Página 1
F20B F20C MANUAL DEL PROPIETARIO 6AJ-28199-K0-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Yamaha. simples instrucciones le ayudará a disfrutar Para prolongar la vida útil del producto, al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene al- Yamaha recomienda utilizarlo y llevar a cabo guna duda sobre el funcionamiento o mante- el mantenimiento y las inspecciones periódi- nimiento de su motor fueraborda, consulte a cas específicas siguiendo correctamente las...
Tabla de contenido Información general ......1 Tapón del tanque de combustible ... 12 Suspiro del tanque ......12 Registro de números de identificación ......... 1 Mando popero ......... 12 Número de serie del motor Palanca de cambio de marcha..12 fueraborda ........
Página 6
Tabla de contenido Calentamiento del motor ....27 combustible........47 Modelos de arranque manual ..27 Inspección del filtro de gasolina ..48 Cambio de marcha......27 Limpieza del filtro de gasolina ..48 Parada del barco......28 Inspección de la velocidad de Parada del motor......
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en ZMU05336 caso de robo de su motor fueraborda. 1. Situación de etiqueta de UE ZMU05335 1.
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. ZMU05967...
Página 9
Información general ZMU05740 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33912 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01671 ADVERTENCIA SWM01691 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha aprobado.
Página 10
Información general cados. Peligro eléctrico Precaución/advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Información de seguridad SMU33621 Engánchese siempre el cable de hombre al Información de seguridad agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo Siga estas precauciones en todo momento. o a la pierna mientras el motor esté en fun- SMU33630 cionamiento.
Sobrecarga zado para cada uno de los ocupantes. No sobrecargue el barco. Consulte la placa Yamaha recomienda llevar puesto un chale- de capacidad del barco o al fabricante del co salvavidas siempre que navegue. Como mismo para conocer el peso y el número de mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad Manténgase alerta ante las condiciones que SMU33890 Documentación sobre seguridad de limiten su visibilidad o bloqueen su visión de navegación otros. Manténgase informado sobre la seguridad Navegue a la defensiva a velocidades ade- de navegación. Puede obtener documenta- cuadas y mantenga una distancia de seguri- ción e información adicionales de muchas dad con respecto a personas, objetos y otros...
Requisitos básicos SMU25540 SMU25600 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Si se producen detonaciones o explosiones, No fume cuando reposte y manténgase utilice otra marca diferente de gasolina o ga- a distancia de chispas, llamas u otras solina súper sin plomo.
ZMU01710 so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU33552 Requisitos de instalación fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
SMU2579E Componentes principales NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F20B, F20C 11 12 ZMU05969 1. Capota superior 16. Seguro 2. Cierre de la capota superior 17.
Componentes básicos gue. SMU25860 Suspiro del tanque SWM00020 Este suspiro está en el tapón del tanque de ADVERTENCIA combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido El tanque de combustible que se sumi- antihorario. nistra con este motor es específico para SMU25911 el combustible y no debe utilizarse como Mando popero contenedor de almacenamiento del mis-...
Componentes básicos SMU25941 moto, y puede ajustarse según la preferen- Puño del acelerador cia del operador. El puño del acelerador está en el mando po- Para aumentar la resistencia, gire el regula- pero. Gire el puño en sentido antihorario dor en sentido horario. Para reducir la resis- para aumentar la velocidad y en sentido ho- tencia, gire...
Componentes básicos No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU02083 dirección.
Componentes básicos fricción. Si encuentra mucha resistencia, de la dirección. puede ser difícil el gobierno del barco, lo SMU26252 que podría ser causa de accidente. Aleta de compensación La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la mis- ma fuerza.
Componentes básicos Par de apriete del perno: 8.0 Nm (5.8 ft-lb) (0.8 kgf-m) SMU26261 Varilla de trimado (pasador de elevación) La posición de la varilla de trimado determi- na el ángulo de trimado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa. ZMU05631 1.
No siga haciendo funcionar el motor si se tor utilizando una manguera de jardín y agua ha activado un dispositivo de alarma. corriente. Consulte a su concesionario Yamaha si NOTA: no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. Para detalles sobre el uso, vea la página 40.
Si el ni- vel de aceite es correcto y el dispositivo de alarma no se desconecta, consulte a su con- cesionario Yamaha. SCM00101 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite.
Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Página 26
Funcionamiento se monta a una altura demasiado elevada, tiende a producirse cavitación, reduciéndose así la propulsión; y si las puntas de las palas de la hélice cortan el aire, la velocidad del motor se elevará anormalmente y provocará una sobretemperatura del motor. Si el motor está...
Yamaha o al fabricante del del motor. Fije un extremo al gancho del barco. cable de seguridad del motor y el otro a Para obtener instrucciones sobre el ajuste un punto seguro de montaje en el barco.
Funcionamiento las que no sean los contenidos en el pa- correcto asegurará un buen rendimiento y quete del motor. Si utiliza otros, deben una mayor vida útil del motor. ser, como mínimo, de un material de igual NOTA: calidad y resistencia que los originales, Si no se sigue el procedimiento de rodaje, debiendo apretarse firmemente.
Compruebe el nivel del aceite con la va- bien apretadas (si está instalado un depó- rilla para asegurarse de que se encuen- sito de combustible de Yamaha o un tan- tra entre las marcas superior e inferior. que de barco).
Funcionamiento ZMU02082 ZMU02834 SMU27451 1. Marca de nivel inferior Funcionamiento del motor 2. Sonda de nivel SMU27464 3. Marca de nivel superior Suministro de combustible (depósito portátil) NOTA: SWM00420 Asegúrese de introducir por completo la va- ADVERTENCIA rilla del aceite en la guía. Antes de arrancar el motor, asegúrese SMU27433 de que el barco está...
Funcionamiento zontal, ya que de lo contrario el combustible no se podrá extraer del de- pósito. ZMU02295 Si el motor dispone de un conector de combustible, conecte el tubo de com- bustible firmemente al conector. A conti- nuación, conecte firmemente el otro 1.
Página 32
Funcionamiento motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- START gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale el seguro en el otro extremo del cable en el inte- START rruptor de hombre al agua.
Pare el motor y comprue- be si la entrada del agua de refrigera- ción en la carcasa inferior o el chivato del agua de refrigeración están blo- queados. Consulte a su concesionario ZMU05541 Yamaha si no pudiera localizarse y co- rregirse el problema.
Funcionamiento ZMU05729 ZMU05533 SMU31742 NOTA: Parada del barco La palanca de cambio de marcha sólo fun- SWM01510 ciona mientras el puño del acelerador se en- ADVERTENCIA cuentra en la posición completamente No utilice la función de marcha atrás cerrada. para decelerar o parar el barco, ya que Para cambiar de marcha engranada (avan- podría perder el control, salir despedi- te/marcha atrás) a punto muerto...
Funcionamiento SMU27833 Procedimiento Pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor hasta que éste se pare completamente. ZMU05547 NOTA: Si el motor fueraborda tiene un cable de hombre al agua, el motor también se puede ZMU02083 parar tirando del cable y soltando el seguro del interruptor de hombre al agua.
Funcionamiento tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo. SWM00400 ADVERTENCIA Pare el motor antes de ajustar el ángulo de trimado. Tenga cuidado para evitar quedar en- ganchado cuando desmonte o instale la varilla. Tenga cuidado cuando intente por vez 1.
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- ZMU05548 miento de la página 28.
Funcionamiento más detallada, vea la página 36. funciona mientras se está utilizando el sistema de navegación en aguas poco SMU30192 profundas. Si se golpea un obstáculo Procedimiento de bajada (modelos bajo el agua, el motor fueraborda po- de elevación manual) dría salir del agua, con la consiguiente Ponga la palanca de bloqueo de la ele- pérdida de control.
Funcionamiento Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento nor- mal, coloque la palanca de cambio de marcha en punto muerto. Coloque la palanca de bloqueo de la elevación en la posición de bloqueo/ha- cia abajo e incline el motor fueraborda li- geramente hacia arriba hasta que la barra de soporte de la inclinación vuelva ZMU05533...
Mantenimiento SMU34520 r/min) Especificaciones Velocidad de ralentí (en punto muerto): 1050 ±50 r/min NOTA: Motor: En los datos de especificaciones mostrados Tipo: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 4 tiempos L mérico de la hélice de aluminio instalada. Cilindrada: Igualmente, “(SUS)”...
ADVERTENCIA una barra de protección para peto de popa. Las fugas de combustible pueden pro- Solicite más detalles a su concesionario de vocar un incendio. Cuando transporte y Yamaha. almacene el motor fueraborda, cierre el...
Mantenimiento SMU32030 Desmontaje del motor fueraborda Pare el motor y lleve el barco a tierra. Desconecte el tubo de combustible del motor fueraborda. En los modelos de arranque eléctrico, desconecte los cables de la batería de los terminales de la batería. Para evitar el movimiento de la direc- ción, gire la palanca del regulador a la posición “A”.
Almacenamiento del motor PRECAUCIÓN: fueraborda No haga funcionar el motor sin suminis- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya trarle agua de refrigeración. Se dañaría la a permanecer almacenado durante un perío- bomba de agua del motor o éste último do prolongado (2 meses o más), deberá rea- por sobretemperatura.
Mantenimiento motor fueraborda. cuando arranque el motor o mientras Retire la capota superior del motor y la esté en funcionamiento. tapa del silenciador/tapón, si están equi- Mantenga las manos, el cabello y la pados. Retire la hélice. Para obtener ropa a distancia del volante y de otras más detalles, vea la página 53.
46. NOTA: En caso de un almacenamiento prolongado, se recomienda nebulizar el motor con aceite. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización ZMU05556 para el motor. 1. Racor SMU28442 2.
Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34150 Condiciones de funcionamiento...
Página 48
Los motores fueraborda que funcionen bajo cualquiera de las condiciones anteriores re- quieren un mantenimiento más frecuente. Yamaha recomienda realizar este servicio con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica las acciones que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 50
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Fuga de combustible/ Inspección aceite Inspección o sustitu- Tubo de combustible ción, según se requiera Tubo de combustible Sustitución Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase...
(1 año) (3 año) (5 año) Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34450 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F20B, F20C ZMU05557 SMU28953 riores, que darían por resultado explo- Limpieza y ajuste de la bujía sión o incendio.
NOTA: lleve el motor fueraborda a un concesionario Si no se dispone de llave dinamométrica Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar para instalar la bujía, una buena estimación periódicamente la bujía porque el calor y los del par correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuel- depósitos en ella hacen que se rompa y ero-...
No realice este procedimiento estando fectos en los tubos de combustible. Si existe el motor caliente o en funcionamiento. algún problema, su concesionario Yamaha u Deje que el motor se enfríe. otro mecánico cualificado debe repararlo in- Habrá combustible en el filtro de gaso- mediatamente.
PRECAUCIÓN: probarse y limpiarse el depósito portátil Este procedimiento debe realizarse te- de combustible de Yamaha u otros de- niendo el motor fueraborda en el agua. pósitos de combustible. Puede utilizarse un conector de lavado o el depósito de pruebas.
Página 56
Mantenimiento está fijado correctamente al peto de una capacidad superior a la del aceite popa o a un soporte estable. del motor. Afloje y retire el tornillo de drenaje sujetando el contenedor debajo SCM00970 del orificio de drenaje. A continuación, PRECAUCIÓN: quite el tapón de llenado de aceite.
ños al motor. Consulte a su concesiona- rio Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el problema. Pare el motor y espere 3 minutos. Vuel- va a verificar el nivel de aceite con la...
ZMU05563 SMU29140 Fugas de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite alrededor del motor. NOTA: Si hay alguna fuga, consulte a su concesio- nario Yamaha. SMU32110 Comprobación de la hélice SWM01610 ZMU01897 ADVERTENCIA Puntos de comprobación Podría sufrir serios daños si el motor...
Compruebe si está dañado el sello de perderse. aceite del eje de la hélice. Aplique al eje de la hélice grasa marina SMU30661 Yamaha o una grasa resistente a la co- Desmontaje de la hélice rrosión. SMU29196 Modelos acanalados Instale en el eje de la hélice el separador Enderece el pasador de la hélice y sá-...
Página 60
Consulte a un concesionario motor fueraborda. Yamaha para reparar los sellos de la cola. Incline el motor fueraborda de modo que el tornillo de drenaje del aceite quede en NOTA: el punto más bajo posible.
Inspección y sustitución del (de los) combustible. ánodo(s) Saque del barco el tanque de combus- Los motores fueraborda Yamaha están pro- tible antes de limpiarlo. Trabaje única- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- mente al exterior en una zona con gibles.
Mantenimiento Yamaha para inspeccionar y sustituir los barco puede revestirse con una pintura an- ánodos interiores unidos al motor. tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo-...
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 64
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R.
Página 65
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 66
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Corrección de averías muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU31993 Motor para arranque de emergencia co podría arrancar inesperadamente y (modelo de arranque manual) moverse, provocando un accidente. Retire el carenado superior. Fije el cable de hombre al agua a un lu- Quite el guardapolvo.
SMU29760 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De ZMU05533 no hacerse así, empezaría casi inmediata- mente la corrosión. Introduzca el extremo anudado del cabo...
Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 72
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Septiembre 2007–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...