Drive Low Voltage Motors Manual for Low Voltage Motors Installation, operation and maintenance manual GB 3 ............... Installations-, Betriebs- und Wartungshandbuch DE 12...
Machinery Directive. Year of CE marking : CE00. Signed by ..........Title ............Date ............Translations into other languages are available from ABB. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 3
6. Motor trouble shooting chart 3. Operating 1. General Validity The instructions are valid for the following ABB electrical machine types, in both motor and generator operation. NOTE! These instructions must be followed to ensure safe series MT*, MBT*, MXMA,...
Running the motor with no axial force applied in the right If direct-on-line starting lasts for more than 10 seconds direction to the shaft may damage the angular contact or Y/D starting more than 30 seconds, consult ABB bearing. Sales Office or see the publication ‘The Motor Guide' (also available on the internet on www.abb.com/...
Página 5
For more information about higher ambient temperatures and Lifting cooling, see “the Motor Guide” or contact ABB Sales Lift the motor using the lifting lugs only, if not otherwise Office. stated in the separate lifting instruction.
If there is uncertainty concerning the suitability of the Variable speed drives cause higher voltage stresses motor for the variable speed drive, please contact ABB. than the sinusoidal supply on the winding of the motor and may cause high frequency shaft voltages and WARNING bearing currents.
Mounting accuracy of coupling half : check that the clearance b is less than 0.05 mm and that the difference a1 to a2 is also less than 0.05 mm. See figure 3. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 8
3000 5000 10000 12500 16500 20000 2500 4000 9000 11500 15000 18000 ABB policy is to have reliability as a vital issue in 2000 3500 8000 10500 14000 17000 6500 8500 12500 16000 bearing lubrication intervals. That is why we follow the...
Motor may have one phase open Check to make sure that all leads are well connected. Grounded coil Locate and repair. Unbalanced terminal voltage Check for faulty leads, connections and transformers. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 11
Excess lubricant Reduce quantity of grease, bearing should not be more than 1/2 filled. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, first clean housing thoroughly. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
WICHTIG! genannten Baureihen aus dem Produktionsprogramm Die nachstehenden Anweisungen sind genau zu von ABB. Sie gilt sowohl für die Verwendung als Motor befolgen, um die Sicherheit bei der Installation, beim wie auch für den Betrieb als Generator. Betrieb und bei der Wartung des Motors zu gewährleisten.
Hinweise auf erhöhte Feuchtigkeit vorliegen - ist der Stern-Dreieck-Anlauf länger als 30 Sekunden dauern, Isolationswiderstand zu prüfen. wenden Sie sich an ABB oder lesen Sie im Motoren- Der Widerstand - gemessen bei 25°C mit einem Handbuch nach. (Sie finden es auch im Internet auf Isolationsprüfer (500 V DC) - soll den nachfolgenden...
Página 14
Kurzschlussfall standzuhalten. Darüber hinaus sind die Baugröße (Achshöhe) entsprechend der Fundamente so zu dimensionieren, dass Schwingungen Bemessungsleistung, den unterschiedlichen Bauformen aufgrund von Resonanzen ausgeschlossen sind. und in Abhängigkeit von etwaig vorhandenen Zusatzbaugruppen variieren. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Das übermäßige Spannen des Antriebsriemens Weitere Informationen können Sie dem Handbuch von führt zur Zerstörung der Lager und kann den ABB “Grounding and cabling of the drive system” Bruch der Welle zur Folge haben! (3AFY61201998) entnehmen. Beachten Sie die maximal zulässigen Riemenkräfte Beim Betrieb an einem Frequenzumrichter muss über...
Drehzahl überschreiten. Informationen über Verhütung von Unfällen bei Aufstellung und Betrieb die höchste zulässige Drehzahl anderer Motorgrößen müssen in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden und Typen erhalten Sie von ABB. Die Lagerschmierung Unfallverhütungsbestimmungen vorhanden sein. muss entsprechend den Anweisungen erfolgen. WARNUNG...
