Table of contents Introduction General safety tips Unpacking Adjustments Unfolding the chassis Removing and attaching of the seat unit Adjustment of the handle bar Folding the chassis Attaching and removing the sun canopy Adjustment of the sun canopy Removing and attaching the back wheels Locking the swivel front wheels Adjustment of the parking brake 4.10...
Página 12
Using with an infant carrier Mounting the adapters Mounting and removing an infant carrier Removing the adapters Removing and mounting the 5-point belt system and the cover Removing and mounting the 5-point belt system Removing and mounting the cover Care and maintenance Care and maintenance of the chassis Fabric care in general Warranty...
Operating manual Evostar Light 1 1. Introduction We’re delighted that you have chosen the Evostar Light 1 as your pre- ferred stroller. The Evostar Light 1 is another innovative product in our stroller line. This stroller is a first-class product that guarantees a long-term useful life, if used correctly.
Página 14
4. To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. 5. Do not let your child play with this product. 6. Always use the restraint system (5-point belt system / harness). 7. Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
Página 15
13. This product is designed for one child only. 14. The seat unit can only be paired with the manu- facture‘s allowed chassis. 15. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. 16. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
22. For the baby younger than 6 months, the back of seat shall be adjusted to the fully tilted position. 23. Keep away from fire. 3. Unpacking Unpack all the parts and make sure that all the parts are there. .
4.2 Removing and attaching of the seat unit For removing fold the seat plate to the backrest (fig. 5, no. 1) and turn both together to the foot end (fig. 6, no. 2). Slide the both re- lease buttons backwards (fig. 6, no. 3) and pull the seat unit upwards (fig.
If you want to remove the sun canopy proceed like described above in reverse manner. 4.6 Adjustment of the sun canopy Remove the back panel (fig. 14, no. 1). Height adjustment by pushing the two buttons of the lower adjust- ment option (fig.
4.9 Adjustment of the parking brake To set the parking brake push the pedal downwards (fig. 17, no. 1). Don‘t let go of the stroller until you are sure that the parking brake is fully engaged. To loosen the parking brake push the pedal downwards again (fig. 17, no.
seat from the bottom side. Mount the belt by pushing the clip from the top side through the desired hole. Make sure that the clip lays flat on the seat bottom side and the belt is not twisted. For children up to a height of approx.
6.2 Attaching the carrycot hood Put on the hood to the handle frame and close both zippers (fig. 26). Afterwards join together the velcro fasteners of sun canopy and carrycot. Removing the hood by follow the steps in reverse order. 6.3 Attaching the carrycot apron Put on the apron to the carrycot and join together the velcro fasten- ers (fig.
(fig 32, no. 2). WARNING 1. The Kiddy carrycot is suitable for a child from birth up to approx. 6 months, who cannot sit unaid- ed, rollover or push itself up on its hands and knees.
The adapters are marked L for left and R for right from the perspective of standing behind the handle of the chassis. Check by hand pulling test whether both adapters are locked securely. 7.2 Mounting and removing an infant carrier Adapters compatible with: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro...
Make sure that your child is secured in the infant carrier as described in its operating manual. To remove an infant carrier firstly turn the handle according infant carrier manual in carrying position (fig. 35). Ensure that the handle hinge is engaged in carrying position. Now the infant carrier can be removed from the adapters.
To mount the cover follow the steps for removing in reverse order. Don´t forget to mount the 5-point belt system described in section 8.1. Attach the back panel (fig. 14, no. 2 + 3). 9. Care and maintenance 9.1 Care and maintenance of the chassis Periodically check the chassis for loose screws, rivets or worn out or defective parts.
For more information about care, maintenance and warranty, please visit our website (www.kiddy.de/downloads). Please contact your specialist dealer immediately in the event of a warranty claim. The Kiddy team wish you and your child a good and safe trip at all times.
Página 27
Inhaltsverzeichnis Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Auspacken Einstellungen Auseinanderfalten des Gestells Abnehmen und Anbringen der Sitzeinheit Einstellen des Schiebers Zusammenfalten des Gestells Anbringen und Abnehmen des Sonnendachs Einstellen des Sonnendachs Abnehmen und Anbringen der Hinterräder Feststellen der schwenkbaren Vorderräder Bedienung der Feststellbremse 4.10 Einstellen der Sitz- / Liegeposition Sichern des Kindes mit dem 5-Punkt Gurtsystem...
Página 28
Verwendung mit einer Babyschale Anbringen der Adapter Aufsetzen und Abnehmen einer Babyschale Entfernen der Adapter Entfernen und Anbringen des 5-Punkt Gurtsystems und des Bezugs Entfernen und Anbringen des 5-Punkt Gurtsystems Entfernen und Anbringen des Bezugs Pflege und Wartung Pflege und Wartung des Rahmens Pflege des Stoffs im Allgemeinen Garantie...
Kinderwagen-Reihe, ein erstklassiges Produkt, das bei sachgerechter Benutzung eine lange Lebensdauer garantiert. Ihr Evostar Light 1 ist nach der europäischen Norm EN 1888 geprüft. Eine Babywanne zum Liegen kann als optionales Zubehör erworben werden und eignet sich dank gepolsterter Wände und der weichen Matratze hervorragend auch für gelegentliche Übernachtungen au-...
Página 30
3. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. 4. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Auf- klappen und Zusammenklappen des Wagens au- ßer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. 5. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. 6.
Página 31
11. Die zulässige Beladung des Korbes beträgt 3 kg. 12. Sämtliche zusätzliche am Schieber und / oder an der Rückenlehne und / oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten können die Standfestig- keit des Kinderwagens beeinträchtigen. 13. Es darf nur ein Kind in den Kinderwagen gesetzt werden.
