Página 1
F350A FL350A MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6AW-28199-7D-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Diagrama de componentes.... 20 Información general ......5 Elementos opcionales ....... 21 Registro de números de Yamaha Security System (Y-COP) ... 25 identificación ......... 5 Digital electronic control ....26 Número de serie de motor Indicador de digital electronic control fueraborda........
Página 6
Instalación de la capota superior..61 Instrumentos e indicadores ... 40 Comprobación del sistema de 6Y9 Multifunction Color Gauge ..40 potencia de compensación e Indicador del Yamaha Security inclinación ........63 System (opcional) ......40 Batería ..........64 Indicador de calentamiento del Llenado de combustible ....
Página 7
Tabla de contenido Cambio........... 74 Mantenimiento periódico....97 Parada del barco......76 Piezas de respeto......98 Condiciones de funcionamiento Accionamiento del motor de graves ..........98 babor / central / de estribor ..76 Tabla de mantenimiento 1 ....99 Dirección de la embarcación..
Página 8
Tabla de contenido ÍNDICE ..........124...
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33661 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Tenga un PFD homologado a bordo para trapos secos. Deshágase de los trapos del cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- modo adecuado. var un PFD siempre que navegue. Como mí- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese nimo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
NOTA: concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú- mero de serie de la unidad de digital electro- nic control. ZMU05814 1.
Información general ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne- cesite una nueva llave. ZMU05887 ZMU01694 ZMU05958 1. Ubicación del número de serie del digital electronic control ZMU07133 1.
Información general conformidad de la UE contiene la siguiente SMU46132 Etiqueta con la marca de información; conformidad y la fecha de Nombre del fabricante del motor Nombre del modelo fabricación Código de modelo del producto (código de Los motores que llevan esta etiqueta cum- modelo aprobado) plen la normativa de cada país.
Página 16
Información general nadiense sobre equipos causantes de inter- ferencias. ZMU08191 1. Etiqueta de conformidad con ICES-002 Fecha de fabricación La fecha de fabricación está grabada en la etiqueta para motores que cumplen con la normativa de la agencia de protección medioambiental de Estados Unidos (EPA).
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU05950...
Página 18
Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 Fije el cable de parada del motor (aco- SMU34652 Contenido de las etiquetas llador) a su dispositivo flotante, brazo o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- pierna de modo que el motor se pare si nen los siguientes significados.
Página 19
Información general Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos Diámetro × carrera: SMU34522 Especificaciones 94.0 × 96.0 mm (3.70 × 3.78 in) NOTA: Sistema de encendido: En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Bujía (NGK): LFR6A-11 mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)”...
Especificaciones y requisitos Nivel de ruido y vibraciones: Aceite de motor recomendado: Aceite para motores fueraborda YA- Nivel de presión del sonido para el opera- MALUBE 4 o de 4 tiempos dor (ICOMIA 39/94): Grado de aceite de motor recomendado 79.1 dB(A) SMU33556 Requisitos de instalación...
Si la unidad de digital electronic control se su concesionario de Yamaha sobre la selec- sustituye ción y el cableado correcto de la batería. Si se sustituye el ECM (módulo de control ...
1. Paso de la hélice en pulgadas Yamaha diseña y fabrica hélices para todos 2. Tipo de hélice (marca de la hélice) los motores fueraborda y todas las aplicacio- 3.
Especificaciones y requisitos Grado de aceite de motor recomendado 1 dades de digital electronic control aprobadas por Yamaha están equipadas con dispositi- vo(s) de protección contra el arranque con 122˚F marcha puesta. Esta función permite arran- 50˚C car el motor únicamente cuando se encuen- 10W–30...
10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien- SMU40302 to del motor. Yamaha no recomienda el uso Exigencias de eliminación del de gasohol que contenga metanol ya que motor fueraborda puede provocar daños en el sistema de com-...