Página 17
*Im Falle von Zustandsveränderungen ist werden. der Motor zu zerlegen, die Bauteile sind zu untersuchen und ggf. zu erneuern. Die Lagerschmierfristen werden von ABB in erster Linie Schmierung nach dem Gesichtspunkt der Betriebssicherheit festgelegt. Sie werden daher nach dem L1-Prinzip WARNUNG bestimmt (d.
Página 18
Verwenden Sie beim gleichen Motor keine unterschiedlichen Schmierfette. ABB empfiehlt nur den Einsatz elektromechanischer Nichtkompatible Schmierstoffe können Systeme, wenden Sie sich zur Klärung an ABB. Lagerschäden verursachen. Bei Einsatz eines automatischen Schmiersystems Für die Nachschmierung darf nur ein speziell auf die...
Página 19
Betrieb an Frequenzumrichtern Hochtouriger Betrieb, z.B. bei Applikationen mit Frequenzumrichtern, oder niedrige Drehzahlen mit schweren Lasten erfordern verkürzte Schmierintervalle. Wenden Sie sich in diesen Fällen an ABB. Bei doppelter Drehzahl ist ein verkürztes Schmierintervall auf ca. 40 % der Tabellenwerte typisch. WARNUNG Die zulässige Höchstdrehzahl des Motors darf...
Página 20
Last reduzieren. hoch und/oder zieht Spannung beim Anlauf zu niedrig Auf zu hohen Widerstand überprüfen. einen zu hohen Strom Angemessenen Leiterquerschnitt verwenden. Defekter Käfigläufer Neuen Läufer einbauen. Netzspannung zu niedrig Spannungversorgung klären ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 21
Schmiermittelmenge verringern; das Lager sollte maximal zur Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder rauhe Laufbahnen Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 22
1. Généralités Domaine d’application Cette notice technique s’applique aux machines NOTA ! électriques ABB de types suivants, utilisés en modes Le respect des consignes de cette notice garantit une moteur et générateur. installation, une exploitation et une maintenance sûres Séries MT*, MBT*, MXMA, et appropriées du moteur.
Si le démarrage direct sur le réseau dure plus de 10 d’évacuation. secondes ou le démarrage Y/D plus de 30 secondes, contactez ABB ou consultez le document « Le guide Pour des détails, cf. section « Lubrification manuelle » moteur » (également disponible sur le site Internet page 27.
Scellez les supports de fixation avec du béton, vérifiez l’alignement et percez les trous pour les La masse de chaque moteur figure sur sa plaque goupilles de positionnement. signalétique, à l’exception des faibles hauteurs d’axe. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
ATTENTION presse-étoupes CEM). Pour en savoir plus, cf. document Une courroie trop tendue peut endommager les ABB “Grounding and cabling of the drive system” roulements et provoquer la rupture de l’arbre. (3AFY61201998). Ne pas dépasser les valeurs de tension maxi des Dans les applications à...
Sécurité l’écart entre a1 et a2 est également inférieur à 0.05 mm. La machine doit être installée et exploitée par un Cf. figure 3. personnel qualifié instruit des règles de sécurité applicables. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Vérifiez l’état des roulements: bruit anormal, Pour ABB, le respect des intervalles de lubrification des vibrations, température, aspect de la graisse roulements est un gage de fiabilité. C’est pour cette souillée (utilisation éventuelle d’un dispositif de raison que nous appliquons le principe L1.
Si la température ambiante est inférieure à -25°C ou supérieure à +55°C, ou si la température des Facteurs influençant les intervalles de lubrification roulements est supérieure à 110°C, consultez ABB pour Les intervalles de lubrification du tableau seront réduits le choix du type de graisse approprié.
40 % des intervalles de lubrification spécifiés dans les tableaux. ATTENTION La vitesse maxi assignée du moteur ne doit pas être dépassée. L’adéquation des roulements au fonctionnement à grande vitesse doit être vérifiée. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 30
. Le moteur tourne dans Erreur d’ordre des phases Permutez le raccordement des fils au niveau du le mauvais sens moteur ou du tableau de distribution. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 31
être rempli qu’à moitié. Surcharge palier Vérifiez l’alignement, la pression latérale et axiale. Bille cassée ou chemins Remplacez le roulement, nettoyez d’abord à fond le de roulement déformés corps de palier. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 32
Directiva sobre máquinas 98/37/CEE, Art adicional para los siguientes tipos de motores: 4.2 Annex II, Sub B. motores para caminos de rodillos motores refrigerados por agua motores abiertos motores smoke venting motores con freno ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Y/D más de 30 segundos, consulte a la oficina Para más detalles, ver la sección “Motores con sistema de ventas de ABB o la publicación ‘La Guía del Motor’ de relubrificación” en la página 37. (disponible en Intenet en www.abb.com/motors&drives).
