линия нереверсивных электромеханических да. ROBUS питаются от электросети; в случае отсутствия приводов для автоматизации раздвижных ворот. Приводы напряжения в электросети электропривод может быть раз- оснащены электронным блоком управления и разъемом для блокирован, используя специальный ключ, для перемещения приемника...
  • Página 188 Длина створки позволяет определить максимальное число циклов в час и количество последовательных циклов, в то время как вес позволяет определить процент сокращения количества циклов и максимально дозволенной скорости. Например, для ROBUS 1000, если створка имеет длину 5м, обеспечивается 33 циклов/час и 16 последовательных циклов, однако если створка весит...
  • Página 189 2.2) Типичная система На рисунке 2 показана типичная система автоматизированных раздвижных ворот, в которых используется ROBUS. Ключ-выключатель Вспомогательная фиксированная рейка (дополнительно) Фотоэлементы на стойках Проблесковая лампа со встроенной антенной 10 ROBUS Фотоэлементы 11 Концевой кронштейн «Закрыто» Основная фиксированная кромка (дополнительно) Основная подвижная кромка 12 Вспомогательная...
  • Página 191 При наличии зубчатой рейки, по завершении монтажа элек- ROBUS». тропривода, при помощи регулировочных винтов, как показа- 7. Полностью открыть створку и разместить часть рейки на но на рисунке 8, установить шестерню ROBUS на необходимую шестерне. Проверить, чтобы начало рейки соответствова- высоту, оставив...
  • Página 192: Электрические Соединения

    3.4) Установка различных устройств Устанавливать внешние устройства в соответствии с руководствами в соответствующих инструкциях. В главе «3.6 Описание электрических соединений» и на рисунке 2 проверить устройства, которые могут подключаться к ROBUS. 3.5) Электрические соединения входа кабеля. В резиновой мембране выполнить отверстие немного меньше, чем диаметр собранного кабеля, и затем Все электрические соединения должны выполняться...
  • Página 193: Подключение Электропитания

    3.6) Описание электрических соединений навливающих выполнение текущей операции; исполь- В настоящем параграфе приводится краткое описание элек- зуя специальные процедуры на входе, могут быть под- трических соединений: для получения более подробной инфор- ключены контакты типа «Нормально замкнутый», типа мации см.параграф «7.3 Добавление или удаление устройств». FLASH: выход...
  • Página 194 4.4) Распознавание длины створки После распознавание устройств начинают мигать светодиодные индикаторы L3 и L4. Это означает, что блок управления должен определить длину створки (расстояние от концевого выключателя закрывания до концевого выключателя открывания). Данное измерение необходимо для расчета точки замедления и точки частичного открывания. 1.
  • Página 195: Приемочные Испытания

    5.1) Приемочные испытания сти (ключ-выключатель или кнопки управления или радио- передатчики), проверить открывание, закрывание и оста- Каждый компонент системы автоматизации, например, кром- новку ворот, удостоверившись, что створки перемещаются ки безопасности, фотоэлементы, аварийный останов и пр., в нужном направлении. требует специфической процедуры приемочных испытаний; в 6.
  • Página 196: Дополнительная Информация

    7) Дополнительная информация В данной главе приводится информация обо всех возможностях программирования, персонализации, диагностики и поиска неис- правностей для ROBUS. 7.1) Кнопки программирования На блоке управления ROBUS имеются 3 кнопки, которые используются для управления блоком управления во время испытаний и программирования: 7.2) Программирование Первый уровень: функции могут быть установлены в режи- В...
  • Página 197 7.2.2) Программирование первого уровня (функции ВКЛ.-ВЫКЛ.) В качестве заводской установки функции первого уровня установлены в положение «Выключено», однако есть возможность в любое время изменить их, как указано в таблице 6. Следует обратить внимание на то, что максимальный перерыв между нажа- тиями кнопок в режиме программирования составляет 10 секунд. По истечении данного времени происходит автоматическое сохранение...
  • Página 198 Вход Параметр Индикатор Значение Описание инди- (уровень) катор 0,5 м Настройка положения Частичное частичного открывания. 1 м открывание Частичное открывание 1,5 м управляется 2-ым кана- лом радиоуправления или 2 м при помощи «ЗАКРЫТЬ», 2,5 м если имеется функция 3 м «Закрыть», которая...
  • Página 199 7.2.5) Пример программирования первого уровня (функции ВКЛ.-ВЫКЛ.) В качестве примера приводится последовательность изменения заводских настроек функций «Автоматическое закрывание» (L1) и «Всегда закрыто» (L3). Таблица 9: пример программирования первого уровня Пример Нажать и удерживать нажатой кнопку [Set] в течение примерно 3сек 3сек Отпустить кнопку [Set], когда светодиодный индикатор L1 начинает мигать Нажать однократно кнопку [Set] для изменения статуса функции, связанной с индикатором L1 (Автоматическое...
  • Página 200 7.3.2) Вход СТОП • Два устройства с выходом с постоянным сопротивлением СТОП - вход, который обеспечивает немедленную остановку 8,2KΩ подключаются параллельно; если требуется подклю- операцию с короткой инверсией. К этому входу могут под- чение более, чем 2 устройств, они подключаются каскадом ключаться устройства с нормально разомкнутыми контактами с...
  • Página 201 7.3.5) ROBUS в режиме «Ведомый» При программировании и подключении ROBUS может функ- ционировать в режиме «Ведомый»; данная функция применя- ется для синхронизации двух створок, движущихся в противо- положном направлении, для синхронизации их движения. В этом режиме ROBUS работает как «Ведущий», т.е. управляет операциями, в то время как второй ROBUS работает как «Ведомый», т.е.
  • Página 202: Специальные Функции