Página 32
18. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen und entsorgen Sie sämtliche Schutzfolien und Kunststoffverpackungen, bevor Sie mit der Montage des Kinderwagens beginnen. 19. Benutzen Sie den Kinderwagen niemals auf Treppen oder Rolltreppen. 20. Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 21.
3. Auspacken Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie die Vollständigkeit. . Fahrgestell (Abb. 1, A) . Rückenplatte (Abb. 1, B) . Hinterräder (Abb. 1, C) . Vorderräder (Abb. 1, D) . Sitzeinheit (Abb. 1, E) . Sonnendach (Abb. 1, F) 4.
Ziehen Sie die Sitzeinheit nach oben, um zu prüfen, ob sie auf beiden Seiten sicher eingerastet ist. Die Sitzeinheit kann in Fahrtrichtung und entgegen der Fahrtrichtung angebracht werden. 4.3 Einstellen des Schiebers Drehen Sie den Griff in der Mitte noch vorne (Abb. 7, Nr. 1) und brin- gen Sie den Schieber in die gewünschte Position (Abb.
4.6 Einstellen des Sonnendachs Nehmen Sie die Rückenplatte ab (Abb. 14, Nr. 1). Durch Drücken der beiden Sperrknöpfe der unteren Verstellmöglich- keit nach innen (Abb. 12, Nr. 1) und gleichzeitigem Verschieben kann das Sonnendach in der Höhe um vier Positionen (Abb. 12, a–d) ver- schoben sowie durch einfaches Drücken am Sonnendachbügel auf- und zugeklappt werden (Abb.
Zum Lösen der Feststellbremse das Bremspedal wieder nach unten drücken (Abb. 17, Nr. 1). 4.10 Einstellen der Sitz- / Liegeposition Zum Einstellen der Neigung der Rückenlehne den Hebel (Abb. 18, Nr. 1) nach oben gedrückt halten und gleichzeitig die Rückenlehne in eine der Positionen bringen (Abb.
zum Anbringen drücken Sie den Clip wieder von oben durch die ge- wünschte Öffnung. Vergewissern Sie sich, dass der Clip flach an der Unterseite der Sitzfläche anliegt und der Gurt nicht verdreht ist. Bei Kindern bis zu einer Körpergröße von rund 100 cm ist das Verankern des Schrittgurtendes in der hinteren Öffnung (Abb.
6.2 Anbringen des Sonnendachs der Babywanne Legen Sie das Sonnendach am Tragebügel an und schließen Sie bei- de Reißverschlüsse (Abb. 26). Verbinden Sie anschließend die Klett- verschlüsse von Sonnendach und Babywanne miteinander. Abnehmen des Sonnendachs bei Durchführung der Schritte in um- gekehrter Reihenfolge.
(Abb. 32, Nr. 1) und heben Sie diese aus dem Fahrgestell und von den Adaptern runter (Abb. 32, Nr. 2). WARNUNG 1. Die Kiddy Babywanne ist für ein Kind im Säugling- salter bis ca. 6 Monate geeignet, das nicht selbst- ständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann.
Wichtig . Stellen Sie die Babywanne nur auf einer waagerechten, festen, ebenen und trockenen Oberfläche ab. . Prüfen Sie Griff und Boden der Babywanne in regelmäßigen Ab- ständen. . Achten Sie auf Gefahren durch offenes Feuer und andere starke Hitzequellen wie elektrische Feuer, Gasbrände usw. in der Nähe der Babywanne.
7.2 Aufsetzen und Abnehmen einer Babyschale Adapter kompatibel mit: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size Pebble plus Aton Q Izi go Privia Evoluna i-Size 2 Cabrio fix Cloud Q Evolunafix Evolution Pro 2 Setzen Sie die Babyschale entgegengesetzt der Fahrtrichtung auf die Adapter (Abb.
8. Entfernen und Anbringen des 5-Punkt Gurtsystems und des Bezugs 8.1 Entfernen und Anbringen des 5-Punkt Gurtsystems Nehmen Sie die Rückenplatte ab (Abb. 14, Nr. 1). Drücken Sie zum Abnehmen der Gurte die fünf Kunststoffclips an den Gurtenden von hinten durch die Rückenlehne (Abb. 37, Nr. 1 + 2) und die Sitzfläche (Abb.
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn Sie einen Defekt festge- stellt haben. Defekte Teile müssen vor der weiteren Benutzung ersetzt oder repariert werden. Durch Aufsprühen von etwas Silikonöl auf die Faltgelenke und Radachsen, kann die Leichtgängigkeit gesichert und Quietschen beseitigt werden. Wischen Sie überschüssiges Öl ab. Der Rahmen kann mit einem milden Reinigungsmittel oder einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Página 44
Weitere Informationen zum Thema Pflege, Instandhaltung und Ga- rantie finden Sie auf unserer Website (www.kiddy.de/downloads). Wenden Sie sich bitte im Falle eines Garantieanspruchs an Ihren Fachhändler. Das Kiddy Team wünscht Ihnen und Ihrem Kind eine allzeit gute und sichere Fahrt.
Página 45
Índice Introducción Consejos generales de seguridad Desembalaje Ajustes Despliegue del chasis Desmontaje y montaje de la unidad de asiento Ajuste de la empuñadura Plegado del chasis Montaje y desmontaje de la capota Ajuste de la capota Desmontaje y montaje de las ruedas traseras Bloqueo de las ruedas delanteras giratorias Ajuste del freno de bloqueo 4.10...
Página 46
Uso con un portabebés Montaje de los adaptadores Montaje y desmontaje de un portabebés Retirada de los adaptadores Desmontaje y montaje del sistema de cinturón de 5 puntos y de la funda Desmontaje y montaje del sistema de cinturón de 5 puntos Desmontaje y montaje de la funda Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento del chasis...
Manual de uso de Evostar Light 1 1. Introducción Gracias por haber escogido el Evostar Light 1 como su cochecito de bebé favorito. El Evostar Light 1 es otro producto innovador en nuestra línea de cochecitos de bebé. Este cochecito es un producto de primera clase que garantiza una larga vida útil si se usa correctamente.
Página 48
3. Asegúrese de que todos los dispositivos de blo- queo se han ajustado antes del uso. 4. Para evitar daños, asegúrese de alejar al niño al plegar y desplegar este producto. 5. No deje que el niño juegue con este producto. 6.
Página 49
11. Cualquier objeto que se transporte en la cesta portaobjetos no debe exceder los 3 kg. 12. Cualquier carga que se cuelgue del asa, de la parte trasera del respaldo o de los laterales del ve- hículo afecta a la estabilidad del cochecito / la silla de paseo.
19. No lleve en las manos ni desplace el cocheci- to de bebé en escaleras o ascensores con el niño dentro de él. 20. No utilice este producto si alguna de sus piezas falta o está rota. 21. No permita que el niño se ponga de pie sobre el reposapiés.
4. Ajustes 4.1 Despliegue del chasis En primer lugar, abra el bloqueo de pliegue que hay en el frontal de la estructura (fig. 2, núm. 1). A continuación, abra el chasis tirando ha- cia adelante del frontal (fig. 3, núm. 1) y hacia atrás de la parte trasera (fig.
4.4 Plegado del chasis Gire las ruedas delanteras en sentido contrario a la marcha (fig. 8, núm. 1). Mueva la capota tal como se explica en el punto 4.6 hasta su posición inferior (fig. 12, a). Pliegue la placa de asiento hacia el respaldo (fig. 5, núm. 1) y gírelos ambos juntos hacia atrás (fig.
Para montar las ruedas traseras a cada lado, presione el botón que hay en el centro del borde (fig. 15, núm. 1) e introduzca simultánea- mente el eje horizontal en el agujero de cada soporte de rueda hasta que encaje en su posición (fig. 15, núm. 3). Pruebe tirando a mano para comprobar si ambas ruedas traseras están bloqueadas de forma segura en la estructura.
5. Sujeción del niño con el sistema de cinturón de 5 puntos 5.1 Apertura del sistema de cinturón de 5 puntos Presione el botón en el centro de la hebilla (fig. 19, núm. 1) de forma que salgan las lengüetas (fig. 19, núm. 2). 5.2 Ajuste del arnés de 5 puntos y fijación del niño Coloque al niño en la unidad de asiento, ponga los cinturones de hombros sobre sus hombros y coloque la hebilla entre las piernas...
superior (fig. 23, núm. 1) y deslizando simultáneamente entre seis po- siciones (fig. 23, a–f). Para asegurar a los niños desde el nacimiento hasta los 6 meses de edad mediante el arnés de 5 puntos, ajuste los cinturones de hom- bro en su posición inferior (fig.
(fig. 32, núm. 1) y levántelo hacia arriba separándolo del chasis y los adaptadores (fig. 32, núm. 2). ADVERTENCIA 1. El capazo de Kiddy está pensado para un niño que aún no se pueda sentar, dar la vuelta, ni levantar...
por sí solo con ayuda de las manos y / o las rodillas. El peso máximo del niño es de 9 kg. 2. No deje que otros niños jueguen junto al capazo sin supervisión. 3. No lo utilice si falta alguna pieza o si está rota o desgastada.
Pruebe tirando a mano para comprobar si ambos adaptadores están bloqueados de forma segura. 7.2 Montaje y desmontaje de un portabebés Adaptadores compatibles con: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size...
7.3 Retirada de los adaptadores Sujete y presione el botón de desmontaje que hay en cada adapta- dor presionado (fig. 33, núm. 1) y tire hacia afuera de ambos adapta- dores (fig. 33, núm. 2). 8. Desmontaje y montaje del sistema de cinturón de 5 puntos y de la funda 8.1 Desmontaje y montaje del sistema de cinturón de 5 puntos Retire el respaldo (fig.
9. Cuidado y mantenimiento 9.1 Cuidado y mantenimiento del chasis Compruebe periódicamente si el chasis presenta tornillos o rema- ches sueltos o si hay piezas desgastadas o defectuosas. Compruebe si la funda de tela y los cinturones presentan costuras abiertas u otros defectos.
Por favor, en caso de una reclamación de garantía póngase en con- tacto inmediatamente con su tienda especializada. El equipo de Kiddy le desea a usted y a su hijo que disfruten de un viaje seguro y agradable en todo momento.
Página 63
Sommaire Introduction Consignes générales de sécurité Déballage Réglages Dépliage du châssis Retrait et fixation du siège Réglage du guidon Pliage du châssis Fixation et retrait de la capote Réglage de la capote Retrait et fixation des roues arrières Verrouillage des roues avant pivotantes Réglage du frein d’immobilisation 4.10 Réglage de la position inclinée / droite...
Página 64
Utilisation avec une coque bébé Montage des adaptateurs Montage et retrait d'une coque bébé Retrait des adaptateurs Retrait et montage du système de ceinture à 5 points et de la housse Retrait et montage du système de ceinture à 5 points Retrait et montage de la housse Entretien et maintenance Entretien et maintenance du châssis...