Página 34
Agujeros de drenaje Compruebe siempre que los agujeros de drenaje están hacia abajo. En ambientes muy polvorientos deben cerrarse todos los agujeros de drenaje. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
ATENCIÓN llamados prensaestopas EMC). Se puede encontrar más Una tensión excesiva de las correas puede dañar información en el manual de ABB “Grounding and los rodamientos y causar roturas del eje. cabling of the drive system” (3AFY61201998). No sobrepase las fuerzas de correa máximas (es decir,...
SPM del rodamiento. * En caso de ocurrir cambios en las condiciones del motor, desmóntelo, verifique las partes y cámbielas si es necesario. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
La política de ABB es la de considerar la fiabilidad Lubricación como un elemento vital en los intervalos de lubricación de los rodamientos. Por ello, seguimos el principio L1 (es decir, que con seguridad el 99% de los motores ATENCIÓN cumplen el intervalo de tiempo).
7000 8500 3300 4300 6000 8000 superior a +55°C, o la temperatura del rodamiento 2000 3000 5000 6500 supera los 110°C, consulte con ABB acerca de la grasa 2000 3000 5000 6500 apropiada. 400 M3BP 130 1400 2300 4200 6000 Valores para tamaños IEC 280 a 400 en algunos tipos de...
Para niveles de presión sonora con alimentación Utilice siempre grasa de alta velocidad para motores de sinusoidal a 60 Hz o no sinusoidal, contacten con ABB. alta velocidad y para algún otro tipo, por ejemplo, motores de 2 polos M2BA 355 y 400, en los que el Los niveles de presión sonora para motores con...
En caso de necesitar información adicional, rogamos se pongan en contacto con la oficina de ventas de ABB más próxima. Tabla para resolver problemas de los motores El servicio del motor y cualquier problema que surja debe estar en manos de personas cualificadas, que tengan las herramientas y los equipos necesarios.
Página 41
Reducir la cantidad de grasa. No llenar el rodamiento más de la mitad de su capacidad. Rodamiento sobrecargado Comprobar alineación, magnitud y dirección empuje. Bola rota o caminos de rodadura Sustituir rodamiento, primero limpiar el alojamiento dañados cuidadosamente. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
NOTE! Queste istruzioni sono valide per i seguenti tipi di Seguire attentamente le seguenti istruzioni, atte ad macchine elettriche ABB, in entrambi le funzioni di assicurare un’appropriata e sicura installazione, motore e generatore: funzionamento e manutenzione del motore. Tutto il...
Il valore di riferimento della resistenza d’isolamento viene dimezzato ogni 20°C di aumento di temperatura ambiente. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 44
Controllare che i fori di scarico condensa siano aperti e Il peso esatto di un motore è indicato sulla sua rivolti verso il basso se l’installazione è diversa da targhetta. quella standard. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 45
360° (chiamati anche passacavi EMC). Ulteriori informazioni possono essere reperite sul AVVERTENZA: manuale ABB “grounding and cabling of the drive Un’eccessiva tensione delle cinghie danneggerà i system” (3AFY61201998). cuscinetti e può anche causare una rottura dell’albero.
Página 46
L’altitudine massima è 1000 metri slm. Vedere figura 3. Considerazioni riguardanti la sicurezza Il motore deve essere installato ed utilizzato da perso- nale qualificato che sia a conoscenza dei requisiti di sicurezza. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
4200 6000 10000 13000 Se la temperatura ambiente è inferiore a -25°C o 4200 6000 10000 13000 superiore a 110°C consultare ABB Motors per verificare 400 M3BP 130 2800 4600 8400 12000 la possibilità di utilizzare grasso per basse temperature.
