Página 1
SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 2
Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 DEUTSCH Einleitung Inhalt Einleitung ......................Das Abformmassen Anmischgerät SYMPRESS dient Symbole ....................... dem komfortablen Auspressen und Mischen von den- Bedienungsanleitung talen 2 Komponenten Abformmassen. Aufstellen und Inbetriebnahme Es können 5:1 Kartuschen oder Schlauchbeutel in .........
Das Gerät entspricht den geltenden EU Richtlinien (siehe Kapitel H). Weitere Symbole sind bei ihrer Verwendung erklärt. Bedienungsanleitung 1. Aufstellen und 1.5 Transportsicherung Inbetriebnahme Vor der Verwendung muss die Transportsicherung entfernt werden: Das SYMPRESS ist als Standgerät zu verwenden, • Das Gerät wurde wie in Kap.
2.2 Einlegen der Kartusche Beim Einfädeln der Mischerwelle in die und Kartuschenwechsel Mischerdüse kann es zu einem hörbaren Geräusch kommen. Dies ist funktionsbe- Das Einlegen, sowie der Wechsel einer Kartusche dingt. kann nur erfolgen, wenn sich die zwei Kolben in der •...
3.2 Desinfektion 2.4.1 t Ein/aus imErFunKtion Die Timerfunktion kann generell aktiviert und deaktiviert Zur Desinfektion niemals Heißdampf werden: verwenden! Dazu: Zur Desinfektion können folgende Mittel verwendet • Gerät ausschalten. werden: • Beide Vorschubtasten drücken und gedrückt halten. • Incidur Spray (Ecolab) •...
4. Ersatzteile 3.5 Sicherungswechsel Entnehmen Sie die Ersatzteil-Nummern bitte der bei- Vor dem Wechsel der Sicherung Netz gefügten Ersatzteilliste. stecker ziehen. Beim Wechsel der Sicherung, nur Sicherungen mit den angegebenen Daten verwenden, siehe Kapitel 5. Lieferumfang „Technische Daten“. Nie Sicherungen mit größeren Werten ein 1 Anmischgerät SYMPRESS setzen.
Kommission eine Richtlinie er- An diesem Produkt dürfen nur die von der lassen, nach der elektrische und elektronische Geräte Firma Renfert GmbH gelieferten oder freige vom Hersteller zurückgenommen werden, um sie einer gebenen Zubehör und Ersatzteile verwen...
außer den in der Bedienungsanleitung EutschLand beschriebenen Veränderungen. • das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt Geräte für den kommerziellen Einsatz. wird. Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammel- •...
Página 13
SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ENGLISH Content Introduction Introduction The SYMPRESS unit for mixing impression materials ...................... facilitates extrusion and mixing of 2-component dental Symbology ......................impression materials. Operating Instructions 5:1 cartridges or foil bags in cartridge holders from Setup and Commissioning different manufacturers can be used in the unit.
Before opening the unit, disconnect it from the mains power supply by unplugging the power cord from the wall outlet. The unit complies with current EU direc- tives (see section H). Other symbols are explained as they occur. Operating Instructions • Press the retract key (F, Fig. 3): • Press the retract key (F, Fig. 3): 1.
Just before the end, the retraction speed The fi rst 5 cm of material from a newly reduces. Only open the unit cover once the installed cartridge or from an again inserted pistons have reached their home position used cartridge should be discarded. and have stopped. Please note the material manufacturer’s recommendations! The pistons will also retract automatically 5. Release the advance key as soon as the desired if a cartridge is completely emptied during amount of material has been extruded.
2.5 Fill Level Indicator and 3.3 Pressure Disc Replacement Remaining Amount The pressure discs are subject to wear as a result of their rubbing against the inner cartridge wall. Highly abraded pressure plates can damage the foil 2.5.1 F EvEL ndicator bag. The fi ll level indicator (C, Fig. 3) helps you to estimate To replace the pressure plate: the amount of impression material remaining in the 1.
5. Standard Delivery The fuse is located next to the power cord socket (B, Fig. 2). 1 SYMPRESS mixing unit • Unplug the unit. 1 Power cord • Pull the fuse holder out (Fig. 17). 1 Operating instructions • Remove the defective fuse and insert a new one 1 Spare parts list (Fig. 18). • Push the fuse holder back in, making sure it is completely seated (Fig. 19).
Error Error Corrective action The tubular bag bursts or • Pressure discs are too worn or have • Replace the pressure discs (refer to Sec. 3.3). is damaged. been damaged, causing the tubular bag to be pinched between the pres- sure disc and the cartridge. • The material has partially hardened • Replace the cartridge (refer to Sec. 2.2). in the cartridge. Advance stops for no • The controller has detected an over- • Impression material is too cold, Refer to the apparent reason and the...
Within the European Union, devices identified with this Only spare parts and accessories supplied symbol may therefore not be disposed of with unsorted or authorized by Renfert GmbH may be municipal solid waste: used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a...
2 x 3.15 A (T) (100 V/120 V) tions; • The product is repaired by other than an autho- Dimensions (height x width x length): rised facility or if any but Renfert OEM parts are 330 x 190 x 380 mm employed; (13 x 7.5 x 15 inches) • The product continues to be employed, despite Weight (empty): 7.0 kg...
SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 FRANÇAIS Contenu Introduction Introduction SYMPRESS, appareil de mélange de pâtes à emprein- ...................... tes dentaires, sert à l’éjection aisée sous pression et Symboles ......................au mélange de 2 composants de pâtes à empreintes Mode d’emploi dentaires.
Ne doit être utilisé qu’à l’intérieur. L’appareil correspond aux directives en vi- gueur de la communauté européenne (voir chapitre H). Avant d’ouvrir l’appareil coupez-le du D’autres symboles vont vous être ici expliqués lors de secteur, enlevez la prise de contact. leurs utilisations.
2.2 Mise en place et Pour remplir un porte-empreinte plus remplacement de la rapidement, utilisez la touche portant le symbole du porte-empreinte. Pour le rem- cartouche plissage lent d’une seringue par exemple, la touche portant le symbole de la seringue La mise en place et le remplacement d’une cartouche convient mieux.
3.1 Nettoyage de l’intérieur La minuterie peut être arrêtée en appuyant en même temps sur les deux touches d’avancement. Le réservoir pour la cartouche se laisse facilement nettoyer lorsque les pistons sont retournés dans leur nettoyer lorsque les pistons sont retournés dans leur nettoyer lorsque les pistons sont retournés dans leur nettoyer lorsque les pistons sont retournés dans leur position initiale de départ.
3.4 Remplacement de la trappe N’utiliser jamais de fusibles avec des va- leurs plus fortes. de l’appareil Le fusible se trouve à côté du raccordement pour le 1. Replacer les pistons dans leur position de départ et câble électrique (B, fig. 2). enlever la cartouche.
Défauts Causes Remèdes Le mélangeur ne tourne • La broche de mélange ne s’est pas • Vérifier le bon placement de la cartouche. pas. enclenchée. • Le matériau est durci dans la buse de • Poser une nouvelle buse de mélange. mélange.
Seuls les accessoires et pièces de re- l’entreposage et le change fournis ou autorisés par la société transport Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et Lors de l’entreposage et du transport les conditions pièces de rechange peut compromettre la d’environnement suivantes sont à...
E. Maintenance / Réparation H. Conformité à la norme Les réparations ne doivent être faites que par un élec- tricien spécialisé et par un dépôt autorisé. Par la présente nous Renfert GmbH déclarons que le produit présent: SYMPRESS F. Consignes concernant Numéro d’article: 6000-0000, -1000, -2000, -3000...
Página 29
SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ITALIANO Indice Introduzione Introduzione Il miscelatore per materiali da impronta SYMPRESS ....................permette di erogare e miscelare facilmente le masse Simboli ........................per impronte dentali a due componenti. Istruzioni per l‘uso È...
L’apparecchio è conforme alle vigenti nor- me europee (vedi capitolo H). Ulteriori simboli vengono spiegati al momento dell‘utilizzo. Istruzioni per l‘uso 1. Montaggio e messa in 1.5 Dispositivo di sicurezza per il trasporto funzione Prima di utilizzare è necessario rimuovere il dispositivo SYMPRESS si utilizza come apparecchio da banco, un di sicurezza per il trasporto: montaggio a parete è...
Per ottenere un’estrusione più lenta ad 2.2 Inserzione della cartuccia e es. per riempire una siringa si consiglia di azionare il tasto caratterizzato dal simbolo sostituzione della cartuccia della siringa. È possibile inserire e sostituire una cartuccia, solo 3. L’albero di miscela viene azionato in modo che quando i due stantuffi si trovano nella posizione di l’estremità...
Non pulire MAI i fusi. Questi sono trattati con del grasso necessario al loro funziona- mento regolare. L’interruzione viene confermata da un breve segnale Suggerimento: acustico. Le contaminazioni causate dal silicone estruso pos- sono essere tolte facilmente con un panno asciutto o con fazzolettino di carta.