Manuel d'utilisation Evostar Light 1 1. Introduction Nous sommes ravis que vous ayez choisi la poussette Evostar Light 1. Il s'agit d'un nouveau produit innovant de notre gamme de pous- settes. Cette poussette est un produit haut-de-gamme, garantissant une longue durée de vie s’il est utilisé correctement.
Página 66
4. Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant se trouve à l’écart lors du dépliage et du pliage de ce produit. 5. Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. 6. Utilisez toujours le système de retenue (harnais / système de ceinture à...
Página 67
12. Toute charge fixée sur la poignée et / ou à l’ar- rière du dossier et / ou sur les côtés de la poussette aura une incidence sur la stabilité de celle-ci. 13. Ce produit est conçu pour un seul enfant. 14.
20. N'utilisez pas ce produit si des pièces sont man- quantes ou cassées. 21. N'autorisez pas l'enfant à se tenir debout sur le repose-pied. La poussette pourrait basculer et blesser l'enfant. 22. Pour les bébés de moins de 6 mois, l'arrière du dossier doit être réglé...
4. Réglages 4.1 Dépliage du châssis Commencez par ouvrir le verrou de pliage sur le devant du cadre (fig. 2, n° 1). Puis ouvrez le châssis en tirant la partie avant vers l'avant (fig. 3, n° 1) et la partie arrière vers l'arrière (fig. 3, n° 2). Puis, ouvrez le verrou de pliage à...
vers l'arrière (fig. 8, n° 2). Réglez le guidon dans la position la plus basse (fig. 7, a). Faites pivoter le milieu de la poignée vers l'arrière (fig. 8, n° 3) jusqu'à ce que le cadre arrière et le guidon se rabaissent libre- ment (fig.
Tirez sur les roues arrières pour vérifier qu'elles sont bien fixées au châssis. 4.8 Verrouillage des roues avant pivotantes Pour verrouiller un bloc de roue avant, présentez-le dans le sens de la marche et faites pivoter l'interrupteur de verrouillage au-dessus du bloc de la roue, dans le sens des aiguilles d'une montre pour la roue avant gauche (fig.
5. Sécurisation de l’enfant avec le système de ceinture à 5 points 5.1 Ouverture du système de ceinture à 5 points Appuyez sur le bouton au milieu de la boucle (fig. 19, n° 1) et les lan- guettes vont sortir (fig. 19, n° 2). 5.2 Réglage du système de ceinture à...
Pour bien attacher les enfants de la naissance à 6 mois à l'aide du système de ceinture à 5 points, réglez les sangles d'épaule sur la po- sition la plus basse (fig. 23, a) et inclinez le dossier en position à plat (fig.
(fig. 32, n° 1) et soulevez du châssis et des adaptateurs vers le haut (fig. 32, n° 2). AVERTISSEMENT 1. La nacelle Kiddy convient pour un bébé de la naissance à environ 6 mois, qui ne peut ni s’asseoir tout seul, ni rouler sur lui-même, ni se relever en...
2. Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveil- lance près de la nacelle. 3. Ne l’utilisez pas si une pièce est cassée, abîmée ou manquante. 4. N’ajoutez pas de matelas d’une épaisseur de plus de 30 mm. N’utilisez jamais la nacelle sur un support.
L pour gauche et R pour la droite du point de vue debout derrière la poignée du châssis. Tirez pour vérifier que les deux adaptateurs sont bien en place. 7.2 Montage et retrait d'une coque bébé Adaptateurs compatibles avec : Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro...
7.3 Retrait des adaptateurs Maintenez enfoncé le bouton de retrait sur chaque adaptateur fig. 33, n° 1) et faites sortir les deux adaptateurs (fig. 33, n° 2). 8. Retrait et montage du système de ceinture à 5 points et de la housse 8.1 Retrait et montage du système de ceinture à...
9. Entretien et maintenance 9.1 Entretien et maintenance du châssis Vérifiez régulièrement le châssis pour rechercher les éventuels vis ou rivets desserrés, ainsi que les pièces usées ou défectueuses. Vérifiez que la housse en tissu ne comporte pas de coutures ouvertes ou d’autres défauts.
Pour de plus amples informations sur l’entretien, la maintenance et la garantie, veuillez consulter notre site Internet (www.kiddy.de/down- loads). Veuillez contacter immédiatement votre revendeur en cas de recours en garantie. L’équipe Kiddy vous souhaite, à vous et à votre enfant, un bon voyage en toute sécurité.
Página 81
Indice Introduzione Suggerimenti generali per la sicurezza Disimballaggio Regolazioni Apertura del telaio Rimuovere e collegare il seggiolino Regolazione del manubrio Piegare il telaio Applicazione e rimozione della cappottina parasole Regolazione della cappottina parasole Rimuovere e applicare le ruote posteriori Bloccaggio delle ruote anteriori orientabili Regolazione del freno di stazionamento 4.10 Regolazione della posizione reclinata / eretta...
Página 82
Utilizzo con un portabebè Montaggio degli adattatori Montaggio e smontaggio di un portabebè Smontaggio degli adattatori Rimozione e montaggio del sistema di cinture a 5 punti e del rivestimento Rimozione e montaggio del sistema di cinture a 5 punti Rimozione e montaggio del rivestimento Cura e manutenzione Cura e la manutenzione del telaio Indicazioni generali per la cura del tessuto...
Vi ringraziamo per avere scelto Evostar Light 1 come principale linea di passeggini. Evostar Light 1 è un altro prodotto innovativo della nostra gamma di passeggini. Questo passeggino è un prodotto di prima classe che, se usato correttamente, garantisce una lunga durata.
Página 84
4. Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino stia a debita distanza quando si apre e si piega questo prodotto. 5. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. 6. Usare sempre il sistema di ritenuta (sistema cin- tura di sicurezza a 5 punti). 7.
Página 85
12. Qualsiasi carico applicato al manubrio e / o sul retro dello schienale e / o ai lati del veicolo pregiu- dica la stabilità della carrozzina / seggiolino. 13. Questo prodotto deve essere usato da un solo bambino per volta. 14.
20. Non usare il prodotto in caso di parti mancanti o rotte. 21. Non consentire al bambino di stare in piedi sul poggiapiedi, in quanto il passeggino potrebbe ri- baltarsi e ferire il bambino. 22. Per bebè di età inferiore ai 6 mesi, lo schiena- le del seggiolino può...
4. Regolazioni 4.1 Apertura del telaio Anzitutto aprire la chiusura pieghevole nella parte anteriore del telaio (fig. 2, n. 1). Aprire il telaio tirando in avanti la parte anteriore (fig. 3, n. 1) e la parte posteriore all’indietro (fig. 3, n. 2). Successivamente aprire la chiusura pieghevole sul lato posteriore (fig.
4.4 Piegare il telaio Girare le ruote anteriori in senso opposto a quello di marcia (fig. 8, n. 1). Spostare la cappottina parasole come spiegato al punto 4.6, portandola nella posizione più bassa (fig. 12, a). Piegare la piastra del seggiolino verso lo schienale (fig. 5, n. 1) e gi- rarli insieme all’indietro (fig.
Per applicare le ruote posteriori su ciascun lato, premere il pulsante al centro del cerchione (fig. 15, n. 1) e contemporaneamente inserire l’asse orizzontale nel foro di ciascun supporto ruota, fino a quando non scatta in posizione (fig. 15, n. 3). Verificare se le ruote sono state fissate correttamente al telaio, tiran- do manualmente.
5. Fissaggio del bambino con il sistema di cinture a 5 punti 5.1 Apertura del sistema di cinture a 5 punti Premere il pulsante al centro della fibbia (fig. 19, n. 1) e le linguette della fibbia sporgeranno in fuori (fig. 19, n. 2). 5.2 Regolazione del sistema di cinture a 5 punti e fissaggio del bambino Collocare il bambino nel seggiolino, sistemare le cinture delle spal-...
superiore (fig. 23, n. 1) e contemporaneamente scorrere sei posizioni (fig. 23, a–f). Per fissare i bambini dalla nascita a 6 mesi di età con il sistema di cin- ture a 5 punti, regolare le cinture delle spalle nella posizione più bassa (fig.
Rilasciare i pulsanti a lato della culla portatile (fig. 32, n. 1) e sollevare la culla portatile dal telaio (fig 32, n. 2). AVVERTENZA 1. La culla portatile Kiddy è idonea per un bambino che non può mettersi a sedere senza aiuto, rotolare...
e che non può gattonare. Peso max. del bambino 9 kg. 2. Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla culla portatile. 3. Non usare se alcune parti risultano rotte, piegate o mancanti. 4. Non aggiungere un materasso più spesso di 30 mm.
L (sinistra) e R (destra) con la prospettiva di chi è dietro il manubrio del telaio. Verificare se i due adattatori sono stati fissati correttamente, tirando manualmente. 7.2 Montaggio e smontaggio di un portabebè Adattatori compatibili con: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size...
e successivamente spingere i due pulsanti di sblocco su entrambi i lati (fig. 36, n. 2 + 3). 7.3 Smontaggio degli adattatori Spingere e tenere premuto il pulsante di rimozione su ciascun adat- tatore (fig. 33, n. 1) e tirare entrambi gli adattatori (fig. 33, n. 2). 8.
9. Cura e manutenzione 9.1 Cura e la manutenzione del telaio Verificare periodicamente che il telaio non presenti viti o rivetti al- lentati, o che non presenti parti usurate o difettose. Controllare che i rivestimenti in tessuto e le cinture non presentino scuciture o altri difetti.
Per maggiori informazioni su cura, manutenzione e garanzia del pro- dotto, visitare il nostro sito web (www.kiddy.de/downloads). Contattare immediatamente il proprio rivenditore specializzato in caso di richiesta di garanzia. Il team Kiddy augura a voi e al vostro bambino viaggi piacevoli e sicuri, sempre.
Página 99
Índice Introdução Recomendações gerais de segurança Desembalar Ajustes Abrir o chassis Retirar e instalar a cadeira Ajustar a pega Fechar o chassis Retirar e instalar a capota de sol Ajustar a capota de sol Retirar e instalar as rodas traseiras Bloquear as rodas dianteiras giratórias Ajustar o travão de estacionamento 4.10...
Página 100
Utilização com uma cadeira auto Montar os adaptadores Instalar e desinstalar uma cadeira auto Instalar e desinstalar o sistema de retenção de 5 pontos de fixação e a capa Instalar e desinstalar o sistema de retenção de 5 pontos de fixação Retirar e colocar a capa Cuidados e manutenção Manutenção do chassis...
1. Introdução Obrigado pela sua preferência pelo carrinho de passeio Evostar Light 1. O Evostar Light 1 é outro produto inovador da nossa linha de car- rinhos de passeio. Este carrinho é um produto de alta qualidade e durabilidade, desde que utilizado corretamente.
Página 102
4. Para evitar ferimentos, mantenha a criança afas- tada enquanto abre e fecha o carrinho. 5. Não deixe a criança brincar com este produto. 6. Utilize sempre o sistema de retenção (cinto de 5 pontos de fixação / arnês). 7. Antes de utilizar o carrinho, certifique-se de que a alcofa, o assento ou a cadeira auto estão correta- mente instalados.
Página 103
12. Qualquer peso colocado na pega, no encosto da cadeira ou nas partes laterais do carrinho irá afetar a sua estabilidade. 13. Este produto destina-se exclusivamente a crian- ças. 14. A cadeira só pode ser utilizada com o chassis autorizado pelo fabricante. 15.
20. Não utilize o produto se detetar peças em falta ou partidas. 21. Não deixe a criança levantar-se sobre o apoio para pés. O carrinho pode cair e causar ferimentos. 22. Se o bebé tiver menos de 6 meses, o encosto do banco pode ser ajustado para uma posição to- talmente reclinada.
4. Ajustes 4.1 Abrir o chassis Comece por soltar o elemento de bloqueio na parte dianteira do chassis (fig. 2, n.º 1). Abra o chassis, puxando a parte dianteira para a frente (fig. 3, n.º 1) e a parte traseira para trás (fig. 3, n.º 2). Depois, solte o elemento de bloqueio na parte traseira (fig.
baixa (fig. 7, a). Rode a parte central da pega para trás (fig. 8, n.º 3), até se fechar livremente em conjunto com a parte traseira do chassis (fig. 8 / 9, n.º 4). Prima o botão da pega na parte central do cesto (fig.
4.8 Bloquear as rodas dianteiras giratórias Para bloquear as rodas dianteiras, vire-as para a frente e rode o ele- mento de bloqueio existente na parte superior no sentido dos pon- teiros do relógio para a roda dianteira esquerda (fig. 16, n.º 1) e no sentido inverso para a roda dianteira direita (fig.
5. Prender a criança com o sistema de retenção de 5 pontos de fixação 5.1 Abrir o sistema de retenção de 5 pontos de fixação Premindo o botão no centro da fivela (fig. 19, n.º 1), as linguetas sol- tam-se (fig. 19, n.º 2). 5.2 Ajustar o sistema de retenção de 5 pontos de fixação e prender a criança Sente a criança na cadeira, coloque as correias dos ombros sobre os...
5.3 Ajustar a altura das correias dos ombros Retire o painel traseiro (fig. 14, n.º 1). Ajuste a altura, premindo os dois botões da opção de posição supe- rior (fig. 23, n.º 1) e deslizando simultaneamente entre as seis posi- ções disponíveis (fig.
Prima os botões de desbloqueio nos lados da alcofa (fig. 32, n.º 1) e levante a alcofa para fora do chassis e dos adaptadores (fig. 32, n.º 2). ADVERTÊNCIA 1. A alcofa Kiddy é adequada para bebés recém- nascidos até aos 6 meses, aproximadamente, e...
que ainda não conseguemsentar sozinhos, rodar sobre si ou gatinhar. Peso máximo da criança: 9 kg. 2. Não permita que outras crianças brinquem junto da alcofa sem vigilância. 3. Não utilize a alcofa se alguma das peças estiver partida, gasta ou em falta. 4.
Verifique se ambos os adaptadores estão bem engatados, puxando com as mãos. 7.2 Instalar e desinstalar uma cadeira auto Adaptadores compatíveis com: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size...
7.3 Retirar os adaptadores Mantenha premido o botão de desbloqueio de cada adaptador (fig. 33, n.º 1) e retire ambos os adaptadores (fig. 33, n.º 2). 8. Instalar e desinstalar o sistema de retenção de 5 pontos de fixação e a capa 8.1 Instalar e desinstalar o sistema de retenção de 5 pontos de fixação Retire o painel traseiro (fig.
9. Cuidados e manutenção 9.1 Manutenção do chassis Verifique regularmente o chassis quanto à existência de parafusos ou rebites soltos e de peças desgastadas ou defeituosas. Inspecione a capa e as correias quanto a costuras danificadas ou outros defeitos. Não utilize o carrinho se detetar defeitos. As peças defeituosas de- vem ser substituídas ou reparadas antes da próxima utilização do carrinho.
Para mais informações sobre cuidados, manutenção e garantia, visi- te a nossa página Web (www.kiddy.de/downloads). As reclamações ao abrigo da garantia devem ser apresentadas junto do seu revendedor. A equipa Kiddy deseja viagens confortáveis e seguras para si e para o seu bebé.
Página 117
Spis treści Wprowadzenie Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rozpakowywanie Regulacja Rozkładanie stelaża Zdejmowanie i zakładanie siedziska Regulacja uchwytu Składanie stelaża Zakładanie i zdejmowanie daszka przeciwsłonecznego Regulacja daszka przeciwsłonecznego Zdejmowanie i zakładanie tylnych kółek Blokowanie przednich kółek skrętnych Regulacja hamulca postojowego 4.10 Regulacja pozycji pochylonej / pionowej Zabezpieczanie dziecka 5-punktowym systemem pasów...
Página 118
Korzystanie w połączeniu z kołyską Zakładanie adapterów Zakładanie i zdejmowanie kołyski Zdejmowanie adapterów Zdejmowanie i zakładanie 5-punktowego systemu pasów i pokrowca Zdejmowani i zakładanie 5-punktowego systemu pasów Zdejmowanie i zakładanie pokrowca Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja stelaża Dbanie o materiał Gwarancja...