    Таблица 12: программирование на ROBUS Ведомые независимо от ROBUS Ведущий Функции первого уровня (функции ВКЛ.-ВЫКЛ.) Функции второго уровня (регулируемые параметры) Дежурный режим Скорость двигателя Пиковая мощность Выход SCA Режим ведомый Мощность двигателя Список ошибок К «Ведомому» можно подключить: • отдельную проблесковую лампу (Flash) • отдельный индикатор открытых ворот (S.C.A.) • отдельной кромкой безопасности (Стоп) • отдельным устройством управления (Пошагово) для полного открывания одной створки в режиме «Ведомый». •...
  • Página 203: Подключение Других Устройств

    Контроль количества выполненных операций При помощи функции «Уведомление об обслуживании» можно проверить количество выполненных операций в процентном соот- ношении от установленного значения предела. Выполните действия, как описано в таблице 15. Таблица 15: проверка количества выполненных операций Пример Нажать и удерживать нажатой кнопку [Set] в течение примерно 3сек 3сек Отпустить...
  • Página 204: Поиск Неисправностей

    7.6) Поиск неисправностей В таблице 17 содержатся полезные рекомендации, которые помогут устранить неисправности, возникающие в процессе установки или в случае сбоев в работе. Таблица 17: поиск неисправностей Признаки Рекомендуемые проверки Радио передатчик не управляет Проверить батарейки передатчика и при необходимости заменить. Проверить, что воротами и светодиодный индика- данный...
  • Página 205 7.7.1) Сигналы проблесковой лампы Во время выполнения операции проблесковая лампа вспыхивает один раз в секунду; при возникновении ошибки вспышки про- исходят чаще; лампа вспыхивает дважды с перерывом в секунду. Таблица 19: сигналы проблесковой лампы Частый вспышки Причина ДЕЙСТВИЕ 1 мигание Ошибка шины BLUEBUS В начале операции проверка устройств, подключенных к BLUEBUS, не 1-секундная...
  • Página 206 7.8) Аксессуары • PS124 Резервная батарея 24В - 1,2А/час со встроенным зарядным устройством (рисунке 31). Для ROBUS предусматриваются следующие дополнительные аксессуары: • SOLEMYO - это система питания от солнечной энергии (по • SMXI или SMXIS Радиоприемник 433.92MГц с цифровым всем вопросам монтажа и подключений см.руководство кодированием...
  • Página 207: Технические Характеристики

    8) Технические характеристики С целью постоянного совершенствования собственной продукции компания Nice S.p.a оставляет за собой право изменять технические характеристики в любой момент и без предварительного предупреждения, без ущерба для функционального назначения изделия. Все технические характеристики приведены для окружающей температуры 20°C (± 5°C).
  • Página 208 24 – Русский...
  • Página 209 Разблокировка и перемещение вручную: перед началом данной операции обратить внимание на то, что разблокировка может иметь место только в том случае, если створка неподвижна. Для блокировки: выполнить перечисленные выше операции в обратном порядке 1 Откинуть диск, покрывающий замок. 2 Вставить ключ и повернуть его по часовой...
  • Página 210 производить пользователь системы автоматиза- специалиста. До прихода специалиста ворота можно ции): данная операция была тщательно разработана будет открывать вручную, предварительно разбло- компанией Nice для максимального облегчения экс- кировав электромеханический привод, как описано плуатации, не прибегая к применению специальных ниже. устройств или физической силы.
  • Página 212 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido