WIKA TR12 Serie Manual De Instrucciones
WIKA TR12 Serie Manual De Instrucciones

WIKA TR12 Serie Manual De Instrucciones

Termómetro de resistencia
Ocultar thumbs Ver también para TR12 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Additional information for hazardous areas (Ex d)
Models TR12 and TC12
Zusatzinformation für explosionsgefährdete Bereiche (Ex d)
Typen TR12 und TC12
Informations complémentaires concernant les zones explosives
(Ex d), types TR12 et TC12
Información adicional para zonas potencialmente explosivas (Ex d)
Modelos TR12 y TC12
Models TR12-B-xDxx, TC12-B-xDxx
Additional information
Zusatzinformation
Informations supplémentaires
Información adicional
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
Models TR12-M-xDxx, TC12-M-xDxx
EN
DE
FR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA TR12 Serie

  • Página 1 Additional information Zusatzinformation Informations supplémentaires Información adicional Additional information for hazardous areas (Ex d) Models TR12 and TC12 Zusatzinformation für explosionsgefährdete Bereiche (Ex d) Typen TR12 und TC12 Informations complémentaires concernant les zones explosives (Ex d), types TR12 et TC12 Información adicional para zonas potencialmente explosivas (Ex d) Modelos TR12 y TC12 BVS 07 ATEX E 071 X...
  • Página 2 39 - 56 Manual de instrucciones modelos TR12, TC12 (Ex d) Página 57 - 74 © 03/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3. Commissioning, operation 4. Special conditions for use (X conditions) 5. Calculation examples for self-heating at the thermowell tip Appendix: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 4: Ex Marking

    (X conditions)”). 1) The values in brackets apply to special designs. These probes are manufactured using special sealing compounds. Moreover, they feature cases made of stainless steel and cable glands for low-temperature ranges. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 5: Safety

    Alternatively, the thermometers can be built into other certified cases (see approval BVS 07 ATEX E 071 X, IECEx BVS 11.0042X “WIKA case and instrument listings”). Possible sensor measuring ranges: Model TR12: -196 ... +600 °C Model TC12: -40 ...
  • Página 6: Responsibility Of The Operator

    IECEx BVS 11.0042X  II 2 G Ex db IIC T* Gb Um = DC 30 V / Pm = 2 W WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!  TC12-M-IDBZ...
  • Página 7: Commissioning, Operation

    Scratches, grooves, dents, bumps etc. are not permissible. The joint lengths and the joint widths of the flameproof joint must not be changed. For a detailed description of mounting and dismounting, see chapter 5.1 (OI_14064370_TR12_TC12). WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 8 Mounting within non-metal vessels: ■ All electrically conductive thermometer components within the hazardous area must be provided with equipotential bonding. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 9   Transmitter (option) Neck tube  T1: (-50) -40 °C < T < +300 °C  Field transmitter Connection to thermowell   1) Use without suitable case is not permitted. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 10 A heating in the connection head does not occur with variant 1. However, an impermissible heat reflux from the process which can exceed the operating temperature of the case or the temperature class, must be prevented through suitable heat insulation or a suitably long neck tube. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 11 The responsibility rests with the operator. WIKA recommends realising the power limitation through a suitable fuse in the 4 ... 20 mA circuit of the head-mounted transmitter. In the event of a failure of the head-mounted transmitter, the circuit will be interrupted through the fuse tripping.
  • Página 12 Internal resistance of Ø 3 mm TC measuring inserts: approx. 5.6 Ω/m These measured values are valid for room temperature. For all WIKA connection heads with built-in WIKA temperature transmitters, the following interrelation is valid: The temperature increase on the surface of the connection head or case is less than 25 K...
  • Página 13 Built-in transmitters/digital displays have their own EC-type examination certificate. The permissible ambient temperature ranges of built-in transmitters can be taken from the corresponding transmitter approval. Observe the special conditions (see chapter 4 “Special conditions for use (X conditions)”, point 5). WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 14: Electrical Connection Values

    Moreover, they feature cases made of stainless steel and cable glands for low-temperature ranges. The permissible ambient temperatures and surface temperatures for third-party products can be seen from the relevant approvals and/or data sheets and must be observed. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 15: Temperature Carry-Over From The Process