AND U.S. EPA EXHAUST AND EVAP REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. FAMILY : DISPLACEMENT : liters MAX POWER : kW FEL : HC+NOx g/kW-h EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU01702 ZMU06894...
Página 27
Especificaciones y requisitos SMU40341 Dos estrellas—Emisión muy baja La etiqueta de dos estrellas identifica motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2004 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satisfacen estos estándares tie- nen unas emisiones 20% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estre- ZMU01704...
Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU05813 1. Capota superior 2.
Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. Modelos con una sola estación (tipo único) ZMU08567 1. Digital electronic control (tipo de montaje lateral) 2. Interruptor de parada del motor 3.
Página 30
8. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores triples) 9. Panel de interruptores (para su uso con motores dobles/triples) 10. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores dobles/triples) 11. Yamaha Security System (Y-COP)
Página 31
13. Panel de interruptores de selección de la 6. Panel de interruptores (para utilizar con el estación tipo doble) 14. Yamaha Security System (Y-COP) 7. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble) 8. Digital electronic control (tipo triple) 9.
Página 32
Componentes Modelos con doble estación/estación secundaria ZMU07275 1. Digital electronic control (tipo único) 2. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores únicos) 3. Digital electronic control (tipo doble) 4. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble) 5.
SCM02461 Yamaha. PRECAUCIÓN El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica- bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió...
Componentes ZMU06225 ZMU08527 1. Palanca de control 1. Transmisor de control remoto 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto 2. Receptor 3. Indicador de aviso de digital electronic con- trol El motor no se podrá arrancar si el sistema 4. Indicador activo del digital electronic control de seguridad está...
Componentes ZMU05959 ZMU06276 1. Palanca de control 2. Indicador activo del digital electronic control 3. Indicador de aviso de digital electronic con- trol 4. Interruptor de punto muerto 5. Regulador de fricción del acelerador 6. Interruptor de elevación y trimado del motor 7.
Componentes estribor, y adapta la velocidad del motor de SMU26202 Gatillo de bloqueo en punto muerto babor. Para cambiar desde punto muerto, se em- Las funciones de la palanca de control para pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- el digital electronic control de tipo triple son queo en punto muerto.
Página 38
Componentes Tipo doble 22.5˚ ZMU06232 ZMU05882 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 22.5 3. Acelerador en punto muerto Tipo único ZMU05883 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 3. Acelerador en punto muerto ZMU05880 Tipo triple 22.5 ZMU05881 ZMU05961 1. Completamente abierto 2.
Componentes dor en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la resistencia, gire el regulador en 22.5 el sentido contrario al de las agujas del reloj. SWM01771 ADVERTENCIA Si la fricción es insuficiente, la palanca de control podría moverse libremente y provocar un accidente.
Componentes Tipo doble ZMU07141 ZMU05819 SMU35721 Tipo triple Interruptor de selección del motor Cuando hayan arrancado todos los motores, podrá seleccionar el motor deseado presio- nando el interruptor de selección del motor. El interruptor de selección del motor sólo funciona si todas las palancas de control es- tán en punto muerto.
Página 41
Componentes SWM01791 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna durante el funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera ras- garse con facilidad. No pase el cable por lugares en los que podría quedar enredado, lo que impediría su funciona- ZMU04565...
Componentes ” (arranque) “ Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor. Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- camente a la posición “ ” (activado). Tipo único START ZMU07144...
Componentes Tipo doble SMU42081 Panel de interruptores Arranque/Parada El motor puede encenderse o apagarse pul- sando el botón de Arranque/Parada. En los START START motores dobles y triples, es posible encen- der o apagar cada uno de los motores por separado.
Componentes ción lo eleva. Al pulsar el interruptor “ ” (abajo) inclina el motor fueraborda hacia abajo y lo compensa hacia abajo. Cuando se suelta el interruptor el motor fueraborda se detendrá en su posición actual. Para obtener indicaciones sobre la utilización del interrup- tor de potencia de compensación y de incli- nación, consulte las páginas 86 y 88.
Cuando se suelta el NOTA: interruptor, el motor fueraborda se detiene Pregunte a su concesionario de Yamaha en su posición actual. cómo puede cambiar el ajuste.
Componentes SMU35031 SMU40762 Soporte del motor elevado para Palanca de bloqueo de la bandeja modelo con elevación y trimado del motor motor Las palancas de bloqueo de la bandeja mo- tor se utilizan para asegurar la capota supe- Para mantener el motor fueraborda elevado, rior.
Componentes ZMU05854 ZMU05825 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 96. SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eli- minar el material extraño y separar el agua del combustible.
12. Tacómetro bre el 6Y9 Multifunction Color Gauge. SMU41643 Indicador del Yamaha Security System (opcional) Este indicador aparece cuando el Yamaha Security System está en modo de bloqueo. Asegúrese de que esté apagado antes de arrancar el motor. CANCEL MENU ZMU07233 1.
Si el problema no se puede localizar y y el indicador de alarma de sobretemperatu- corregir, póngase en contacto con su ra comenzará a parpadear. La velocidad del concesionario de Yamaha. motor se reducirá automáticamente a unas SMU41692 2000–3500 r/min.
Regrese a positivo de aviso y el nivel de aceite de motor puerto pronto y consulte con un concesiona- es correcto, póngase en contacto con su rio Yamaha inmediatamente. concesionario Yamaha. SCM00911 PRECAUCIÓN SCM01602 PRECAUCIÓN...
ZMU07254 ZMU07252 Regrese a puerto y consulte inmediatamente Regrese pronto a puerto si se ha activado el a un concesionario Yamaha. dispositivo de alerta de voltaje de batería ba- SMU46662 Indicador multifunción 6YC jo. Para cargar la batería, consulte con su El indicador multifunción 6YC muestra el es-...
Página 52
ZMU08326 1. Indicador del Yamaha Security System (opcional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor. Alerta de problema del motor Si el motor se avería durante la navegación...
Página 53
En este caso, el motor no funcionará co- baja. Para cargar la batería, consulte a su rrectamente. Consulte inmediatamente a concesionario Yamaha. un concesionario Yamaha. Aviso del separador de agua Aviso de tensión de batería baja Si se ha acumulado agua en el separador de Si desciende la tensión de la batería, apare-...
Página 54
Compruebe rio Yamaha inmediatamente. el nivel de aceite de motor y rellene aceite en caso necesario. Si se activa el dispositivo de SCM00911 PRECAUCIÓN...
2000–3500 r/min. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8.
Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 ZMU08409 1. Indicador del Yamaha Security System 1. Botón de ajuste (opcional) 2. Botón de modo 2. Indicador de aviso del separador de agua 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
Página 57
MODE ZMU08412 1. Indicador del Yamaha Security System (opcional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor. Indicador de alerta del separador de agua Si se ha acumulado agua en el separador de...
Página 58
Podría dañarse seria- mente el motor. mente el motor. No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha.
ZMU05960 Yamaha que inspeccione o repare el motor fueraborda. 1. Indicador de aviso de digital electronic con- trol...
Página 60
Sistema de control del motor ZMU05422 ZMU06297 La ventana emergente aparecerá en el Multi-Display. ZMU04583 ZMU07238 START START ZMU05827 ZMU08533 Sonará el zumbador. START START START ZMU05989...
Página 61
Sistema de control del motor ZMU07155 ZMU07334 Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor y compruebe si está obstruida la entrada del agua de refrigeración: Compruebe el ángulo de trimado para asegurarse de que la toma de agua de re- frigeración quede sumergida.
Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. ZMU05431 Usuarios de motores múltiples: La ventana emergente aparecerá en el ...
Página 63
Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor y consulte la página 119 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha.
únicamente a modo de referencia. tral. No es posible ofrecer instrucciones comple- Solicite a su concesionario de Yamaha o al tas para cualquier combinación posible de fabricante de la embarcación más informa- barco y motor. El montaje correcto depende ción sobre la manera de determinar la posi-...