Il riavvolgimento dovrà sempre essere eseguito da officine qualificate. Motori speciali e motori per estrazione fumi potranno essere riavvolti solo previo contatto con ABB Motori. 5. Requisiti ambientali Livello di rumorosità La maggior parte dei nostri motori hanno un livello di rumorosità...
Página 50
Le seguenti informazioni non comprendono tutte le possibili varianti nè tutte le condizioni di installazione, funziona- mento o manutenzione. Nel caso siano necessari informazioni aggiuntive, contattare l’ufficio vendite ABB più vicino. Tabella per la risoluzione dei problemi Tutte le riparazioni dovranno essere eseguite da personale qualificato che abbia gli strumenti e le apparecchiature...
Página 51
. Sovraccarico del cuscinetto Controllare l’allineamento, e le eventuali spinte radiali e/o assiali. Sfere o pista del cuscinetto rovinata. Pulire accuratamente l’alloggiamento e sostituire il cuscinetto. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
98/37/EEC, Art 4.2 Annex II, sub B. på grund av speciell användning och/eller utformning. Ytterligare information finns för följande motorer: - rullbordsmotorer - vattenkylda motorer - öppna droppsäkra motorer - motorer för rökgasventilation - bromsmotorer ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Om det finns pluggar i dräneringshålen måste de tas ur enfasmotorer, om sådana används, erfordrar formering och stängningsventiler, om sådana finns, måste vara efter lagring i 1-2 år. Kontakta ABB:s försäljningskontor öppna under värmningen. för detaljanvisningar. Lindningar dränkta i havsvatten måste normalt omlindas.
Página 54
Spänn remmarna i enlighet med leverantörens anvisningar. VARNING För hög remspänning skadar lagren och kan förorsaka axelbrott. 1300 1000 2300 2200 Överskrid inte maximum remkraft (tillåten radiell kraft på 3500 3000 lagret) angiven i tillämplig produktkatalog. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 55
360° vidhäftning (även kallade EMC-förskruvningar). Mer information finns i Balanseringen har som standard blivit utförd med halv ABB:s handbok “Grounding and cabling of the drive kil, och axeln är märkt med en RÖD tejp med texten system” (3AFY61201998).
Página 56
Krav på kopplingshalvans monteringsnoggrannhet: Kontrollera att frigången b är mindre än 0.05 mm och att skillnaden mellan a1 och a2 också är mindre än 0.05 mm. Se figur 3. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 57
10000 12500 16500 20000 2500 4000 9000 11500 15000 18000 2000 3500 8000 10500 14000 17000 ABB har som policy att sätta tillförlitligheten i första 6500 8500 12500 16000 rummet vid val av lagersmörjningsintervall. Därför 4200 6000 10000 13000 tillämpas L1-principen.
Página 58
Om omgivningstemperaturen är under - 25°C eller över VARNING +55°C, eller lagertemperaturen är över 110°C, kontakta Det maximala varvtal, för vilket motorn är ABB för att få råd om lämpligt fett. konstruerad, får ej överskridas. Följande typer av högkvalitetsfett kan användas Lagrens lämplighet för högvarvsdrift måste kontrolleras.
Página 59
En fas kan vara öppen Kontrollera att samtliga ledare är korrekt anslutna. Jordsluten spole Hitta och åtgärda felet. Obalanserad uttagsspänning Kontrollera om det finns felaktiga ledare, anslutningar och transformatorer. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 60
Minska fettmängden. Lagret ska inte vara fyllt mer än till hälften. Överhettat lager Kontrollera uppriktningen samt den radiella och axiella belastningen. Skadade kulor eller löpbanor Byt lager och rengör samtidigt lagerhuset noggrant. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
98/37/EEC mukaan, Art. 4.2 Annex II, rakenteisia. Lisäohjeita on mm. seuraavista Sub B. moottoreista; - rullaratamoottorit - vesijäähdytteiset moottorit - tippuvesisuojatut (IP 23) moottorit - jarrumoottorit - savukaasun poistoon tarkoitetut moottorit - kestomagneettimoottorit ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 62
Moottorit, joissa on viistokuulalaakerit : Moottorin käyttö ilman oikean suuntaista aksiaalivoimaa Jos suorakäynnistys kestää yli 10 sekuntia tai Y/D- saattaa vahingoittaa viistokuula-laakeria. käynnistys yli 30 sekuntia, ota yhteys ABB:n tuote- myyntiin. Moottorit, joissa on jälkivoitelu: Moottoria käynnistettäessä ensimmäistä kertaa sekä...