    Moreover, they feature cases made of stainless steel and cable glands for low-temperature ranges. 3.7 Temperature carry-over from the process Prevent any heat reflux from the process! Observe the special conditions (see chapter 4 “Special conditions for use (X conditions)”, point 3). WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 16 Case volumes > 100 cm³: ≥ 8 mm There must be at least 5 threads engaged Thread gap for tapered threads (IEC/EN 60079-1, table 5): ■ on each component ≥ 5 There must be at least 4.5 threads engaged WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 17: Special Conditions For Use (X Conditions)

    5) The requirements/conditions or instructions for use listed in the certificates of each instrument (transmitter) and enclosure must be observed. 6) The WIKA case model connection box series 5 and series 7 with inserted glass may only be operated up to an operating temperature of 80 °C.
  • Página 18: Calculation Examples For Self-Heating At The Thermowell Tip

    P and the thermal resistance R . The calculated supplied power, P , comes from the chosen standard value for the fuse and is only realised at the probe tip. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 19: Additional Information

    200 °C; hence 195 °C would be permissible. This means that in this case temperature class T3 is not exceeded. In this example it is clear that the self-heating here is almost negligible. WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 20: Appendix: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix: EU declaration of conformity WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 21 Inhalt Inhalt 1. Ex-Kennzeichnung 2. Sicherheit 3. Inbetriebnahme, Betrieb 4. Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions) 35 5. Berechnungsbeispiele für die Eigenerwärmung an der Schutzrohrspitze Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 22: Ex-Kennzeichnung

    Bedingungen für die Verwen- dung (X-Conditions)“). 1) Die Werte in Klammern gelten für Sonderausführungen. Diese Fühler werden mit besonderen Vergussmassen gefertigt. Weiterhin werden sie mit Gehäusen aus CrNi-Stahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausgestattet. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 23: Sicherheit

    Die Thermometer Typen TR12-B oder TC12-B in den Varianten 1 und 2 sind mit Ex d-zertifizierten Anschlussköpfen bzw. Anschlussgehäusen der Serien 1/4000, 5/6000 oder 7/8000 von WIKA verbaut. Diese Gehäuse und Deckel sind aus CrNi-Stahl oder Aluminium. Der Deckel ist optional mit einem Glasfenster versehen.
  • Página 24: Typenschild (Beispiel)

    IECEx BVS 11.0042X  II 2 G Ex db IIC T* Gb Um = DC 30 V / Pm = 2 W WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!  TC12-M-IDBZ...
  • Página 25: Inbetriebnahme, Betrieb

    Spaltes nicht beschädigt werden. Kratzer, Riefen, Dellen, Beulen usw. sind nicht zulässig. Die Spaltlängen und Spaltweiten des zünddurch- schlagsicheren Spaltes dürfen nicht verändert werden. Detaillierte Beschreibung des Aus- und Einbaus siehe Kapitel 5.1 (OI_14064370_TR12_TC12). WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 26: Elektrische Montage

    Kontakt mit dem metallischen Behälter oder dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, insofern diese Bauteile mit einem Potentialausgleichsystem verbun- den sind. Montage in nichtmetallische Behälter: ■ Alle in den explosionsgefährdeten Bereich ragenden elektrisch leitenden Thermometer- komponenten müssen mit einem Potentialausgleich versehen werden. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 27: Sicherheitstechnische Hinweise Für Die Verschiedenen Varianten

    T3: (-50) -40 °C < T < +150 °C   Transmitter (Option) Halsrohr  T1: (-50) -40 °C < T < +300 °C  Feldtransmitter Anschluss zum Schutzrohr   1) Betrieb ohne geeignetes Gehäuse nicht zulässig. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 28 Eine Erwärmung im Anschlusskopf findet bei Variante 1 nicht statt. Jedoch ist ein unzuläs- siger Wärmerückfluss aus dem Prozess, welcher die Betriebstemperatur des Gehäuses oder die Temperaturklasse überschreitet, durch geeignete Wärmeisolierung oder ein entsprechend langes Halsrohr zu verhindern. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 29 Begrenzung durch andere Maßnahmen erreicht wird. Die Verantwor- tung dafür obliegt dem Betreiber. WIKA empfiehlt, mit einer angepassten Vorsicherung im 4 ... 20 mA Stromkreis des Kopftransmitters die Leistungsbegrenzung zu realisieren. Im Fehlerfall des Kopftransmit- ters wird der Stromkreis durch Auslösen der Vorsicherung unterbrochen.
  • Página 30 Innenwiderstand von TC-Messeinsätzen Ø 6 mm: ca. 1,2 Ω/m Innenwiderstand von TC-Messeinsätzen Ø 3 mm: ca. 5,6 Ω/m Diese Messwerte gelten für Raumtemperatur. Für alle WIKA-Anschlussköpfe mit eingebauten WIKA-Temperaturtransmittern gilt folgender Zusammenhang: Die Temperaturerhöhung auf der Oberfläche des Anschlusskopfes oder Gehäuses beträgt...
  • Página 31 Eingebaute Transmitter/Digitalanzeige haben eine eigene EG-Baumusterprüfbescheini- gung. Die zulässigen Umgebungstemperaturbereiche eingebauter Transmitter der entspre- chenden Transmitterzulassung entnehmen. Besondere Bedingungen beachten (siehe Kapitel 4 „Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions)“, Punkt 5). WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 32: Elektrische Anschlusswerte