Página 65
óptima del motor. Para más información so- bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. ZMU01762 SCM01635 PRECAUCIÓN...
Funcionamiento manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- SMU36382 Uso por primera vez rará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso motor.
Funcionamiento lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- SMU36402 Conocer su embarcación ve la capota superior. Todos los botes tienen características de manipulación únicas. Navegue con precau- ción mientras aprende el comportamiento de su embarcación en diferentes condiciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 86).
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU05918 1. Sonda de nivel ZMU06057 2. Marca inferior 1.
Página 70
Funcionamiento busca de daños. Si el obturador de goma está dañado llévelo a reparar a un concesionario Yamaha. ZMU08575 1. Capota superior 2. Protrusión ZMU08573 3. Soporte 4. Capota inferior 1. Obturador de goma 2. Capota inferior Empuje las palancas de bloqueo de la...
Funcionamiento Compruebe la fijación de la capota su- capota inferior del motor (si ésta está perior presionándola con ambas manos. equipada) para controlar que todos los PRECAUCIÓN: Si la capota superior interruptores funcionen. no está instalada correctamente pue- Incline el motor fueraborda hacia arriba de entrar agua en ella y dañar el mo- y compruebe que el vástago de inclina- tor o la capota superior puede salir...
Compruebe que no haya nadie a bordo. barcación está dotada de un velocímetro di- No fume y manténgase alejado de chis- gital Yamaha, las funciones de alarma de pas, llamas, descargas de electricidad batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- estática u otras fuentes de encendido.
Funcionamiento aumenta. tando hacia arriba, hasta que sienta que [SWM02611] Apriete bien el tapón del depósito de se ha asentado. combustible. Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado de acuerdo con la normativa o legislación vigente.
” (activado). asegúrese de que ningún in- ZMU06236 dicador de alerta se encienda. Si el zumba- dor suena y el indicador de alerta del separador de agua parpadea, consulte in- mediatamente a su concesionario Yamaha. SMU3586A Procedimiento para modelos con una sola estación SWM01842...
Página 75
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- START START gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua.
Página 76
Funcionamiento el interruptor principal en “ ” (arranque) teniendo en funciona- START miento el motor. No mantenga en fun- cionamiento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el mo- tor de arranque trabaja continuamen- te durante más de 5 segundos, la batería se descargará...
Página 77
Funcionamiento lado el seguro en el interruptor de hombre al agua, al pulsar el botón de Arranque/Pa- rada sonará el zumbador. Salvo en el motor único, si uno de los motores ha arrancado, puede detenerse pulsando el botón de Arranque/Parada, si- tuado en el panel de interruptores Arran- que/Parada de todos los motores.
Página 78
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamien- to el barco. No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por lugares en los que po- dría quedar enredado, lo que impediría su funcionamiento.
Página 79
Funcionamiento pués intentarlo durante segundos, suelte el botón de Arran- que/Parada, espere 10 segundos y vuelva a intentar arrancarlo. [SCM02491] ZMU07141 NOTA: La estación principal puede arrancar y parar el motor. Sin embargo, no puede accionar la ZMU07147 unidad Digital Electronic Control. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna.
Consulte con su rrectamente. concesionario Yamaha si el problema no Compruebe que el motor se detenga puede localizarse y corregirse. cuando el interruptor principal se gira ha- cia la posición “...
Página 81
Funcionamiento lección del motor repetidamente para cam- biar el indicador de actividad del digital electronic control y seleccionar el motor de- seado. ZMU05999 Accione el motor del lado de babor con la palanca de control del lado de babor. El motor central funciona a la velocidad ...
Funcionamiento Accione el motor del lado de babor con la palanca de control del lado de babor. El motor central funciona a velocidad de ralentí. Accione el motor del lado de estribor con la palanca de control del lado de estribor. Presione el interruptor de selección del motor dos veces para accionar el motor central.