Instrukcja obsługi Evostar Light 1 1. Wprowadzenie Dziękujemy za wybranie Evostar Light 1 jako preferowanego wózka. Evostar Light 1 to kolejny innowacyjny produkt w naszej serii wózków. Jest to wózek najwyższej światowej klasy, gwarantujący długie lata bezproblemowego użytkowania pod warunkiem prawidłowej obsługi.
Página 120
4. Aby uniknąć urazów, upewnij się, że w trakcie składania i rozkładania wózka dziecko znajduje się z dala od produktu. 5. Nie pozwalaj dziecku na zabawę produktem. 6. Zawsze używaj systemu bezpieczeństwa (5-punk- towego systemu pasów / uprzęży). 7. Przed użyciem upewnij się, że mocowania gondo- li lub siedziska wózka głębokiego lub fotela samo- chodowego są...
Página 121
12. Wieszanie ciężkich przedmiotów na uchwycie, z tyłu oparcia lub po bokach wózka wpływa na jego stabilność. 13. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie dla jednego dziecka. 14. Siedzisko można łączyć wyłącznie z dozwolonym przez producenta stelażem. 15. Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
20. Nie używaj tego produktu, jeśli brakuje jakich- kolwiek części lub są one złamane. 21. Nie pozwalaj dziecku stawać na podpórce pod nogi. Wózek może się przechylić i zranić dziecko. 22. W przypadku dziecka w wieku poniżej 6 miesię- cy tył siedziska należy wyregulować do w pełni od- chylonej pozycji.
4. Regulacja 4.1 Rozkładanie stelaża Najpierw otwórz składaną blokadę na przodzie ramy (rys. 2, nr 1). Na- stępnie otwórz stelaż, pociągając przednią część do przodu (rys. 3, nr 1), a część tylną do tyłu (rys. 3, nr 2). Następnie otwórz składaną blokadę...
się swobodnie do dołu (rys. 8 / 9, nr 4). Naciśnij przycisk na uchwycie na środku kosza (rys. 9, nr 5) i podnieś jednocześnie uchwyt (rys. 9 / 10, nr 6), aż stelaż się złoży (rys. 10). Upewnij się, że obydwie składane blokady są...
nim kółku (rys. 16, nr 1) i w lewo na prawym przednim kółku (rys. 16, nr 2). Aby zwolnić kółka, obróć przełącznik w lewo na lewym przednim kółku (rys. 16, nr 3) i w prawo na prawym przednim kółku (rys. 16, nr 4). 4.9 Regulacja hamulca postojowego Aby zaciągnąć...
Długość pasów można wyregulować, przesuwając dwa regulatory na pasach naramiennych i regulator na pasie krokowym (rys. 21). W celu zoptymalizowania pozycji dziecka koniec pasa krokowe- go można umieścić w dwóch różnie ustawionych otworach (rys. 22, a + b). Aby zdjąć pas krokowy, należy przeprowadzić plastikowy klips na końcu przez siedzenie od dołu.
Ważne: przed użyciem gondoli upewnij się, że wsporniki są w pełni założone. 6.2 Mocowanie daszka gondoli Nałóż daszek na ramę uchwytu i zapinając obydwa suwaki (rys. 26). Następnie połącz zapięcia rzepami budke przeciw słoneczną i gon- dolę. Zdejmowanie daszku odbywa się poprzez wykonanie powyższych czynności w odwrotnej kolejności.
Naciśnij przycisk zwalniający z boku gondoli (rys. 32, nr 1) i podnieś ze stelażu i adapterów (rys. 32, nr 2). OSTRZEŻENIE 1. Gondola Kiddy nadaje się dla dzieci od urodzenia do ok. 6 miesięcy, które nie mogą usiąść bez pomo- cy, przewrócić się na drugą stronę, podnieść się na rękach i kolanach.
Ważne . Używaj gondoli wyłącznie na poziomej, mocnej, równej i suchej po- wierzchni. . Regularnie dokonuj przeglądu podstawy gondoli. . Pamiętaj o ryzyku, jakie w pobliżu gondoli stwarzają płomienie i inne źródła wysokich temperatur, np. kominki elektryczne, butle gazowe itp. .
7.2 Zakładanie i zdejmowanie kołyski Adaptery zgodne z: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size Pebble plus Aton Q Izi go Privia Evoluna i-Size 2 Cabrio fix Cloud Q Evolunafix Evolution Pro 2 Przymocuj kołyskę na adapterach w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy (rys.
8. Zdejmowanie i zakładanie 5-punktowego systemu pasów i pokrowca 8.1 Zdejmowani i zakładanie 5-punktowego systemu pasów Zdejmij tylny panel (rys. 14, nr 1). Wepchnij pięć plastikowych klipsów na końcach pasów od tyłu przez otwory w oparciu (rys. 37, nr 1 + 2) i fotelu (rys. 37, nr 3). Załóż...
Stelaż możesz czyścić łagodnym środkiem czyszczącym lub wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj żrących substancji (np. rozpuszczalni- ków, silnych detergentów). 9.2 Dbanie o materiał Jeśli pokrowiec (lub stelaż) jest mokry, przed odłożeniem lub użyciem rozłóż go i zostaw do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Materiały należy czyścić...
Página 133
W takim przypadku nie przysługuje gwarancja. Dodatkowe informacje dotyczące pielęgnacji, konserwacji i gwarancji można znaleźć na naszej stronie internetowej (www.kiddy.de/down- loads). W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy się niezwłocznie skon- taktować z wyspecjalizowanym dystrybutorem. Zespół Kiddy życzy Tobie i Twojemu dziecku bezpiecznych podróży.
Página 135
Inhoud Inleiding Algemene veiligheidsinstructies Uitpakken Instellingen Uitklappen van het onderstel Verwijderen en bevestigen van de ziteenheid Instelling van de handgreep Samenklappen van het onderstel Bevestigen en opklappen van de zonneluifel Instelling van de zonneluifel Verwijderen en bevestigen van de achterwielen Vastmaken van de zwenkende voorwieltjes Instelling van de veiligheidsrem 4.10...
Página 136
Gebruik met een babyzitje Monteren van de adapters Monteren en wegnemen van een babyzitje Verwijderen van de adapters Verwijderen en monteren van de 5-punts gordel en de afdekking Verwijderen en monteren van de 5-punts gordel Verwijderen en monteren van de afdekking Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud van het onderstel Algehele verzorging van het materiaal...
Bedieningshandleiding Evostar Light 1 1. Inleiding Het verheugt ons dat u de Evostar Light 1 als uw favoriete wandelwa- gen hebt gekozen. De Evostar Light 1 is opnieuw een innovatie onder onze wandelwa- gens. Deze wandelwagen is een product van topkwaliteit dat bij cor- rect gebruik bijzonder lang meegaat.
Página 138
4. Om letsel te vermijden, dient uw kind bij het uit- en samenklappen van dit product uit de buurt te blijven. 5. Laat uw kind niet met dit product spelen. 6. Gebruik altijd het veiligheidssysteem (5-punts gordel / tuigje). 7. Controleer voor gebruik of de kuip van de kinder- wagen of het zitje correct is aangebracht.
Página 139
12. Elke belasting die aan de hendel en / of de ach- terkant van de rugleuning en / of de zijkanten wordt bevestigd, heeft uitwerking op de stabiliteit van de wandelwagen. 13. Het product is ontworpen voor slechts één kind. 14.
20. Gebruik dit product niet als er onderdelen de- fect zijn of ontbreken. 21. Laat kinderen niet op de voetensteun staan. De wandelwagen kan dan kantelen zodat het kind let- sel oploopt. 22. Bij kinderen onder 6 maanden moet de rugleu- ning volledig omgeklapt zijn.
4. Instellingen 4.1 Uitklappen van het onderstel Maak eerst de klapsluiting open aan de voorkant van het frame (afb. 2, nr. 1). Klap dan het onderstel open door het voorste gedeelte naar voren te trekken (afb. 3, nr. 1) en het achterste gedeelte naar achte- ren (afb.
Vouw het zitje naar de rugleuning naar boven (afb. 5, nr. 1) en draai ze allebei naar achteren (afb. 8, nr. 2). Breng de handgreep in de laagste stand (afb. 7, a). Draai de hendel in het midden naar achteren (afb. 8, nr.
Controleer door met de hand te trekken of de achterwielen goed be- vestigd zijn. 4.8 Vastmaken van de zwenkende voorwieltjes Om een set voorwielen vast te maken, zet u ze recht vooruit en draait u de sluiting boven de set wielen rechtsom bij het linker voorwiel (afb.
5. Het kleintje vastgespen met de 5-punts gordel 5.1 Openen van de 5-punts gordel Druk de knop in het midden van de gesp in (afb. 19, nr. 1) zodat de tanden van de gesp naar buiten komen (afb. 19, nr. 2). 5.2 Aanpassen van de 5-punts gordel en veilig vastgespen van de baby Zet uw kind in het zitje, doe de schouderriemen over de schouders en...
Voor de beveiliging van baby's vanaf de geboorte tot en met 6 jaar met een 5-punts gordel, zet u de schouderriemen in de laagste stand (afb. 23, a) en leg de rugleuning plat naar achteren (afb. 18, c). Breng het achterpaneel weer aan (afb. 14, nr. 2 + 3). 6.
(afb. 32, nr. 2). WAARSCHUWING 1. De Kiddy reiswieg is bestemd voor een baby van- af de geboorte tot ongeveer 6 maand, die nog niet zelfstandig kan zitten, rollen of kruipen. Maximum gewicht van het kind: 9 kg.
3. Niet gebruiken als een onderdeel kapot, ge- scheurd of weg is. 4. Leg er geen matras in die dikker is dan 30 mm! Gebruik de reiswieg niet op een standaard. Laat uw kind niet zonder toezicht achter. Belangrijk . Gebruik de reiswieg alleen op een horizontaal, gelijkmatig en droog oppervlak.
R voor rechts, gezien vanaf de positie achter de hendel van het on- derstel. Controleer door met de hand te trekken of twee adapters goed be- vestigd zijn. 7.2 Monteren en wegnemen van een babyzitje Adapters compatibel met: Kiddy Maxi-Cosi Cybex Be safe Recaro Evoluna i-Size...
7.3 Verwijderen van de adapters Houd de knop op elke adapter ingedrukt (afb. 33, nr. 1) en trek beide adapters naar buiten (afb. 33, nr. 2). 8. Verwijderen en monteren van de 5-punts gordel en de afdekking 8.1 Verwijderen en monteren van de 5-punts gordel Neem het achterpaneel weg (afb.
9. Verzorging en onderhoud 9.1 Verzorging en onderhoud van het onderstel Controleer het onderstel regelmatig op losse schroeven, klinknagels en versleten of kapotte onderdelen. Controleer het materiaal van de afdekking en de gordels op open stiksels en andere defecten. Maak geen gebruik van de wandelwagen als u een defect consta- teert.
Ga voor meer informatie over verzorging, onderhoud en garantie naar onze website (www.kiddy.de/downloads). Neem onmiddellijk contact op met uw handelaar als u aanspraak op garantie wilt doen. Het team van Kiddy wenst u en uw kind veel plezier en optimale veiligheid onderweg.