    1) Die Werte in Klammern gelten für Sonderausführungen. Diese Fühler werden mit besonderen Vergussmassen gefertigt. Weiterhin werden sie mit Gehäusen aus CrNi-Stahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausge- stattet. Die zulässigen Umgebungstemperaturen und Oberflächentemperaturen von Fremdfabrika- ten den jeweiligen Zulassungen und/oder Datenblättern entnehmen und beachten. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 33 Weiterhin werden sie mit Gehäusen aus CrNi-Stahl und mit Kabelverschraubungen für den Tieftemperaturbereich ausge- stattet. 3.7 Temperaturverschleppung aus dem Prozess Wärmerückfluss aus dem Prozess verhindern! Besondere Bedingungen beachten (siehe Kapitel 4 „Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions)“, Punkt 3). WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 34 Gehäusevolumen < 100 cm³: ≥ 5 mm Gehäusevolumen > 100 cm³: ≥ 8 mm mind. 5 Gewindegänge im Eingriff Gewindespalte für kegelige Gewinde (IEC/EN 60079-1, Tabelle 5): ■ an jedem Teil ≥ 5 mind. 4,5 Gewindegänge im Eingriff WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 35: Besondere Bedingungen Für Die Verwendung (X-Conditions)

    5) Die in den jeweiligen Bescheinigungen der Geräte (Transmitter) und Leergehäuse aufge- führten Auflagen/Bedingungen, beziehungsweise Verwendungshinweise sind zu beach- ten. 6) Das WIKA-Gehäuse Typ Anschlussbox Serie 5 und Serie 7 mit eingesetztem Glas darf nur bis zu einer Betriebstemperatur von 80 °C betrieben werden. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 36: Berechnungsbeispiele Für Die Eigenerwärmung An Der Schutzrohrspitze

    Addition der Messstofftemperatur sowie der Eigenerwärmung. Die Eigenerwärmung hängt ab von der zugeführten Leistung P und dem Wärmewiderstand . Die rechnerisch zugeführte Leistung P ergibt aus dem gewählten Normwert für die Vorsicherung und wird nur an der Fühlerspitze umgesetzt. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 37 200 °C noch 5 °C subtrahiert werden, es wären 195 °C zulässig. Somit wird in diesem Fall die Temperaturklasse T3 nicht überschritten. In diesem Beispiel wird deutlich dass hier die Eigenerwärmung fast vernachlässigbar ist. WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 38: Anlage: Eu-Konformitätserklärung

    Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Zusatzinformation TR12/TC12, druckfeste Kapselung (Ex d)
  • Página 39 3. Mise en service, utilisation 4. Conditions spécifiques d'utilisation (conditions X) 5. Exemples de calculs pour auto-échauffement à l'extrémité du doigt de gant Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 40: Marquage Ex

    1) Les valeurs entre parenthèses s’appliquent aux conceptions spéciales. Ces capteurs sont fabriqués en utilisant des composés spéciaux pour l’étanchéité. De plus, ils sont munis de boîtiers en acier inox et de presse-étoupes pour des plages de température basse. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 41: Sécurité

    Les thermomètres types TR12-B ou TC12-B dans les exécutions 1 et 2 sont montés dans des têtes de raccordement certifiées Ex d ou dans des boîtiers de connexion WIKA séries 1/4000, 5/6000 ou 7/8000. Ces boîtiers et revêtements sont fabriqués en acier inox ou d'aluminium.
  • Página 42: Plaque Signalétique (Exemple)

