Avvertenze • Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso pubblico. • Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
5. Reinizializzazione dei dati Allarme - Portare il deviatore S3 su “ON” (Programmazione) L’unità SK9001l dispone di una funzione di allarme in grado di attivare un dispositivo di segnalazione. La funzione di allarme si attiva - Per il reset totale, premere S2 per 15 secondi. Il LED L2 si spegne e all’apertura di un contatto azionando il dispositivo di segnalazione.
Warning • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public. • All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with those products.
5. Complete reset Alarm The SK9001l unit has alarm functions which may be used to trigger - Set switch S3 to “ON” (Programming) an alarm device. - To reset to zero completely, press S2 for 15 seconds. The L2 LED This is how to use it.
Avertissements • Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage public. • Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
4. Modification des paramêtres d’un badge SK9053 fourni séparément. Après l’avoir initialisé depuis le logiciel SIMPLEKEY ADVANCED, placez le badge de transfert devant Pour modifier les paramètres d’un badge, il suffit de le sélectionner l’antenne de lecture jusqu’à ce que la LED rouge arrête de clignoter. sur le logiciel SIMPLEKEY et de le reprogrammer.
Página 8
• Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies. Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
4. Wijzigen van de parameters van een badge Deze kunnen worden teruggevonden met een transferbadge ref. SK9053 , die los wordt geleverd. Nadat de transferbadge met behulp Om de parameters van een badge te wijzigen, is het voldoende deze in de SIMPLEKEY-software te selecteren en de badge teherprogrammeren.
• Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage nella nicht in den Rohren der Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen. • Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen, Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie Beschädigungen.
4. Bearbeiten der Parameter eines Tokens Diese Daten können mit einem Transfer-Token (SK9053), das separat geliefert wird, übertragen werden. Das Transfer-Token nach der Um die Parameter eines Tokens zu bearbeiten, das Token in der Initialisierung mit der SIMPLEKEY ADVANCED Software vor den SIMPLEKEY Software auswählen und neu programmieren.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores). • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
5. Restablecimiento de los datos Alarma - Poner el interruptor S3 en “ON” (Programación). El módulo SK9001l dispone de funciones de alarma que pueden emplearse para conectar un dispositivo de aviso. Funciona de la - Para la puesta a cero total, presionar el pulsador S2 durante 15 siguiente manera: cuando se activa la entrada de alarma mediante la segundos: el testigo L2 se apaga y, transcurridos 15 s, el testigo L3 apertura de un contacto, la salida también se activa.
Página 14
Installazione con Powercom art. 3329 Installatie met Powercom art. 3329 Installation mit Powercom art. 3329 Installation with Powercom art. 3329 Installation avec Powercom art. 3329 Instalación con Powercom art. 3329 Installazione con Vandalcom art. 3179 Installatie met Vandalcom art. 3179 Installation with Vandalcom art.
Página 15
Installazione con art. 3330 Installatie met art. 3330 Installation mit art. 3330 Installation with art. 3330 Installation avec art. 3330 Instalación con art. 3330 Installazione con art. SK9040 Installatie met art. SK9040 Installation with art. SK9040 Installation mit art. SK9040 Instalación con art.
Página 16
Dimensioni art. SK9001l Afmetingen van art. SK9001l Overall dimensions of the art. SK9001l Außenabmessungen art. SK9001l Dimensiones generales del art. SK9001l Dimensions d’encombrement de art. SK9001l Collegamenti di base Aansluitschema Wiring diagram Schaltplan Esquema de conexión Schéma de raccordement É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica It is necessary to use a separate Power Supply for the Electric Lock Il est nécessaire d’utiliser une alimentation séparée pour la gâche électrique Er moet een gescheiden voeding voor het elektrische slot worden gebruikt...
Página 18
Funzione Ascensore Liftfunctie Lift function Aufzug-Funktion Fonction ascenseur Función ascensor 12 - 24 Vca 12 - 33 Vcc...
Página 19
Collegamento dell’art. SK9001l su impianto Simplebus, posto esterno Powercom Connecting art. SK9001l on Simplebus systems, Powercom panel Connexion art. SK9001l sur système Simplebus, plaque de rue Powercom Aansluiting art. SK9001l op het Simplebus-systeem, Powercom-buitenpost Anschluss art. SK9001l an Simplebus-Systeme, Powercom Tastenfeld Conexión del art.
Página 20
Collegamento dell’art. SK9001l su impianto Simplebus, posto esterno Ikall Connecting art. SK9001l on Simplebus systems, Ikall panel Connexion art. SK9001l sur système Simplebus, plaque de rue Ikall Aansluiting art. SK9001l op het Simplebus-systeem, Ikall-buitenpost Anschluss art. SK9001l an Simplebus-Systeme, Ikall Tastenfeld Conexión del art.