Página 63
Hihnat tulee kiristää toimittajan ohjeiden mukaan. VAROITUS Liiallinen hihnojen kiristys vaurioittaa laakereita ja voi aiheuttaa akselin katkeamisen. Älä ylitä maksimihihnavoimia (laakerin radiaalikuormi- tuksia), jotka on ilmoitettu tuote-esitteissä. 1300 1000 2300 2200 3500 3000 ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 64
Taajuusmuuttajakäytöissä tulee moottori (Pn > 30 kW) kaapeloida käyttäen suojattuja symmetrisiä kaapeleita ja 360 asteen maadoitusliittimiä. Tarkemmat ohjeet löytyvät Moottorin roottori on dynaamisesti tasapainotettu. ABB:n Grounding and cabling of the drive system (3AFY 61201998) -manuaalista. Akselit tasapainotetaan normaalisti puolella kiilalla, akselissa punainen teippi tekstillä ”tasapainotettu Taajuusmuuttajakäytöissä...
Página 65
Pystyasentoon asennettujen moottoreiden voiteluvälit ovat puolet yllämainituista arvoista. Kytkimen asennustarkkuus: Tarkista, että poikkeama b on alle 0.05 mm, ja että ero a1 - a2 on myös alle 0.05 mm, katso kuva 3. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 67
280- 400. Nopeuden kaksinkertaistaminen lyhentää voiteluvälejä n. 40 %:iin taulukon arvoista. Jos ympäristön lämpötila on alle -25°C tai yli +55°C, tai laakerilämpötila on yli 110°C, ota yhteyttä ABB:n tuote- VAROITUS myyntiin sopivan voiteluaineen valitsemiseksi. Älä ylitä moottorin rakenteellista maksimi- nopeutta! Seuraavia korkealaatuisia voiteluaineita voidaan käyttää:...
6. Moottorin vianetsintä taulukko Nämä ohjeet eivät kata kaikkia yksityiskohtia ja vaihtoehtoja eivätkä myöskään tilanteita asennuksen, käytön tai huollon aikana. Lisäohjeiden saamiseksi pyydämme ostajaa ottamaan yhteyttä lähimpään ABB:n myyntikonttoriin. Moottorin huoltoa ja korjaustoimenpiteitä suorittavan henkilön on oltava pätevä ja turvallisuusmääräykset tunteva ammattilainen, jolla on asianmukaiset työkalut ja –välineet.
Página 69
Vaihda laakerit ja puhdista laakeripesä huolellisesti Taipunut tai rikkoutunut akseli Vaihda roottori. Liiallinen hihnan kireys Tarkista kireys. Hihnapyörät liian leveä. Tarkista leveys. Hihnapyörän halkaisija liian pieni Käytä halkaisijaltaan suurempaa hihnapyörää. Moottori ei ole linjassa. Linjaa moottori uudelleen. ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 70
Figure 2. Belt drive Bild 2. Riementrieb Figure 2. Glissières et entraînements à courroie Figure 2. Carriles tensores y correas Figura 2. Slitte tendicinghia e pulegge Figur 2. Remdrift Kuva 2. Hihnakäyttö ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 71
Montage des demi-accouplements et des poulies Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus ABB / Low Voltage Motors / Manual 11-2002...
Página 72
Belgium Mexico Tel: +886 (0) 2 2577 6090 Asea Brown Boveri S.A.-N.V. ABB (Hong Kong) Ltd. ABB México, S.A. de C.V. Fax: +886 (0) 2 2577 9467 Hoge Wei 27 Tai Po Industrial Estate, Apartado Postal 111 3 Dai Hei Street,...