    IECEx BVS 11.0042X  II 2 G Ex db IIC T* Gb Um = DC 30 V / Pm = 2 W WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!  TC12-M-IDBZ...
  • Página 43: Mise En Service, Utilisation

    Les longueurs et les largeurs du joint antidéflagrant ne doivent pas être modifiées. Pour une description détaillée du montage et du démontage, voir chapitre 5.1 (OI_14064370_TR12_TC12). Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 44: Vis De Blocage

    équipotentielle. Installation dans des cuves non métalliques : ■ Tous les composants conducteurs d'électricité de la sonde se trouvant dans la zone explosive doivent être pourvus d'une liaison équipotentielle. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 45 Transmetteur (option) Extension   T1 : (-50) -40 °C < T < +300 °C Transmetteur de terrain Raccord côté doigt de gant   1) L‘utilisation sans boîtier approprié n‘est pas permise. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 46 Il n'y a pas de chauffage dans la tête de raccordement sur l'exécution 1. Toutefois, un reflux de chaleur inadmissible, pouvant excéder la température de fonctionnement du boîtier ou la classe de température, doit être empêché par une isolation adéquate contre la chaleur ou une extension suffisamment longue. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 47 être respectées par d'autres mesures. La responsabilité incombe à l'opérateur. WIKA recommande de réaliser la limitation de puissance par un fusible approprié dans le circuit 4 ... 20 mA du transmetteur monté en tête. En cas de défaillance du transmetteur monté...
  • Página 48 Résistance interne de Ø 3 mm TC éléments de mesure : environ 5,6 Ω/m Ces valeurs mesurées sont valables pour la température ambiante. Pour toutes les têtes de raccordement WIKA avec des transmetteurs de température incorporés WIKA, l'interrelation suivante s'applique : L'accroissement de température à...
  • Página 49 CE. Les plages de température ambiante autorisées des transmetteurs intégrés peuvent être prises dans l'agrément du transmetteur correspondant. Observer les conditions spéciales (voir chapitre 4 “Conditions spécifiques d’utilisation (conditions X)”, point 5). Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 50 Les températures ambiantes et les températures de surface admissibles pour des produits tiers peuvent être lues dans les approbations récentes et/ou les fiches techniques et doivent être respectées. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 51: Transmission De Température Depuis Le Process

    3.7 Transmission de température depuis le process Empêcher tout reflux de chaleur en provenance du process ! Observer les conditions spéciales (voir chapitre 4 “Conditions spécifiques d’utilisation (conditions X)”, point 3). Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 52: Ecart De Filetage

    Il doit y avoir au moins 5 filetages engagés Ecart de filetage pour filetages coniques (CEI/EN 60079-1, tableau 5) : ■ sur chaque composant ≥ 5 Il doit y avoir au moins 4,5 filetages engagés Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 53: Conditions Spécifiques D'utilisation (Conditions X)

    (transmetteur) et de chaque boîtier doivent être observées. 6) Le type de boîtier de raccordement WIKA série 5 et série 7 avec du verre inséré ne doit être utilisé que jusqu'à une température de fonctionnement de 80 °C.
  • Página 54: Exemples De Calculs Pour Auto-Échauffement À L'extrémité Du Doigt De Gant

    L'auto-échauffement dépend de la puissance alimentée P et de la résistance thermique . La puissance alimentée calculée, P , provient de la valeur standard pour le fusible et n'est réalisée qu'à l'extrémité du capteur. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 55: Informations Complémentaires

    être déduits des 200 °C ; 195 °C seraient donc acceptables. Cela signifie que, dans ce cas, la classe de température T3 n'est pas dépassée. Il est évident dans cet exemple que l'auto-échauffement ici est presque négligeable. Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 56: Annexe : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe : Déclaration de conformité UE Informations complémentaires WIKA TR12/TC12, boîtier antidéflagrant (Ex d)
  • Página 57 4. Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions) 5. Ejemplos de cálculo para el calentamiento propio en la punta de la vaina Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 58: Marcaje Ex

    1) Los valores entre paréntesis rigen para modelos especiales. Estos sensores son fabricados con masas de relleno especiales. Además, son dotados de cajas de acero al cromo-níquel y de prensaestopas para cables adecuados para temperaturas bajas. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 59: Seguridad