Página 83
Funcionamiento velocidad del motor haya descendido lo sufi- 22.5 ciente. 22.5 Para salir de punto neutro Coloque el disparador de interbloqueo neutro arriba (si éste se encuentra equi- pado). ZMU05831 Para pasar de una marcha (adelante/atrás) a punto neutro Cierre el acelerador de modo que el mo- tor reduzca su velocidad hasta la veloci- dad de ralentí.
Funcionamiento acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU35892 Accionamiento del motor de babor / central / de estribor El motor fueraborda que se desee utilizar se puede seleccionar mediante el interruptor ZMU06236...
Página 85
Funcionamiento la palanca de control del lado de estribor. 5. Motor de estribor Accionamiento del motor de babor y del Accionamiento de tres motores fuerabor- motor de estribor ZMU06001 ZMU05999 ZMU06005 ZMU06004 ZMU07324 ZMU07323 Accione el motor de babor con la palanca ...
Página 86
Funcionamiento Accionamiento del motor de babor y del Accionamiento del motor central y del motor central motor de estribor ZMU06006 ZMU06008 ZMU06007 ZMU06009 ZMU07325 ZMU07326 Accione el motor de babor con la palanca Accione el motor central con la palanca de ...
Página 87
Funcionamiento Accionamiento del motor central ZMU06002 ZMU06010 ZMU07327 Accione el motor central con la palanca de control de babor.
Funcionamiento SMU35902 Dirección de la embarcación Las ilustraciones siguientes indican la dirección de la embarcación cuando se accionan los tres motores fueraborda. Si se utiliza el motor del lado de babor, el motor central y el motor del lado de estribor ZMU06011 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje.
Página 89
Funcionamiento Si se utiliza el motor del lado de babor y el motor del lado de estribor ZMU06012 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor...
Página 90
Funcionamiento Si se utiliza el motor central ZMU06013 : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor...
Funcionamiento SMU30881 Baja velocidad SMU41832 Velocidad lenta de ajuste Si la palanca de control se encuentra en la posición de avance o de marcha atrás y el CANCEL acelerador está en la posición totalmente ce- Troll stop rrada, puede ajustar aleatoriamente la baja MENU velocidad entre 600 y 1000 r/min aumentán- dola o disminuyéndola 50 r/min aproximada-...
Funcionamiento SMU35805 Procedimiento para modelos con una sola estación y para modelos con doble estación (estación principal) El motor puede apagarse pulsando el botón de Arranque/Parada o poniendo el interruptor principal en posición “ ” (desactivado). Una vez apagado el mo- tor mediante el botón de Arranque/Para- ZMU05833 da, ponga el interruptor principal en...
Funcionamiento NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua, y girando a continuación el interruptor principal a la posición “ ” (des- activado). Quite la llave si se deja desatendido el barco.
Funcionamiento SMU27865 SMU27889 Trimado del motor fueraborda Ajuste del ángulo de trimado (elevación y trimado del motor) SWM00741 ADVERTENCIA SWM00754 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones Asegúrese de que no haya nadie cerca de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ...
Funcionamiento SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento clinarse hacia arriba para proteger la hélice y la caja inferior contra posibles colisiones, y también para reducir la corrosión provocada por la sal. SWM01544 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada.
Página 97
Funcionamiento ZMU05837 ZMU06236 ZMU05829 ZMU05838 Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede comple- tamente elevado. ZMU06020 ZMU06280 ZMU05839...
Funcionamiento Ajuste el soporte del motor elevado para que sujete el motor. ¡ADVERTENCIA! Después de elevar el motor fuerabor- da, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte del motor elevado. De lo contrario, el motor fueraborda po- dría caer repentinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado...
Funcionamiento ZMU05856 ZMU05841 Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a la posición deseada. ZMU06021 ZMU06258 ZMU05842 SMU28063 Aguas poco profundas SMU42221 Modelos con elevación y trimado del ZMU05840 motor El motor fueraborda puede elevarse parcial-...
Página 100
Funcionamiento cidad del motor cuando el motor fuera- borda está parcialmente inclinado hacia arriba, la unidad de elevación y trimado del motor puede dañarse. No incline el motor fueraborda hacia arriba de modo que la entrada de agua de refrigeración de la unidad inferior quede por encima de la superficie del agua cuando vaya a navegar en aguas ZMU05829...
Página 101
Funcionamiento aguas poco profundas; de lo contrario, el motor fueraborda podría chocar con un objeto en el agua al inclinarse hacia aba- Cierre el acelerador hasta que el motor funcione a velocidad de ralentí. Cuando el motor funcione a velocidad de ralentí...
Funcionamiento SMU41371 Funcionamiento en otras condiciones Funcionamiento en agua salada Tras el funcionamiento en agua salada, agua salobre, o agua con alto contenido de otros minerales, lave el sistema de refrigera- ción con agua dulce para minimizar la corro- sión y la obstrucción de los conductos de ZMU06258 agua de refrigeración con depósitos.
Cuando almacene el motor fueraborda No utilice la palanca o el botón del so- Yamaha durante un periodo de tiempo pro- porte de inclinación cuando remolque longado (2 meses o más), deberá realizar la embarcación. Al vibrar, el motor fue- varios procedimientos importantes para evi- raborda podría desprenderse del so-...
Contacte con su concesionario Yamaha borda. Encargue concesionario para obtener información sobre el aceite Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- protector y procedimientos de protección rador de vapor. para su motor fueraborda. SMU41142 SMU28446...
Apriete firmemente el conector. rio Yamaha o a un mecánico cualificado PRECAUCIÓN: No deje suelto el co- que realice el trabajo. nector de la manguera de jardín en el...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
Página 108
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución — Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon-...
Página 109
Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador SMU46260 *1 culata, tapa del termostato *2 unión de escape, cilindro completo, tapa del cárter, tapa del rectificador regulador, carca- sa superior...
Compruebe los códigos de problema y si aparece 87 en el medidor, llévelo a un concesio- nario Yamaha para una sustitución gratuita del volante. Consulte en el manual de operaciones del medidor cómo comprobar los códigos de proble-...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU05859...
No intente diagnosticar pro- blemas usted mismo. En su lugar, lleve el motor fueraborda concesionario Yamaha. Debería extraer y comprobar perió- dicamente la bujía, ya que el calor y los de- pósitos harán que la bujía se estropee y ZMU07702 erosione.
Mantenimiento 1. Huelgo de la bujía 2. Número de referencia de la bujía 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) ZMU07703 Huelgo de la bujía: 1. Perno 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) 2. Bobina de encendido Para instalar la bujía Elimine toda la suciedad de las roscas, Par de apriete de los pernos: el aislador y la superficie de la junta de...
Póngase en contacto con su distribuidor posición neutra, fije el interruptor princi- Yamaha para la sustitución del filtro de pal en “ ” (desactivado) y retire la lla- aceite del motor y cambie el aceite del mo- ve, y extraiga el seguro del interruptor de tor.
Mantenimiento para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01891] ZMU01897 Puntos de comprobación ZMU07268 Compruebe cada una de las palas de la hélice en busca de erosión de cavitación o 1. Pasador de la hélice ventilación u otros daños.
Mantenimiento funcionamiento y perderse. funcionamiento. [SCM01892] Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamalube o una grasa resistente a la corrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice.
Página 117
Encargue a un las metálicas en el extremo del tornillo. Simplemente, elimínelas. concesionario Yamaha la comproba- PRECAUCIÓN: Si existe una cantidad ción y la reparación del motor fuera- excesiva de partículas de metal en el borda.
ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los ánodos. Consulte con un concesionario ZMU05871 Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Coloque una junta nueva en el tapón del nos. nivel de aceite. Cuando el aceite empie- SCM00721 PRECAUCIÓN...
ánodos externos en modelos equipados. nes de aviso de tensión baja le Consulte con un concesionario Yamaha ayudarán a supervisar la carga de la ba- para la inspección y la sustitución de ánodos tería.
Página 120
Conexión de una batería accesoria (opcio- nal) Si conecta una batería accesoria, solicite a su concesionario Yamaha información sobre el cableado. Se recomienda instalar el fusi- ble en el conductor aislante tal y como se muestra en la ilustración. Con respecto al ta-...
Mantenimiento Doble motor Tres motores ZMU05941 ZMU05956 1. Motor de estribor 1. Motor de estribor 2. Motor de babor 2. Motor central 3. Cable rojo 3. Motor de babor 4. Cable negro 4. Cable rojo 5. Conductor aislante con protección de circui- 5.
SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
R. Instalar un clip en el interruptor de parada Si su motor fueraborda necesita ser repara- del motor. do, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema del mo- P. ¿Está vacío el depósito de combustible? tor parpadea, consulte con su concesionario R.
Página 124
P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- conexiones apretadas y rotas o los cables mente el cable de encendido? gastados a un concesionario Yamaha. R. Inspeccionar cables en busca de roturas y desgaste. Encargar la reparación de las P. ¿Están dañadas piezas internas del mo-...
Página 125
R. Encargar una inspección a un concesio- P. ¿Es incorrecto el diámetro o la inclinación nario Yamaha. de la hélice? R. Instalar una hélice correcta para operar el P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- motor fueraborda en su rango de velocidad jías?
Página 126
Encargar la reparación de las tipo recomendado. conexiones apretadas y rotas o los cables gastados a un concesionario Yamaha. P. ¿No responde correctamente el motor a la posición de la palanca de control? P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- R.
(si se incluye). Sus- Lleve el motor fueraborda a un conce- titúyalo por uno de recambio con el amperaje sionario Yamaha para que lo inspeccio- correcto. nen antes de volver a utilizarlo. SWM00632...
Página 128
Corrección de averías ñar peligro de incendio. Consulte con su concesionario Yamaha si el nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. ZMU05875 1. Fusible de la bomba de alimentación de gasolina (10 A) 2. Bobina de encendido / Inyector de combusti- ble / Reglaje variable del árbol de levas / Fusi-...
Yamaha. SMU35614 El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega...
Página 130
Corrección de averías Desconecte el acople del interruptor de detección de agua. PRECAUCIÓN: Evi- te que entre agua en el acople del in- terruptor de detección de agua; si entrara, podría producirse un fallo. [SCM01951] ZMU05896 1. Taza del filtro 2.
14. Instale la capota superior. 15. Arranque el motor y asegúrese de que el indicador de aviso del separador de agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera- borda. SMU33502 Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está...
Página 132
ÍNDICE Cables y conectores, comprobación ........106 6Y9 Multifunction Color Gauge..... 40 Calentamiento del motor....... 72 Cambio ..........74 Cambio (comprobaciones después del Accionamiento del motor de babor / calentamiento del motor) ....72 central / de estribor......76 Capota superior, instalación ....61 Aceite del motor, añadir......
Página 133
Especificaciones ........12 Indicador de digital electronic control Estación, cambio ........65 activo ..........27 Etiqueta con la marca de conformidad Indicador del Yamaha Security y la fecha de fabricación....... 7 System (opcional)....... 40 Etiqueta de CE........7 Indicador de sincronización de Etiqueta de homologación del...
Página 134
Piezas de respeto ......... 98 vapor........... 96 Piezas giratorias ........1 Pintura antiadherente ......17 Potencia del barco ........ 13 Yamaha Security System (Y-COP)..25 Protección contra arranque con marcha puesta........15 Ralentí del motor, comprobación..105 Registro de números de identificación..5 Regulador de fricción del acelerador ..
Página 136
Impreso en Japón Diciembre 2016–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...