4. Tirare la piastra di base verso avanti (fig. 15) fino a 4. Pezzi di ricambio che sia possibile togliere lo sportello dell’apparecchio dalla cerniera (fig. 16). I codici dei pezzi di ricambio si trovano sull’elenco dei 5 Inserire un nuovo sportello sull’apparecchio. pezzi di ricambio in allegato. 6. Spingere la piastra di base fino a che questa raggiun- ga la posizione di partenza e fissare avvitando. Fare attenzione a non incastrare lo sportello 5.
Guasto Causa Rimedio L’apparecchio rallenta au- • L’apparecchio riconosce una massa • Questo processo ha luogo solamente se il materiale da tomaticamente la velocità altamente viscosa e riduce automati- impronta è altamente viscoso oppure troppo freddo. Os- di avanzamento. camente la velocità di avanzamento servare le istruzioni per l’uso (temperatura di lavorazione) e il numero di giri del miscelatore. del fabbricante del materiale.
Per questo prodotto sono ammessi Per lo stoccaggio e il trasporto rispettare le seguenti esclusivamente accessori e ricambi for- condizioni ambientali: niti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. • Temperatura ambientale -20 – +60ºC [-4 – +140ºF], L’impiego di accessori o ricambi diversi • umidità massima relativa 80% da quelli prescritti può compromettere la sicurezza dell’apparecchio, predispone al...
H. Conformità EC F. Avvertenze per lo Con questa nostra la Renfert GmbH dichiara che il smaltimento presente prodotto: SYMPRESS Codice: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 F.1 Smaltimento dei materiali è conforme alle seguenti direttive europee: 93/42/EC, direttiva sui dispositivi medicali di consumo Smaltire le cartucce, i sacchetti tubolari vuoti e i puntali I. Esclusione dalla di miscelazione usati secondo le istruzioni del fabbri- cante.
Página 37
SYMPRESS N° 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ESPAÑOL Contenido Introducción La mezcladora para materiales de impresión Introducción ..................... SYMPRESS sirve para extraer y mezclar de manera Símbolos ......................confortable los materiales dentales de impresión de Instrucciones de servicio dos componentes.
Los demás símbolos se explicarán al exponerse su Desconectar el aparato de la red antes de correspondiente uso. abrirlo, desenchufar la clavija de enchufe de conexión a la red. El aparato cumple con las normas vigentes de la UE (véase capítulo H). Instrucciones de servicio 1. Instalación y puesta en 1.5 Dispositivo bloqueador servicio para el transporte El dispositivo bloqueador para el transporte deberá La mezcladora SYMPRESS ha de utilizarse como desmontarse antes de poder utilizar el aparato: aparato de sobremesa, siendo opcionalmente también •...
La tecla con el símbolo de cubeta de impre- 2.2 Introducción y cambio de sión puede utilizarse para el llenado más cartucho rápido de una cubeta de impresión, siendo, sin embargo, la tecla con el símbolo de je- Tanto la introducción como el cambio de un cartucho ringa mejor apropiada para el llenado lento podrán realizarse tan sólo si los dos émbolos se encu- de, p.
• después de 3 min.: 1 señal acústica 3.1 Limpieza del espacio • después de 4 min.: 2 señales acústicas • después de 5 min.: 3 señales acústicas interior La función del temporizador puede interrumpirse pul- La vaina del cartucho puede limpiarse fácilmente una sando simultáneamente las dos teclas de avance.
El fusible se encuentra al lado de la conexión para el 3.4 Cambio de la tapa del cable de red (B, figura 2). • Desenchufe el aparato de la red. aparato • Extraiga el portafusible (figura 17). 1. Haga retroceder los émbolos a su posición inicial y •...
Página 42
Fallo Causa Remedio Se oye un ruido al enhe- • El árbol mezclador es empujado por • Ruido condicionado por la función del aparato, no es brarse el árbol mezclador un muelle hacia delante hasta chocar necesario proporcionar remedio. en la tobera de mezcla. con un tope. • Colocar la tobera de mezcla sólo posteriormente. El mezclador no gira.
Indicaciones de interés para el propietario Las siguientes indicaciones tienen el objetivo de ofre- El aparato podrá ser puesto en servicio a una humedad atmosférica de hasta un 80% y una temperatura de cerle a Usted como propietario una ayuda de cómo 5 - 40ºC [41 - 104ºF]. En caso de temperaturas de 31 - accionar la mezcladora SYMPRESS de manera segura 40ºC [87,8 - 104ºF], la humedad atmosférica tendrá...
F.2.1 i ndicación para La ELiminación En Los las piezas de accesorio y repuesto sumi- paísEs dE La nistradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. Para conservar y proteger el medio ambiente, así como El uso de otras piezas de accesorio o para prevenir su contaminación y a fin de mejorar el repuesto puede perjudicar la seguridad del reciclaje de materias primas, la Comisión Europea ha equipo, conlleva el riesgo de lesiones gra- promulgado una directiva según la cual el fabricante...
H. Conformidad CE K. Garantía Nosotros, la empresa Renfert GmbH, declaramos En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la mez- por la presente que el producto especificado a continuación: cladora SYMPRESS. SYMPRESS Condición previa para la prestación de servicios en Números de referencia:...
Página 47
SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 РУССКИЙ Содержание Введение Смеситель SYMPRESS предназначен для Введение ......................комфортабельного выжимания и смешивания Символы ......................дентальных оттискных масс, состоящих из двух Инструкция по эксплуатации компонентов. Установка и ввод в эксплуатацию Употребляться могут картриджи 5:1 или пакетики ....
Обратить внимание на длительность Перед вскрытием аппарата отсоединить включения. его от сети, вынуть вилку из розетки. После максимум 2 минут эксплуатации Аппарат соответствует действующим сделать перерыв как минимум на 5 директивам ЕС (см. главу H). минут. Только для применения в закрытых Дальнейшие символы объясняются по мере их помещениях. применения. Инструкция по эксплуатации 1. Установка и ввод в 1.5 Предохранитель для эксплуатацию транспортировки Перед применением следует удалить предохранитель SYMPRESS следует использовать в качестве стоящего для транспортировки: аппарата, опционально возможен и стенной монтаж. •...
2.2 Установка картриджа и 3. Вал смесителя приводится в действие, чтобы шестигранник мог войти в насадку. его замена При вхождении вала смесителя в насадку может раздаться слышимый треск. Это Установка, а также замена картриджа может функционально обусловлено. производиться только в том случае, если оба поршня находятся в исходной позиции (снимок 5). • Поршни производят быстрое движение – до 1.
2.4.1 В НИКОГДА не подвергать чистке клЮЧение ВЫклЮЧение таЙМера шпиндели. Нанесенный смазочный Таймер может активироваться и деактивировать- материал необходим для правильного ся. функционирования. Для этого: • Выключить аппарат. Указание: Указание: • Обе кнопки подачи нажать и держать нажатыми. Выступившие оттискные массы лучше всего Выступившие оттискные массы лучше всего •...
4. Запасные части Осторожно, опасность получения травм! Винты сильно затянуты. Применяемый О номерах запасных частей Вы можете осведомиться для их отвинчивания инструмент может в приложенном списке. нанести травму. Инструмент следует держать с усилием. 4. Выдвинуть днище вперед (снимок 15), чтобы 5. Объем поставки снять крышку с шарнира (снимок 16). 5. Вставить новую крышку. 1 Смеситель SYMPRESS 6. Задвинуть днище назад в исходное положение 1 Сетевой...
Неисправность Причина Устранение Смеситель не вращается. • Вал смесителя не зафиксировался. • Проверить правильное положение картриджа. • Материал в смесительном сопле • Вставить новую насадку. отвердел. • Сработала тепловая защита • Дать аппарату остыть в течение 30 минут, соблюдать мотора. время включения (2 минуты эксплуатации, 5 минут перерыв).
соблюдаться следующие условия: касающиеся монтажа, эксплуатации и • окружающая температура -20 – +60ºC использования медицинских изделий) в [-4 – +140ºF], связи стандартной нормой DIN EN 62353 • максимальная относительная влажность – 80% (VDE0751). С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и B. Указания по технике запчасти, поставленные или допущенные безопасности к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно Только для применения во внутренних повлиять на безопасность прибора, помещениях. Аппарат предназначен стать причиной получения тяжелых исключительно для работы в сухих травм, может нанести вред окружающей условиях и не должен эксплуатироваться среде или привести к повреждению или храниться под открытым небом или продукта.
<70 дБ (A) материала H. Соответствие нормам Пустые картриджи и пакеты, а также использованные смесительные насадки, утилизуются в соответствии ЕЭС с указаниями производителя. Настоящим мы, Renfert GmbH, декларируем, что данный продукт: F.2 Утилизация аппарата SYMPRESS Артикул №: 27-6000-0000,-1000,-2000,-3000 Утилизация аппарата должна производиться соответствует следующим Европейским...
K. Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет Вам на все детали смесителя SYM- PRESS гарантию на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника кассового чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные...
Página 65
Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000...
Página 66
Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p. le RÉFÉRENCE-NO, le NUMÉRO DE SERIE et le POS-NO. Per eventuali ordini dei pezzi di ricambio, Vi preghiamo di aggiungere sempre il CODICE D'ARTICOLO, NUMERO DI SERIE et il POS-NO della posizione da Voi richiesta.