    Los termómetros modelo TR12-B o TC12-B en las variantes 1 y 2 están equipados con cabezales certificados Ex d o cajas de conexión de las series 1/4000, 5/6000 o 7/8000 de WIKA. Dichas cajas y tapas son de acero inoxidable o aluminio. Opcionalmente, la tapa puede estar dotada de una mirilla.
  • Página 60: Rótulos, Marcajes De Seguridad

    Modelo de transmisor (sólo en la variante con transmisor) ■ ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 61: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    No se admiten rasguños, surcos golpes etc. Los largos y anchos de las holguras del espacio antideflagrante no deben ser modificados. Para una descripción detallada del montaje y desmontaje, véase el capítulo 5.1 (OI_14064370_TR12_TC12). Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 62: Tornillo De Bloqueo

    Montaje dentro de recipientes no metálicos: ■ Todos los componentes del termómetro conectados en la zona potencialmente explosiva deben ser provistos de una conexión equipotencial. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad Para Las Distintas Variantes

    Cuello  T1: (-50) -40 °C < T < +300 °C  Transmisor de campo Conexión a la vaina   1) No se admiten un funcionamiento sin caja adecuada. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 64 Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 65 La empresa operadora asume la responsabilidad sobre ello. WIKA recomienda realizar la limitación de potencia mediante un fusible previo en el circuito eléctrico de 4 ... 20 mA del transmisor de cabezal. En caso de fallo de éste, el circuito se interrumpe mediante el disparo del fusible.
  • Página 66 Resistencia interna de unidades extraíbles Ø 3 mm: aprox. 5,6 Ω/m Estos valores medidos rigen para temperatura ambiente. Para todos los cabezales de conexión WIKA con transmisores de temperatura WIKA incorporados rige la siguiente relación: El aumento de temperatura en la superficie del cabezal de conexión o de la caja es inferior a 25 K cuando se cumplen las siguientes condiciones: corriente auxiliar U máximo...
  • Página 67 Para consultar las temperaturas ambientales admisibles de los transmisores montados, consulte las aprobaciones correspondientes de los transmisores. Observar las condiciones especiales (véase el capítulo 4 “Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)”, punto 5). Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 68 Además, son dotados de cabezales de acero inoxidable y de prensaestopas para cables adecuados para temperaturas bajas. Informarse sobre las temperaturas ambiente y de superficie homologadas de otros fabricantes en las respectivas homologaciones y/o hojas técnicas y observarlas. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 69: Arrastre De Temperatura Del Proceso

    3.7 Arrastre de temperatura del proceso ¡Evitar el flujo térmico proveniente del proceso! Observar las condiciones especiales (véase el capítulo 4 “Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)”, punto 3). Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 70: Resumen De Las Zonas De Temperatura

    Volumen de caja > 100 cm³: ≥ 8 mm Deben estar roscadas 5 espiras como min. Junta roscada de roscas cónicas (IEC/EN 60079-1, Tabla 5): ■ En cada pieza ≥ 5 Deben estar roscadas 4,5 espiras como min. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 71: Condiciones Especiales Para La Utilización (X-Conditions)

    5) Deben respetarse las condiciones y/o las instrucciones de uso que figuran en los respectivos certificados de los dispositivos (transmisores) y las cajas vacías. 6) La caja WIKA modelo de conexión serie 5 y serie 7 con vidrio insertado debe operarse solamente hasta una temperatura de servicio de 80 °C.
  • Página 72: Ejemplos De Cálculo Para El Calentamiento Propio En La Punta De La Vaina

    . La potencia de cálculo suministrada P resulta del valor normal elegido para el fusible previo y es aplicado ahora en la punta del sensor. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 73: Información Adicional

    T6), de los 200 °C, hay que restar 5 °C; por lo tanto la temperatura admisible sería 195 °C. De esa manera, no se sobrepasa la clase de temperatura T3 en este ejemplo. En este ejemplo resulta evidente que para este caso el calentamiento propio es prácticamente insignificante. Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 74: Anexo: Declaración De Conformidad Ue

    Anexo: Declaración de conformidad UE Información adicional de WIKA para TR12/TC12, protección antideflagrante (Ex d)
  • Página 75 WIKA additional information TR12/TC12, flameproof enclosure (Ex d)
  • Página 76 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido